![Sabo 52-S A Operator'S Manual Download Page 23](http://html1.mh-extra.com/html/sabo/52-s-a/52-s-a_operators-manual_3206446023.webp)
5
•
Évitez si possible d'utiliser l'appareil sur de l'herbe humide. Il existe un risque
de glissement.
Pos: 11.8.17 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/guter Stand an Hänge n ... que r zum Ha ng ...Mähe r @ 0\mod _1115125457843_6.do cx @ 185 @ @ 1
•
Veillez toujours à une position sûre et stable sur des surfaces en pente. Utilisez
la tondeuse en travers de la pente, jamais en montant ni en descendant. Faites
preuve de grande prudence lors du changement de direction sur une pente.
Pos: 11.8.18 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/handgeführte Rasenm äher b is 25° Schrägla ge @ 38\mod _1439981853973_6.d ocx @ 409987 @ @ 1
•
N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes trop raides ! Tondre sur pente
comporte généralement des risques. Votre tondeuse à gazon est tellement
performante qu'elle peut tondre sur des pentes présentant une déclivité allant
jusqu'à 46 % (inclinaison de 25°). Pour des raisons de sécurité, il est toutefois
vivement recommandé de ne pas aller au-delà de ce potentiel théorique.
Veillez toujours à une position stable et sûre. En règle générale, les tondeuses
à gazon à conducteur marchant ne doivent pas être utilisées sur des pentes de
plus de 26 % (inclinaison de 15°), en raison d'un risque de perte de stabilité.
Pos: 11.8.19 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/vorsichtig, beim umkehren ode r he ranziehen @ 0\mod_1115125749109_6.docx @ 189 @ @ 1
•
Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous tournez la machine ou
rapprochez l'appareil vers vous.
Pos: 11.8.20 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Rückwä rtsge hen verme iden @ 0\mod_1115125848203_6.docx @ 191 @ @ 1
•
Évitez de faire des mouvements de marche arrière avec la machine, sans quoi
vous risquez de trébucher. Évitez d'adopter des postures anormales. Veillez à
adopter une position stable et sûre et à toujours garder l'équilibre.
Pos: 11.8.21 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itsab stand e inhalten @ 0\mod_1115125927453_6. docx @ 193 @ @ 1
•
Respectez la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon.
Pos: 11.8.22 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Abrutschen de s Gerä tes beim Trage n verhinde rn (mit Ausw urfklap pe) @ 5\mod_1184319263181_6.docx @ 37713 @ @ 1
•
Afin d'éviter que l'appareil ne glisse pendant le transport, veillez toujours à
saisir l'appareil au niveau des dispositifs de préhension prévus à cet effet
(poignée de transport, boîtier, extrémités de barre ou barre transversale de la
partie inférieure du guidon). Ne saisissez pas l'appareil au niveau du clapet
d'éjection !
Pos: 11.8.23 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Beachte n Sie vor Hebe n oder T ragen das Gewicht de r Maschine @ 5\mod_1184319413723_6.docx @ 37726 @ @ 1
•
Avant de lever ou de transporter la machine, renseignez-vous sur son poids
(voir chapitre
« Caractéristiques techniques »
). Le levage de poids élevés
peut provoquer des risques pour la santé des utilisateurs.
Pos: 11.8.24 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/bei laufendem Mo tor nicht heben ode r tragen @ 0\mod_1115126041750_6.docx @ 195 @ @ 1
•
Ne soulevez ni portez jamais une machine lorsque le moteur est en marche.
Pos: 11.8.25 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/nicht m it beschädigten ode r fehle nden Siche rhe its- und Schutzeinrichtungen @ 24\mod_1376563986150_6.docx @ 180669 @ @ 1
•
N'utilisez jamais la machine avec des dispositifs de sécurité et de protection
absents ou endommagés. Des dispositifs de sécurité et de protection absents
ou endommagés représentent un danger pour votre sécurité et celle d'autres
personnes.
Pos: 11.8.26 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itseinrichtungen sind: @ 28\mod_1384937465729_6.do cx @ 217462 @ @ 1
Les
équipements de sécurité
sont (voir chapitre
« Description des
composants »
) :
Pos: 11.8.27 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itseinrichtung
–
Sicherheitsschaltb ügel (1) Be nzinmähe r +Text DLG @ 30\mod_1404215206715_6.docx @ 233608 @ @ 1
–
Étrier de commande de sécurité arrêt moteur (1)
La tondeuse à gazon est équipée d'un dispositif d'arrêt du moteur.
En fonctionnement et en cas de danger, relâchez l'étrier d'arrêt
pour couper le moteur à combustion. Le moteur à combustion et
la lame doivent s'arrêter dans les 3 secondes. Dans tous les cas,
l'étrier doit revenir dans la position indiquée sur l'illustration
« Description des composants » après avoir été relâché. Dans le
cas contraire, une inspection immédiate doit être réalisée par un
atelier spécialisé agréé.
Risque de blessures !
Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser
l'appareil et l'apporter à un atelier spécialisé agréé.
Mesurer le temps d'arrêt
Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un
bruit de vent se fait entendre. Le temps d'arrêt correspond à la
durée du bruit du vent après l'arrêt du moteur à combustion, il
peut être mesuré avec un chronomètre. Le fonctionnement de
l'étrier de commande de sécurité ne doit en aucun cas être mis
hors service. Veillez au bon fonctionnement de l'étrier de
commande de sécurité. En cas de dysfonctionnement, il est
impératif de le faire réparer par un atelier spécialisé agréé.
Pos: 11.8.28 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Schutzeinrichtungen sind: @ 28\mod_1384937914417_6.do cx @ 218434 @ @ 1
Les
équipements de protection
sont (voir chapitre
« Description des
composants »
) :
Pos: 11.8.29 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Schutzeinrichtungen
–
Gehä use, Pra llble ch (8, 9)_52-PRO S A/52-S A @ 55\mod_1542204051611_6.docx @ 593574 @ @ 1
–
Boîtier, chicane (9)
Ces dispositifs de protection
permettent d’éviter des blessures
liées à la projection d’objets en hauteur. L’appareil ne doit pas être
utilisé avec un boîtier endommagé ni en l’absence d’une chicane
correctement fixée.
–
Boîtier
Ce dispositif de protection prévient les blessures liées au contact
avec la barre de coupe en rotation. L'appareil ne doit pas être
utilisé avec un boîtier endommagé. Veillez à ne pas mettre vos
mains ni vos pieds sous le boîtier.
–
Caches de l’entraînement par courroie (11), caches moteur (5)
Ces dispositifs de protection préviennent les blessures causées
par des pièces en mouvement. L’appareil ne doit pas être utilisé
avec des caches endommagés ou mal fixés.
–
Grille de protection
d’échappement (6)
Le moteur
/ l’échappement est très chaud. La grille de protection
protège des brûlures.
N'utilisez jamais l'appareil sans grille de protection
d'échappement.
Les dispositifs de protection ne doivent pas être modifiés.
Pos: 11.8.34 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Grundeinstellung de s Motors nicht ändern @ 0\mod_1115127339593_6.docx @ 209 @ @ 1
•
Ne modifiez pas le réglage de base du moteur et ne montez pas en régime.
Pos: 11.8.35 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Beim Startvorga ng Antrieb nicht einschalten @ 0\mod _1115127428250_6.do cx @ 211 @ @ 1
•
Pendant le processus de démarrage, ne mettez pas l'entraînement en marche,
s'il y en a un.
Pos: 11.8.36 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Inbetriebna hme ... Füße ... Siche rheitsab stand zum Schneidwerk zeug ... @ 0\mod_1115127548437_6.docx @ 213 @ @ 1
Lors de la mise en service, veillez à ce que vos pieds se trouvent à une
distance de sécurité suffisante de l'outil de coupe.
Pos: 11.8.37 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Maschine nicht hochgekante t werden ... seitliche r Auswurf ... nicht vo r Auswurfka nal ste hen @ 38\mod_1439902043610_6.docx @ 407289 @ @ 1
Lors du démarrage ou de l'allumage du moteur, la machine ne doit pas
être mise sur l'arête, mais doit être, si nécessaire, placée dans une
position en biais, en abaissant le guidon, de sorte que l'outil de coupe
soit orienté dans le sens opposé à l'utilisateur, sachant que cette
position doit être toutefois adoptée uniquement dans la mesure
absolument nécessaire. Avant de replacer l'appareil au sol, les deux
mains doivent se trouver sur la partie supérieure de la barre.
Ne démarrez pas le moteur si des personnes ou des animaux se
trouvent devant la tondeuse.
Pour les appareils à éjection latérale, ne démarrez pas le moteur si
vous vous trouvez devant le canal d'éjection ou si d'autres personnes
ou animaux se trouvent dans la zone d'éjection.
Pos: 11.8.38 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Hände oder Füße nicht in d ie Nähe von d rehenden Teile n Mäher (He ck+Seite) @ 0\mod_1115128631906_6.do cx @ 217 @ @ 1
Ne mettez jamais les mains ou les pieds à proximité ou en dessous
des pièces en rotation. Veillez à ne pas mettre les mains et les pieds
sous le boîtier. Pour les appareils à éjection latérale, tenez-vous
toujours éloigné de l'ouverture d'éjection.
Pos: 11.8.39 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Kerzenste cker ab ziehen, Zündschlüssel ab ziehe n (wenn vorha nden) Mähe r, kein Zünd schlüsselsymb ol @ 42\mod_1460541525580_6.docx @ 435589 @ @ 1
Arrêtez le moteur en relâchant l'étrier d'arrêt, retirez la cosse de la
bougie, assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l'arrêt
complet, et, le cas échéant, retirez la clé de contact :
–
lorsque la machine n'est plus utilisée ;
–
avant de contrôler la machine, de la nettoyer ou d'effectuer des
travaux sur celle-ci ;
–
avant de résoudre des blocages ou d'éliminer des colmatages
dans le canal d'évacuation ;
–
lorsqu'un corps étranger a été touché ;
–
lorsque la machine commence à vibrer de manière inhabituelle.
Pos: 11.8.40 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Frem dkörpe r: durch Fachhändle r p rüfen la ssen @ 0\mod_1115129695921_6.docx @ 223 @ @ 1
•
Si un corps étranger a été touché et en cas de blocage de la machine, p. ex.
lorsque vous avez roulé sur un objet, faites vérifier par un atelier spécialisé
agréé si des pièces de l'appareil ont été endommagées ou tordues. Confiez
également toujours toutes les éventuelles réparations nécessaires à un atelier
agréé.
Pos: 11.8.41 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/starke Vib ratio n: durch Fachhändle r übe rprüfen @ 24\mod_1376572097176_6.docx @ 182607 @ @ 1
•
Si la machine commence à vibrer de manière inhabituellement forte ou à
émettre des bruits inhabituels, une inspection immédiate doit être réalisée par
un atelier spécialisé agréé.
Des vibrations importantes sur vos mains peuvent entraîner des dommages
corporels. Si vous constatez des vibrations importantes, adressez-vous
immédiatement à un atelier agréé.
Pos: 11.8.42 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Bedienungsa nleitung ... Geräuschpegel ... Schwingungen ... Höchstw e rte @ 28\mod_1386060456110_6.docx @ 220091 @ @ 1
•
AVERTISSEMENT
Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans ce mode d'emploi sont les
niveaux maximums autorisés pour l'utilisation de la machine. L'utilisation
d'outils de coupe déséquilibrés, la vitesse excessive du mouvement ou
l'absence de maintenance ont un impact important sur les émissions de bruit et
les vibrations. Il est donc nécessaire de prendre des mesures préventives
visant à éviter l'apparition d'éventuels dommages dus à des niveaux de bruit ou
charges de vibration élevés. Veillez à bien entretenir la machine, à porter des
protections auditives et à faire des pauses pendant le travail. Respectez les
travaux de maintenance indiqués dans ce mode d’emploi, et faites contrôler et
entretenir l’appareil par un atelier spécialisé agréé à intervalles réguliers.
Pos: 11.8.43 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Moto r abstellen wenn ...Be nzinmäher, Seitenauswurf @ 38\mod_1439899710956_6.docx @ 405609 @ @ 1
Summary of Contents for 52-S A
Page 2: ...A1 B1 V4 W2 D1 H1 L1 T1 I Y1 D E ...
Page 3: ...F G M R3 O O B4 N N N4 Q R ...
Page 4: ...W Y ...
Page 6: ......
Page 32: ......
Page 70: ......
Page 86: ......
Page 87: ......