25
Lampans överdel
Lampans överdel går att tippa 20° framåt och 90° bakåt. På lampglasramen finns det styrspår ()
för fastsättning av en försättslins (diffusionslins).
Försättslinser
En klar försättslins (diffusionslins) följer med handstrålkastaren. Den kan alltid vara med i den för
detta avsedda fickan (2). Färgade linser kan beställas separat.
Bälteskrok
På baksidan av lampans överdel kan en stabil bälteskrok av specialstål monteras (). Den gör
det möjligt att fästa handstrålkastaren i bältet. Med en ringögla går det också att hänga lampan i
en karbinhake.
Insticksskylt
Insticksskylten (3) av frombart material kan graveras. Denna skylt kan köpas senare också.
Skylten kan även bytas mot en mässingsskylt.
4. Laddning
Laddningen får endast utföras med laddaren SHL 00-Ex från ecom instruments. Den laddas
optimalt i enlighet med bestämmelserna och i enlighet med den föreskrivna I/U-laddningskurvan
för bly-gel-batterier.
Andra laddare kan skada batteriet så att handstrålkastarens explosionsskydd riskeras
resp. försvinner.
Batteriet skall laddas i temperaturer över 0°C. Laddningstid ca 2 timmar.
Kontakten med laddare sker via 3 blanka kontaktstift (6) på handstrålkastarens baksida – håll
synliga plana ytor rena.
Handstrålkastaren är oladdad vid leveransen.
5. Reparation och underhåll
Underhållsarbeten på slitdelar – enligt beskrivningen nedan – får endast utföras av behörig
personal med lämplig utbildning.
För att garantera att handstrålkastaren fungerar felfritt är det endast tillåtet att byta till
originalreservdelar som finns med på reservdelslistan.
Skador på ytterhöljet eller på elektroniken riskerar explosionsskyddet och kräver reparation på
fabriken.
Summary of Contents for SHL 100-EX
Page 10: ... Vor Inbetriebnahme Pluspol 14 stecken ...
Page 15: ...14 Abbildungen ...
Page 17: ...16 12 EG Baumusterprüfbescheinigung ...
Page 18: ...17 ...
Page 27: ...26 Plug the positive pole 14 preoperational ...
Page 32: ...31 Illustrations ...
Page 34: ...33 12 EC type examination certificate ...
Page 35: ...34 ...
Page 44: ...43 Fichez le pôle positif 14 avant la mise en fonctionnement ...
Page 49: ...48 Illustrations ...
Page 51: ...50 12 Attestation d examen CE de type ...
Page 52: ...51 ...
Page 61: ...60 Sluit voor gebruik de positieve pool aan 14 ...
Page 66: ...65 Afbeeldingen ...
Page 68: ...67 12 EG verklaring van typeonderzoek ...
Page 69: ...68 ...
Page 78: ...77 Prima della messa in funzione inserire il polo positivo 14 ...
Page 83: ...82 Illustrazioni ...
Page 85: ...84 12 Attestato di certificazione ...
Page 86: ...85 ...
Page 95: ...94 Conecte el polo positivo 14 antes del uso ...
Page 100: ...99 Ilustraciones ...
Page 102: ...101 14 Certificado de ensayo de tipo de construcción CE ...
Page 103: ...102 ...
Page 112: ...111 Ligue o pólo positivo 14 antes da colocação em funcionamento ...
Page 117: ...116 Desenhos ...
Page 119: ...118 15 N do Certificado do modelo CE ...
Page 120: ...119 ...
Page 129: ...128 Innan du startar skall pluspolen anslutas ...
Page 134: ...133 Bilder ...
Page 136: ...135 14 EG konstruktionskontrollintyg ...
Page 137: ...136 ...