41
40
MXF
DCD150
........................................4746 05 01...
...000001-999999
.......................... 0-800 / 0-1600 min
-1
........ 76 - 152 mm / 25 - 76 mm
..............................................60 mm
............................... 1-1/4" / 1/2"
.........................................Li-Ion
.................................10,3 - 12,4 kg
.................................2402-2480 MHz
.............................................1,8 dBm
................................................4.0 BT signal mode
..............................-18°C ... +50 °C
...........MXFCP203, MXFXC406
........................................MXFC
...........................................87,8 dB (A)
...........................................98,8 dB (A)
...........................................1,83 m/s2
.............................................1,5 m/s
2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CAROTTEUSE DIAMANT
Numéro de série .........................................................................
Vitesse de rotation à vide, 1ère vitesse/2ème vitesse ................
ø de perçage dans le béton, 1ère vitesse/2ème vitesse ............
ø du collier de serrage ................................................................
outil de réception mâle / femelle .................................................
Batterie .......................................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (MXFCP203, MXFXC406)
Bande (bandes) de fréquence Bluetooth ....................................
Puissance à haute fréquence .....................................................
Version Bluetooth .......................................................................
Température conseillée lors du travail ........................................
Batteries conseillées...................................................................
Chargeurs de batteries conseillés ..............................................
Informations sur le bruit
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841.
Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil
sont :
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) .............
Niveau d'intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ................
Toujours porter une protection acoustique!
Informations sur les vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)
établies conformément à EN 62841.
Valeur d’émission vibratoire a
h
Perçage dans le béton, humide ..................................................
Incertitude K= .............................................................................
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations
et les spéci
fi
cations fournies avec cet outil électrique
. La
non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut
causer des chocs électriques, des incendies ou de graves
blessures.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR CAROTTEUSE
DIAMANT
Lorsque le processus de forage requiert d’utiliser de l’eau,
maintenir l’arrivée d’eau éloignée de la zone de travail de
l’opérateur ou prévoir un dispositif adapté pour la
récupération des liquides.
Ces mesures de précaution
permettent de maintenir la zone de travail sèche pour réduire le
risque d’électrocution.
En cas de travaux de forage où le foret peut entrer en
contact avec des câbles sous tension non visibles ou avec
son propre câble, toujours saisir l’outil électrique par les
surfaces de préhension isolées.
En cas de contact avec un
câble sous tension, le foret de l’outil peut lui aussi être
conducteur et électrocuter l’opérateur.
En cas de perçage avec un équipement de carottage au
diamant, toujours porter une protection auditive.
L’exposition au bruit peut provoquer des lésions auditives.
Si le foret est bloqué, n’exercer aucune pression dessus et
arrêter l'appareil.
Établir et remédier à la cause du blocage.
Avant de redémarrer une foreuse au diamant sur une pièce
à usiner, véri
fi
er que le foret tourne librement.
Si le foret est
bloqué, il est possible qu’il ne démarre pas, ou il peut provoquer
une surcharge de l’outil. De plus, la foreuse au diamant risque
de glisser de la pièce à usiner.
Lors de la
fi
xation du bâti sur la pièce à usiner, s’assurer
que l’ancre peut maintenir la machine pendant le
processus de forage.
Si la pièce à usiner est
fi
ne ou poreuse,
l’ancre peut se desserrer, et le bâti peut alors glisser de la pièce
à usiner.
Lors de la
fi
xation du bâti sur la pièce à usiner au moyen
d’une ventouse de levage, toujours appliquer la ventouse
de levage sur une surface lisse, propre et non poreuse.
Ne
pas appliquer sur des surfaces revêtues comme le carrelage ou
les matériaux composites. Si la pièce à usiner n’est pas lisse,
plate ou bien
fi
xée, la ventouse de levage peut glisser de la
pièce à usiner.
S’assurer que le vide généré soit su
ffi
sant avant et pendant
le processus de forage.
Si le vide est insu
ffi
sant, la ventouse
de levage peut glisser de la pièce à usiner.
N’e
ff
ectuer aucun perçage lorsque la machine est
fi
xée
uniquement au moyen de la ventouse de levage, sauf si le
perçage se fait vers le bas.
En absence de vide, la ventouse
de levage glisse de la pièce à usiner.
En cas de perçage de murs ou de plafonds, s’assurer de
protéger les personnes et la zone de travail se trouvant de
l’autre côté.
Le foret peut sortir du trou ou la carotte tomber de
l’autre côté du trou.
AVERTISSEMENT!
Le niveau de vibration et d'émissions sonores indiqué dans cette
fi
che de données a été mesuré en respect d'une méthode standard
de test selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire
de l'exposition.
Le niveau de vibration et d'émissions sonores déclaré correspond à l'application principale de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé
pour des applications di
ff
érentes, avec di
ff
érents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent
di
ff
érer. Cela peut augmenter considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d'arrêt de l'outil ou des
périodes où il est en marche mais n'e
ff
ectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d'exposition au
cours de la période de travail totale.
Identi
fi
er des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des e
ff
ets des vibrations et/ou du bruit tels que :
l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l'organisation des processus de travail.
Ne pas utiliser l’outil pour e
ff
ectuer des travaux au-dessus
de la tête avec refroidissement par eau.
Si de l’eau pénètre
dans l’outil électrique, cela augmente le risque d’électrocution.
Instructions de sécurité ultérieures forage manuel
Avant tout travail, maintenez fermement l’appareil par la
poignée prévue à cet e
ff
et.
Cet appareil produit un couple de
sortie élevé. Si vous ne le maintenez pas correctement lorsqu’il
est en cours de fonctionnement, vous pouvez en perdre le
contrôle et vous blesser.
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même
temps que l'appareil.
La perte de contrôle peut mener à des
blessures.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL
Lors de carottage au travers de sols, les carottes tombent
normalement du foret. Prévoir une protection appropriée pour
les personnes ou les matériels au-dessous de la zone de
perforation.
L’accouplement à friction intégré ne réagit que lors d’un blocage
brusque. C’est pourquoi il faut toujours utiliser la poignée
supplémentaire.
Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes
de protection pendant le travail avec la machine. Il est
recommandé de porter des articles de protection, tels que
masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant
bien aux pieds et antidérapantes, casque et protection
acoustique.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont
souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer
dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre
les poussières.
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la
santé (par ex. amiante).
Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne
pas réactiver le dispositif avec l'outil bloqué; il y a le risque de
provoquer un contrecoup avec moment de réaction élevé.
Établir et éliminer la cause du blocage de l'outil en prêtant
attention aux consignes de sécurité.
Les causes possibles sont :
• Encastrement dans la pièce à travailler.
• Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant.
• Le dispositif électrique a été surchargé.
Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la
machine.
Durant l'utilisation, l'outil peut se surchau
ff
er.
AVERTISSEMENT!
Danger de brûlures
• durant le remplacement de l'outil
• durant la dépose de l'outil
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine
est en marche.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers,
toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites
de gaz et d'eau.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Pour e
ff
ectuer de grands diamètres de perçage, la poignée
supplémentaire doit être montée perpendiculairement à la
poignée principale. Voir aussi les
fi
gures se trouvant dans le
chapitre « Ajustement de la poignée ».
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système System
MXF qu’avec le chargeur d’accus du système System MXF. Ne
pas charger des accus d’autres systèmes.
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne
les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre
l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la
batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En
cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de
l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement!
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne
jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un
liquide ou laisser couler un
fl
uide à l‘intérieur de celui-ci. Les
fl
uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains
produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou
de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
AVERTISSEMENT !
Ce dispositif contient une
batterie bouton au lithium.
Une batterie neuve ou déjà utilisée peut causer de
graves brûlures internes et provoquer la mort en
moins de 2 heures en cas d'ingestion ou si elle
pénètre à l'intérieur du corps. Toujours fermer d’une manière
sûre le couvercle du logement de la batterie.
En cas de couvercle défectueux, désactiver le dispositif, enlever
la batterie et la garder hors de la portée des enfants.
Si l’on soupçonne que des batteries ont été ingérées ou que
des batteries ont pénétrées dans le corps, consulter un
médecin immédiatement.
CONDITIONS D’UTILISATION SPÉCIFIÉES
La foreuse à pointe de diamant peut être utilisée pour le forage
à sec des briques et de la pierre argilo-calcaire et pour le forage
par voie humide du béton.
Ne pas utiliser ce produit de manière non conforme à l’utilisation
normale.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit
décrit aux "Données techniques" est conforme à toutes les
dispositions des directives 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2014/53/UE et des documents normatifs
harmonisés suivants:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 62841-3-6:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 62479:2010
EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02)
EN 301 489-17 V3.1.1 (2017-02)
EN 300 328V2.1.1 (2016-11)
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2019-10-28
Alexander Krug
Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande vous permet d’éviter une
surcharge du moteur et l’usure prématurée de la couronne de
forage.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Summary of Contents for MX FUEL MXF DCD150
Page 3: ...4 5 12 14 16 18 10 15 28 6 8 9 STOP START LOCK 24 30 ON OFF 20 22 23 26 AUTO STOP...
Page 5: ...8 9 1 1 2 2 3 1x...
Page 6: ...10 11 A A B B...
Page 8: ...14 15 1 2 1 click max 6 bar...
Page 11: ...20 21 1 5 2 7 1 5 2 7 0 2 7 0 2 7 1 5 1 5 1 5 1 5...
Page 12: ...22 23 77 100 55 77 32 55 10 32 10 8x 4x...
Page 15: ...28 29 5 6 4 2 3 1 3V CR2032...