90
Protección contra descarga total
En caso de que la batería se encuentre completamente descargada (led amarillo/rojo), se
activará automáticamente la lámpara económica.
Periodo de iluminación restante: aproximadamente hora
Sugerencia: Si el LED parpadea, indicará que la batería se encuentra completamente descarga-
da
(¡evítelo por todos los medios!)
.
Función de contador automático de red (función de lámpara de emergencia)
– ACTIVADO –
Si la tensión de suministro falla durante la carga, la lámpara principal de la linterna portátil se
iluminará hasta que se reanude el servicio o se alcance el límite de descarga de la batería.
Sólo disponible con el conjunto de carga SHL 100-Ex!
Existe un puente b/c (22) sobre la tarjeta de circuito impreso que asegura el funcionamiento de
la lámpara de emergencia –
condición de entrega
.
Función de contador automático de red – DESACTIVADO –
Si no desea utilizar la función de lámpara de emergencia, por ejemplo en el caso de que se rea-
lice la instalación en vehículos a motor con una tensión de suministro de 2/24V, será necesario
unir los terminales a/b del puente (22). Incluyendo la función siguiente:
a) Función de contador de red no automática
b) En caso de abatimiento de la batería del vehículo, la operación de carga se interrumpirá
para regular el nivel de tensión. Así se conservará la batería del motor en condiciones
óptimas. Tensiones de corte a ,7 V o 23 V.
Para saber como “Conectar el puente a un conector diferente”
, consulte las ilustraciones
de la página 94.
. Desenrosque los 3 tornillos Torx situados en las partes derecha, izquierda e inferior de la
carcasa (5).
2. Retire el panel posterior de la carcasa (8) de la carcasa de la lámpara principal.
3. El puente (22) de la placa electrónica (2) se encuentra situado en b/c.
Extraiga el puente y conecte los terminales a/b.
4. Cierre y atornille la carcasa.
Atención: ¡Respete el sistema de sellado (protección ofrecida por las carcasas)!
Está el sellado en buenas condiciones?
Summary of Contents for SHL 100-EX
Page 10: ... Vor Inbetriebnahme Pluspol 14 stecken ...
Page 15: ...14 Abbildungen ...
Page 17: ...16 12 EG Baumusterprüfbescheinigung ...
Page 18: ...17 ...
Page 27: ...26 Plug the positive pole 14 preoperational ...
Page 32: ...31 Illustrations ...
Page 34: ...33 12 EC type examination certificate ...
Page 35: ...34 ...
Page 44: ...43 Fichez le pôle positif 14 avant la mise en fonctionnement ...
Page 49: ...48 Illustrations ...
Page 51: ...50 12 Attestation d examen CE de type ...
Page 52: ...51 ...
Page 61: ...60 Sluit voor gebruik de positieve pool aan 14 ...
Page 66: ...65 Afbeeldingen ...
Page 68: ...67 12 EG verklaring van typeonderzoek ...
Page 69: ...68 ...
Page 78: ...77 Prima della messa in funzione inserire il polo positivo 14 ...
Page 83: ...82 Illustrazioni ...
Page 85: ...84 12 Attestato di certificazione ...
Page 86: ...85 ...
Page 95: ...94 Conecte el polo positivo 14 antes del uso ...
Page 100: ...99 Ilustraciones ...
Page 102: ...101 14 Certificado de ensayo de tipo de construcción CE ...
Page 103: ...102 ...
Page 112: ...111 Ligue o pólo positivo 14 antes da colocação em funcionamento ...
Page 117: ...116 Desenhos ...
Page 119: ...118 15 N do Certificado do modelo CE ...
Page 120: ...119 ...
Page 129: ...128 Innan du startar skall pluspolen anslutas ...
Page 134: ...133 Bilder ...
Page 136: ...135 14 EG konstruktionskontrollintyg ...
Page 137: ...136 ...