![background image](http://html1.mh-extra.com/html/sabo/52-s-a/52-s-a_operators-manual_3206446061.webp)
5
siempre atención a que exista una estabilidad segura. En principio, los
cortacésped de empuje no se deben utilizar en pendientes superiores al 26 %
(inclinación de 15°). Existe peligro de pérdida de estabilidad.
Pos: 11.8.19 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/vorsichtig, beim umkehren ode r he ranziehen @ 0\mod_1115125749109_6.docx @ 189 @ @ 1
•
Tenga un cuidado especial al girar la máquina o acercar el aparato demasiado
a usted.
Pos: 11.8.20 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Rückwä rtsge hen verme iden @ 0\mod_1115125848203_6.docx @ 191 @ @ 1
•
Al realizar movimientos de retroceso con la máquina existe peligro de tropezar.
Evitar retroceder con la máquina. Evite una postura anormal. Procure mantener
una estabilidad segura y guarde siempre el equilibrio.
Pos: 11.8.21 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itsab stand e inhalten @ 0\mod_1115125927453_6. docx @ 193 @ @ 1
•
Mantenga la distancia de seguridad establecida por la longitud del larguero de
guía.
Pos: 11.8.22 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Abrutschen de s Gerä tes beim Trage n verhinde rn (mit Ausw urfklap pe) @ 5\mod_1184319263181_6.docx @ 37713 @ @ 1
•
Para evitar que el aparato se resbale al transportarlo agarre siempre el aparato
por los dispositivos de agarre previstos para ello (asa de transporte, carcasa,
extremos del larguero o travesaño de la parte inferior del larguero guía). No
agarrar por la trampilla de expulsión.
Pos: 11.8.23 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Beachte n Sie vor Hebe n oder T ragen das Gewicht de r Maschine @ 5\mod_1184319413723_6.docx @ 37726 @ @ 1
•
Antes de levantar o transportar la máquina, tenga en cuenta su peso (véase el
capítulo
"Datos técnicos"
). Levantar grandes pesos puede provocar
problemas de salud.
Pos: 11.8.24 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/bei laufendem Mo tor nicht heben ode r tragen @ 0\mod_1115126041750_6.docx @ 195 @ @ 1
•
No levante ni transporte nunca una máquina con el motor en marcha.
Pos: 11.8.25 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/nicht m it beschädigten ode r fehle nden Siche rhe its- und Schutzeinrichtungen @ 24\mod_1376563986150_6.docx @ 180669 @ @ 1
•
No utilice nunca la máquina si carece de los dispositivos de protección o de
seguridad o si estos están dañados. Que falten los dispositivos de protección o
de seguridad o que estos estén dañados pone en peligro su seguridad y la
seguridad de otras personas.
Pos: 11.8.26 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itseinrichtungen sind: @ 28\mod_1384937465729_6.do cx @ 217462 @ @ 1
Los dispositivos de seguridad son (
véase el capítulo
"Descripción de los
componentes"):
Pos: 11.8.27 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Siche rhe itseinrichtung
–
Sicherheitsschaltb ügel (1) Be nzinmähe r +Text DLG @ 30\mod_1404215206715_6.docx @ 233608 @ @ 1
–
Estribo de conmutación de seguridad para parada del motor (1)
El cortacésped está equipado con un dispositivo de parada del
motor. Durante el funcionamiento y en caso de peligro se apagará
el motor de combustión soltando el estribo de parada del motor.
El motor de combustión y la cuchilla deben detenerse en un
periodo
de 3 segundos. Tras soltarlo, el estribo debe volver a la posición
mostrada en la imagen "Descripción de los componentes". En
caso contrario, un taller especializado autorizado debe realizar
inmediatamente una comprobación.
Peligro de lesiones
Si la marcha por inercia de la cuchilla fuera superior, no usar más
el aparato y llevarlo a un taller especializado autorizado.
Medición del tiempo de marcha por inercia
Tras arrancar el motor de combustión, la cuchilla empezará a
girar y se oirá un ruido de aire. El tiempo de marcha por inercia
corresponde a la duración del ruido de aire tras haber apagado el
motor de combustión; se podrá medir con un cronómetro. No está
permitido poner nunca fuera de servicio el funcionamiento del
estribo de conmutación de seguridad. Se debe observar el
correcto funcionamiento del estribo de conmutación de seguridad.
Si no fuera el caso, debe repararse en un taller especializado
autorizado.
Pos: 11.8.28 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Schutzeinrichtungen sind: @ 28\mod_1384937914417_6.do cx @ 218434 @ @ 1
Los dispositivos de protección son (
véase el capítulo
"Descripción de los
componentes"):
Pos: 11.8.29 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Schutzeinrichtungen
–
Gehä use, Pra llble ch (8, 9)_52-PRO S A/52-S A @ 55\mod_1542204051611_6.docx @ 593574 @ @ 1
–
Carcasa, chapa deflectora (9)
Estos dispositivos de protección protegen contra lesiones por
objetos proyectados. El aparato no se debe operar con la carcasa
dañada o cuando la chapa deflectora no esté fijada
correctamente.
–
Carcasa
Este dispositivo de protección protege de lesiones por contacto
con las barras de cuchillas giratorias. El aparato no se debe
operar con la carcasa dañada. Prestar atención a no introducir las
manos y los pies por debajo de la carcasa.
–
Cubiertas del accionamiento por correa (11), cubiertas del motor
(5)
Estos dispositivos de protección protegen contra lesiones por
piezas móviles. El aparato no se debe operar con cubiertas
dañadas o no fijadas correctamente.
–
Rejilla protectora del tubo de escape (6)
El motor/tubo de escape se calienta mucho. La rejilla protectora
protege contra quemaduras.
No usar el aparato sin la rejilla protectora del tubo de escape.
No está permitido modificar los dispositivos de protección.
Pos: 11.8.34 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Grundeinstellung de s Motors nicht ändern @ 0\mod_1115127339593_6.docx @ 209 @ @ 1
•
No modifique el ajuste básico del motor ni lo pase de rosca.
Pos: 11.8.35 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Beim Startvorga ng Antrieb nicht einschalten @ 0\mod _1115127428250_6.do cx @ 211 @ @ 1
•
Durante el proceso de arranque, no conectar la propulsión, si la hubiera.
Pos: 11.8.36 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Inbetriebna hme ... Füße ... Siche rheitsab stand zum Schneidwerk zeug ... @ 0\mod_1115127548437_6.docx @ 213 @ @ 1
Al efectuar la puesta en servicio se deberá prestar atención a que los
pies se encuentren a una distancia segura de la herramienta de corte.
Pos: 11.8.37 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Maschine nicht hochgekante t werden ... seitliche r Auswurf ... nicht vo r Auswurfka nal ste hen @ 38\mod_1439902043610_6.docx @ 407289 @ @ 1
Al iniciar o arrancar el motor, la máquina no se puede inclinar en
sentido vertical sino, en caso necesario, en diagonal presionando el
larguero de guía hacia abajo de forma que la herramienta de corte se
muestre hacia el lado contrario al usuario, pero solo a la distancia
justa necesaria. Antes de que el aparato se encuentre de nuevo en el
suelo, ambas manos deberán estar ubicadas en la parte superior del
larguero.
No arranque el motor si hubiera personas o animales delante del
cortacésped.
En el caso de los aparatos con expulsión lateral, no arranque el motor
si se encuentra delante del canal de expulsión o si hubiera otras
personas o animales en la zona de expulsión.
Pos: 11.8.38 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Hände oder Füße nicht in d ie Nähe von d rehenden Teile n Mäher (He ck+Seite) @ 0\mod_1115128631906_6.do cx @ 217 @ @ 1
No ponga nunca las manos o los pies cerca o debajo de piezas en
rotación. Preste atención a que las manos y los pies no se encuentren
debajo de la carcasa. En el caso de los aparatos con expulsión lateral,
manténgase siempre lejos del orificio de expulsión.
Pos: 11.8.39 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Kerzenste cker ab ziehen, Zündschlüssel ab ziehe n (wenn vorha nden) Mähe r, kein Zünd schlüsselsymb ol @ 42\mod_1460541525580_6.docx @ 435589 @ @ 1
Pare el motor soltando el estribo de parada del motor, extraiga el
conector de la bujía, asegúrese de que todas las piezas móviles estén
totalmente detenidas y, dado el caso, de que la llave de contacto se
haya extraído:
–
al abandonar la máquina;
–
antes de comprobar o limpiar la máquina o realizar trabajos en
ella;
–
antes de soltar los dispositivos de bloqueo o eliminar
obstrucciones en el canal de expulsión;
–
si se ha topado con un cuerpo extraño;
–
si la máquina empieza a vibrar de forma extraña.
Pos: 11.8.40 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Frem dkörpe r: durch Fachhändle r p rüfen la ssen @ 0\mod_1115129695921_6.docx @ 223 @ @ 1
•
Si se ha topado con un cuerpo extraño y en caso de que la máquina quede
bloqueada (por ejemplo: al pasar sobre un obstáculo), es necesario dejar que
el taller especializado autorizado lo examine para comprobar si se han dañado
o deformado las piezas del aparato. Las posibles reparaciones necesarias
deben ser realizadas siempre por un taller especializado autorizado.
Pos: 11.8.41 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/starke Vib ratio n: durch Fachhändle r übe rprüfen @ 24\mod_1376572097176_6.docx @ 182607 @ @ 1
•
Si la máquina empieza a vibrar mucho de forma extraña o a emitir sonidos
inusuales, será necesaria una comprobación inmediata por parte de un taller
especializado autorizado.
Un nivel elevado de vibraciones en las manos provoca daños en la salud. Si se
producen fuertes vibraciones, póngase inmediatamente en contacto con un
taller especializado autorizado.
Pos: 11.8.42 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Bedienungsa nleitung ... Geräuschpegel ... Schwingungen ... Höchstwe rte @ 28\mod_1386060456110_6.docx @ 220091 @ @ 1
•
ADVERTENCIA
Los niveles de ruido y vibración indicados en este manual de instrucciones
representan los niveles máximos para el uso de la máquina. El uso de
herramientas de corte no equilibradas, la velocidad excesiva de
desplazamiento
y un mantenimiento deficiente influyen notablemente en las emisiones de ruido
y vibraciones. Por tanto, es necesario adoptar medidas preventivas para
eliminar los posibles daños provocados por los niveles elevados de ruido y el
estrés que origina la vibración. Preste atención a realizar un buen
mantenimiento de la máquina, utilizar protección acústica y establecer pausas
durante el trabajo. Cumplir los trabajos de mantenimiento indicados en este
manual de instrucciones y encomendar periódicamente la comprobación y el
mantenimiento del aparato a un taller especializado autorizado.
Pos: 11.8.43 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Moto r abstellen wenn ...Be nzinmäher, Seitenauswurf @ 38\mod_1439899710956_6.docx @ 405609 @ @ 1
Apague el motor soltando el estribo de parada del motor, asegúrese de
que todas las piezas móviles estén totalmente detenidas y, dado el
caso, de que la llave de contacto se haya extraído:
–
si tiene que levantar o volcar el cortacésped, por ejemplo, para
transportarlo;
–
si se debe transportar de un lado a otro la máquina hacia la
superficie para cortar el césped;
–
si se desplaza fuera del césped;
–
si abandona la máquina por un tiempo breve;
–
si quisiera regular la altura de corte;
–
antes de repostar. Repostar únicamente con el motor frío.
Pos: 11.8.44 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/ Benzinabsperrhahn schließen Mähe r @ 0\mod_1115130120093_6. docx @ 229 @ @ 1
•
Suponiendo que el motor tenga un grifo de cierre de la gasolina, se debe cerrar
después de cortar el césped.
Pos: 11.9.1 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/1.1 Wa rtung und Lage rung @ 0\mod_1115184259875_6.docx @ 243 @ 2 @ 1
Summary of Contents for 52-S A
Page 2: ...A1 B1 V4 W2 D1 H1 L1 T1 I Y1 D E ...
Page 3: ...F G M R3 O O B4 N N N4 Q R ...
Page 4: ...W Y ...
Page 6: ......
Page 32: ......
Page 70: ......
Page 86: ......
Page 87: ......