F
D
ES
LOWR
6-
2
120002-0
AVANT LA DEPOSE
1. Enlever l’écrou et la rondelle et
déposer l’hélice et l’entretoise de
l’arbre d’hélice.
2. Vidanger l’huile de transmission.
N.B.:
Relever le moteur lors de la vidange de
l’huile de transmission. Sinon, il ne sera
pas possible de vidanger complètement
l’huile. Déposer le boulons de vidange et
la vis de niveau d’huile selon la
séquence
1
et
2
.
130000-0
DEPOSE
1. Débrancher la tringle de la tige
d’enclenchement des vitesses.
2. Déposer les boulons et déposer
l’ensemble inférieur complet.
Noter le point suivant:
●
Il y a un boulon derrière l’aileron
d’assiette; il faut donc d’abord
déposer l’aileron d’assiette et
puis déposer le boulon de fixa-
tion.
14000B-0
DEMONTAGE
1. Déposer les composants suivants
conformément au schéma éclaté.
●
Corps de pompe
●
Hélice et clavette à disque
●
Joint d’huile
Utiliser un outil spécial.
Å
Pour les USA et le CANADA
ı
Sauf pour les USA et le CANADA
●
Tringle d’embrayage
Set de marteau coulissant:
YB-6096
Plaquette de guide de
butée:
90890-06501
Extracteur de roulement:
90890-06535
Support de guide de butée:
90890-06538
120002-0
DEMONTAGEVORBEREI-
TUNGEN
1. Entfernen Sie Mutter und
Unterlegscheibe und neh-
men Sie anschließend den
Propeller und Distanzring
vom Propellerschaft.
2. Lassen Sie das Getriebeöl ab.
HINWEIS:
Kippen Sie beim Ablassen des
Getriebeöls den Motor ab, da
ansonsten noch Öl im Motor ver-
bleibt. Lösen Sie die Ablaßschrau-
ben in der Reihenfolge
1
bis
2
.
130000-0
AUSBAU
1. Gestänge von der Schalt-
stange abnehmen.
2. Schrauben entfernen und
Unterwasserteil komplett aus-
bauen.
Folgenden Punkt beachten:
●
Eine Feststellschraube
befindet sich hinter dem
Trimmruder. Daher zuerst
das Trimmruder ausbauen,
dann die Feststellschraube
entfernen.
14000B-0
ZERLEGEN
1. Nehmen Sie entsprechend
der aufgegliederten Darstel-
lung folgende Teile heraus.
●
Wasserpumpengehäuse
●
Impeller und Keil
●
Öldichtungs
Spezialwerkzeug verwen-
den.
Å
Für USA und KANADA
ı
Außer für USA und KANADA
●
Schaltstange
Führungshammersatz:
YB-6096
Anschlagführungs-
platte:
90890-06501
Lagerabzieher:
90890-06535
Anschlagführungsstän-
der:
90890-06538
120002-0
PREPARACION PARA EL
DESMONTAJE
1. Retire la tuerca y la arandela y
extraiga la hélice y el separador del
eje de la hélice.
2. Vacíe el aceite de engranajes.
NOTA:
Durante el drenaje del aceite de engrana-
jes, incline el motor, ya que de lo contra-
rio el aceite no se drenará
completamente. Retire los tapones de
drenaje en el siguiente orden:
1
y des-
pués
2
.
130000-0
EXTRACCION
1. Desconecte la articulación de la
varilla de cambio.
2. Retire los pernos y extraiga la uni-
dad inferior completa.
Observe la siguiente instrucción :
●
Uno de los parnos de instalación
está situado detrás de la aleta de
compensación; por consi-
guiente, debe retirar antea la
aleta de compensación, y des-
pués el perno de instalación.
14000B-0
DESMONTAJE
1. Consulte el diagrama detallado y
desmonte la unidad inferior.
●
Caja de la bomba de agua
●
Rotor y chaveta Woodruff
●
Retenes de aceite
Utilice la herramienta especial.
Å
Para EE.UU. y Canadá
ı
Excepto EE.UU. y Canadá
●
Varilla de cambio
Conjunto de martillo desli-
zante:
YB-6096
Placa de guía de tope:
90890-06501
Extractor de cojinetes:
90890-06535
Soporte de guía de tope:
90890-06538
AVANT LA DEPOSE/DEPOSE/DEMONTAGE
DEMONTAGEVORBEREITUNGEN/AUSBAU/ZERLEGEN
PREPARACION PARA EL DESMONTAJE/EXTRACCION/DESMONTAJE
2