F
D
ES
INSP
ADJ
3-
14
2. Déposer la tige de raccordement de
la pompe à huile et fixer le levier
de pompe à huile en position plein
gaz.
3. Mesurer le débit d’huile de chaque
sortie au moyen d’un tube gradué
en unités de 0,1 cc au moins pour
vérifier si la quantité spécifiée est
réellement fournie.
N.B.:
●
Lors de la mesure du débit à l’aide
d’un tube gradué, veiller à ce qu’il n’y
ait pas d’huile sur les parois du tube,
sinon la mesure ne serait pas suffisam-
ment précise.
●
Utiliser uniquement de l’huile d’ori-
gine Yamaha, car si a viscosité est trop
importante ou insuffisante, la mesure
du débit ne sera pas précise.
●
Plus la période de mesure est longue,
plus le résultat sera précis. Calculer le
débit de la pompe par minute.
D31600-1
CARBURATEUR
1. Vérifier si les passages du carbu-
rant et les passages d’air ne sont
pas encrassés ou bouchés.
Nettoyer les parties encrassées
avec un produit de rinçage appro-
prié et dégager les parties bouchées
à l’air comprimé.
AVERTISSEMENT
Se protéger les yeux avec des lunettes
de protection adaptées ou des lunettes
à coques latérales en cas d’utilisation
d’air comprimé.
2. Vérifier si le pointeau n’est pas usé
et le remplacer si nécessaire.
Débit spécifique:
(chaque sortie)
0,7
±
0,3 cm
3
(0,025
±
0,011 Imp oz,
0,024
±
0,010 US oz)
2. Nehmen Sie den Verbin-
dungsstab zur Ölpumpe her-
aus und arretieren Sie den
Ölpumpenhebel in Vollgas-
stellung.
3. Messen Sie für drei Minuten
die Ölabgabe an jedem
Anschluß. Benutzen Sie hier-
für einen Meßzylinder mit
Meßskala in Schritten von
mindestens 0,1 cc für die
Bestimmung der Ölabgabe.
HINWEIS:
●
Achten Sie beim Messen mit
dem Meßzylinder darauf, daß an
den Zylinderwänden kein Öl
klebt, da hierdurch die Meßer-
gebnisse verfälscht werden.
●
Verwenden Sie ausschließlich
Originalöl von Yamaha, da bei
zu hoher oder niedriger Viskosi-
tät die Meßergebnisse nicht
akkurat sind.
●
Die Meßergebnisse sind umso
genauer, desto länger der Zeit-
raum ist, über den die Messun-
gen durchgeführt werden.
Errechnen Sie das Abgebever-
hältnis pro Minute.
D31600-1
VERGASER
1. Kraftstoffleitungen und Luft-
einlaß auf Verschmutzung
oder Verstopfen überprüfen.
Verschmutzte Teile mit geeig-
neten Reinigungsmittel reini-
gen und verstopfte Leitungen
mit Druckluft durchblasen.
WARNUNG
Beim Umgang mit Druckluft
Schutzbrille tragen.
2. Nadelventil auf verschleiß
prüfen und gegebenenfalls
ersetzen.
Spezifische Abgabe:
(pro Anschluß)
0,7
±
0,3 cm
3
(0,025
±
0,011 Imp oz,
0,024
±
0,010 US oz)
2. Retire la varilla articulada de la
bomba de aceite y sitúe la palanca
de la bomba de aceite en la posi-
ción de máxima aceleración.
3. Mida la salida de aceite de cada
lumbrera durante tres minutos, uti-
lizando un cilindro graduado en
incrementos de al menos 0,1 cc
para confirmar la salida de la canti-
dad especificada.
NOTA:
●
Cuando realice la medición con el
cilindro graduado, asegúrese de que no
se adhiere aceite a la pared del cilin-
dro, ya que de lo contrario la medición
no será exacta.
●
Utilice siempre aceite Yamaha, ya que
si la viscosidad esexcesiva o insufi-
ciente, la medición de la salida no será
exacta.
●
Cuanto más dure la medición, más
exacta será. Calcule la velocidad de
salida por minuto.
D31600-1
CARBURADOR
1. Compruebe los conductos de aire y
de combustible y elimine la sucie-
dad y las posibles obstrucciones.
Limpie las piezas sucias con un
disolvente de limpieza adecuado y
seque los conductos obstruidos con
aire comprimido.
ATENCION
Proteja sus ojos con unos anteojos de
seguridad apropiados o unas gafas
protectoras de seguridad al utilizar
aire comprimido.
2. Compruebe el nivel de desgaste de
la válvula de aguja. Si está desgas-
tada, cámbiela.
Salida especificada:
(cada lumbrera)
0,7
±
0,3 cm
3
(0,025
±
0,011 Imp oz,
0,024
±
0,010 US oz)
ENTRETIEN PERIODIQUE
REGELMÄSSIGE WARTUNG
MANTENIMIENTO PREVIO A LA ENTREGA
12