background image

- 40 - 

I

NL

GB

DK

F

N

KONSTRUKSJON OG LAYOUT

Nedenfor vises noen regler for fremstilling av et 

typisk anlegg.

VALG AV PUMPE

Velg en egnet pumpe for:

 -applikasjon og smøremiddel

 -tilgjengelig spenningstype

 -type styring og kontroll (fjernstyrt, analog eller 

digital)

SMØREPUNKTER

Finn antall smørepunkter i maskinen eller anleg-

get, og grupper dem i områder:

 -Grupper eventuelt punktene ut fra nødvendig 

smøremiddelmengde og smørefrekvens.

SMØREMIDDELMENGDE

Avgjør nødvendig smøremiddelmengde ut fra:

 -type del som skal smøres (lager, skinne, sleide, 

osv.)

 -behov i de ulike smørepunktene.

 -Små lager med eller uten tetningsringer må all-

tid forsynes  med en mindre  smøremiddelmeng-

de.

 -Store lager uten tetningsringer må alltid forsy-

nes med en  større  smøremiddelmengde .

ANTALL UTGANGER

Hver fordeler skal ha et bestemt antall utganger 

pr. enhet.

Hvis systemet skal overvåkes, svarer det seg å 

montere et doseringselement med forhåndsmon-

tert sensor på en hoved- eller sekundærfordeler 

(hvert smørepunkt må forsynes med smøremiddel 

minst en gang pr. smøresyklus).

KONSTRUKTION OG LAYOUT

Nedenfor findes nogle regler for konstruktionen af 

et typisk anlæg.

VALG AF PUMPE

Vælg en egnet pumpe for:

 -applikation og smøremiddel

 -tilgængelig spændingstype

 -styrings- og kontroltype (fjernstyring, analog el-

ler digital)

SMØREPUNKTER

Find frem til antallet af smørepunkter i maskinen 

eller anlægget, og gruppér dem i områder:

 -Gruppér om muligt punkterne på baggrund af 

nødvendig smøremiddelmængde og smørehyp-

pighed.

SMØREMIDDELMÆNGDE

Fastlæg den nødvendige smøremiddelmængde 

på baggrund af:

 -type del, som skal smøres (lejer, skinne, slæde 

osv.)

 -behov hos de pågældende smørepunkter.

 -Små lejer med eller uden tætningsringe skal altid 

forsynes  med en mindre  smøremiddelmængde.

 -Store lejer uden tætningsringe skal altid forsy-

nes med en  større  smøremiddelmængde .

ANTAL UDLØB

Hver fordeler skal have et passende antal af udløb 

pr. enhed.

Hvis systemet skal overvåges, er det hensigtsmæs-

sigt at montere et doseringselement med for-

håndsmonteret sensor på en hovedfordeler eller 

en sekundær fordeler (hvert smørepunkt skal tilfø-

res smøremiddel mindst en gang pr. smørecyklus).

ONTWERP EN LAY-OUT

Hieronder zijn enkele regels vermeld om een type-

installatie te realiseren.

KEUZE VAN DE POMP

Kies de juiste pomp voor:

 -toepassing en smeermiddel

 -soort beschikbare spanning

 -type besturing en controle (op afstand, analoog 

of digitaal)

SMEERPUNTEN

Lokaliseer het aantal smeerpunten op de machine 

of de installatie en groepeer ze in gedeelten:

 -de smeerpunten moeten indien mogelijk op basis 

van de gevraagde hoeveelheid en de smeerfre-

quentie gegroepeerd worden.

HOEVEELHEID SMEERMIDDEL

Bepaal de gevraagde hoeveelheid smeermiddel 

op basis van:

 -soort te smeren orgaan (lager, geleider, slede 

enz.)

 -vraag van de respectievelijke smeerpunten.

 -Kleine lagers met of zonder dichtingsringen 

moeten altijd van  

een enkele hoeveelheid 

 

smeermiddel voorzien worden.

 -Grote lagers zonder dichtingsringen moeten al-

tijd van  meerdere  hoeveelheden  smeermiddel 

voorzien worden.

AANTAL UITLATEN

Elke verdeler moet een geschikt aantal uitlaten per 

groep hebben.

Als het systeem gemonitord moet worden moet 

een doseerelement met voorgemonteerde sensor 

op passende wijze op de primaire of secundaire 

verdeler geïnstalleerd worden (elk smeerpunt 

moet minimaal één keer tijdens elke smeercyclus 

ETUDE ET LAYOUT

Ci-après on indique quelques règles pour la réali-

sation d'une installation type.

CHOIX DE LA POMPE

Choisir la pompe adaptée pour:

 -application et lubrifiant

 -type de tension disponible

 -type de gestion et de contrôle (à distance, analo-

gique ou numérique)

POINTS A LUBRIFIER

Localiser dans la machine ou dans l'installation le 

nombre de points à lubrifier et les regrouper par 

zones:

 -regrouper si possible les points selon la quantité 

et la fréquence de lubrification nécessaire.

QUANTITE DE LUBRIFIANT

Déterminer la quantité de lubrifiant nécessaire selon:

 -typologie de l'organe à lubrifier (roulement, glis-

sière, coulisseau..)

 -demande des points de lubrification respectifs.

 -Les  petits roulements avec ou sans joint 

d'étanchéité doivent toujours être alimentés par 

une  quantité  individuelle  de lubrifiant.

 -De grands roulements sans bague d'étanchéité 

doivent toujours être alimentés par une  plus 

grande quantité  de lubrifiant.

NOMBRE DE SORTIES

Chaque distributeur doit avoir un nombre appro-

prié de sorties par groupe.

Si le système est à contrôler, installer opportuné-

ment un élément doseur avec capteur préassem-

blé sur un distributeur primaire ou secondaire 

(chaque point de lubrification doit recevoir du 

lubrifiant au moins une fois à chaque cycle de 

lubrification).

DESIGN AND LAYOUT

The following are some rules for the construction 

of a typical plant.

CHOOSING THE PUMP

Choose the pump suitable for:

 -application and lubricant

 -voltage type available

 -type of management and control (remote, analog 

or digital)

POINTS TO BE LUBRICATED

Locate in the machine or in the plant, the number 

of lubrication points and group them into areas:

 -if possible group the points according to the 

quantity and frequency of lubrication required.

QUANTITY OF LUBRICANT

Determine the amount of lubricant required ac-

cording to:

 -type of component to be lubricated (bearing, 

guide, sled ..)

 -request of their respective lubrication points.

 -Small bearings with or without sealing rings 

must always be powered by a  single  quantity  of 

lubricant.

 -Large bearings without sealing rings must al-

ways be fed by  larger  quantities  of lubricant.

OUTPUTS NUMBER

Each distributor must have an appropriate number 

of outputs per group.

If the system is to be monitored, install a suitably 

dosing element with a pre-assembled sensor on a 

primary or secondary distributor (each lubrication 

point must receive lubricant at least once at each 

lubrication cycle).

PROGETTAZIONE E LAYOUT

Di seguito vengono riportate alcune regole per la 

realizzazione di un impianto tipo.

SCELTA DELLA POMPA

Scegliere la pompa adatta per:

 -applicazione e lubrificante

 -tipo di tensione disponibile

 -tipo di gestione e controllo (remoto, analogico o 

digitale)

PUNTI DA LUBRIFICARE

Localizzare nella macchina o nell’impianto il nu-

mero dei punti da lubrificare e raggrupparli in aree:

 -se possibile raggruppare i punti in base a quantità 

e frequenza di lubrificazione richiesta.

QUANTITÀ DI LUBRIFICANTE

Determinare la quantità di lubrificante richiesto in 

base a:

 -tipologia dell’organo da lubrificare (cuscinetto, 

guida, slitta...)

 -richiesta dei rispettivi punti di lubrificazione.

 -Piccoli cuscinetti con o senza anelli di tenuta 

devono sempre essere alimentati da una  singola 

quantità  di lubrificante.

 -Grandi cuscinetti senza anelli di tenuta devono 

sempre essere alimentati da  più  quantità  di lu-

brificante.

NUMERO USCITE

Ogni distributore deve avere un appropriato nu-

mero di uscite per gruppo.

Se il sistema è da monitorare, installare opportu-

namente un elemento dosatore con sensore pre-

assemblato su un distributore primario o secon-

dario (ogni punto di lubrificazione deve ricevere 

lubrificante almeno una volta ad ogni ciclo di lu-

brificazione).

Содержание MEDV-L

Страница 1: ...DV L GB VOLUMETRIC MODULAR DISTRIBUTOR MEDV L DK MODULOPBYGGET VOLUMETRISK FORDELER MEDV L F DISTRIBUTEUR VOLUMETRIQUE MODULAIRE MEDV L N MODULÆR VOLUMETRISK FORDELER MEDV L D ZWEILEITUNGSVERTEILER MEDV L S VOLYMETRISK MODULÄR FÖRDELARE MEDV L E DISTRIBUIDOR VOLUMÉTRICO MODULAR MEDV L FI MODULAARINEN VOLYMETRINEN ANNOSTELULAITE MEDV L P DISTRIBUIDOR VOLUMÉTRICO MODULAR MEDV L V692_REV00 12 14 RAAS...

Страница 2: ...na dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion är viktig hjälp oss att förbättra bruksanvisningen Kiitos että valitsit RAASM tuotteen Tämän käyttöoppaan takasivulta löydät QRcode koodin käytä sitä mielipiteiden antamiseen tämän tuotteen asiakirjoista Mielipiteesi on tärkeä Auta käyttöop paan tietojen täydentämisessä S FI D E P Hartelijk dank dat u voor een pro duct van RAASM ...

Страница 3: ...adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekeren d...

Страница 4: ...DI PRESSIONE 44 RACCORDERIA 46 USCITA MEDV L 1 8 BSP 46 ENTRATA MEDV L 1 4 BSP 46 VALVOLA DI NON RITORNO 48 TUBERIA 48 ANOMALIE E SOLUZIONI 50 GENERAL WARNINGS 10 HAZARDOUS FLUIDS 14 GENERAL DESCRIPTION 16 OPERATION 20 TECHNICAL CHARACTERISTICS 22 INSTALLATION 24 DIRECT INSTALLATION ON MACHINERY 24 INSTALLATION TYPE 24 DISTRIBUTOR DELIVERY ADJUSTMENT 26 OUTLETS 26 DELIVERY EXAMPLE 26 LUBRICANT PAT...

Страница 5: ...P 47 ENTREE MEDV L 1 4 BSP 47 CLAPET ANTI RETOUR 49 TUYAUTERIE 49 ANOMALIES ET SOLUTIONS 51 SOMMAIRE ALLGEMEINE HINWEISE 11 GEFÄHRLICHE FLUIDE 15 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 17 BETRIEB 21 TECHNISCHE DATEN 22 INSTALLATION 25 DIREKTE INSTALLATION AN DER MASCHINE 25 TYPISCHE INSTALLIERUNG 25 EINSTELLUNG DER FÖRDERMENGE VOM VERTEILER 27 AUSLÄSSE 27 BEISPIEL AUSLASS 27 FLIESSRICHTUNG SCHMIERMITTEL 29 EINZE...

Страница 6: ... ANTI RETORNO 49 TUBULAÇÃO 49 IRREGULARIDADES E SOLUÇÕES 52 ADVERTENCIAS GENERALES 11 FLUIDOS PELIGROSOS 15 DESCRIPCIÓN GENERAL 17 FUNCIONAMIENTO 21 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 22 INSTALACIÓN 25 INSTALACIÓN DIRECTA SOBRE MAQUINARIA 25 INSTALACIÓN TIPO 25 REGULACIÓN CAUDAL DISTRIBUIDOR 27 CAUDALES 27 EJEMPLO PUNTO A LUBRICAR 27 RECORRIDO LUBRICANTE 29 PUNTOS A LUBRICAR INDIVIDUALES 29 PUNTOS A LUBRICA...

Страница 7: ...MERING 44 DRUKVERLIEZEN 44 KOPPELINGEN 46 UITLAAT MEDV L 1 8 BSP 46 INLAAT MEDV L 1 4 BSP 46 TERUGSLAGKLEP 48 LEIDINGEN 48 STORINGEN EN OPLOSSINGEN 53 GENERELLE FORSKRIFTER 10 FARLIGE VÆSKER 14 GENEREL BESKRIVELSE 16 FUNKTION 20 TEKNISKE KARAKTERISTIKA 23 INSTALLATION 24 DIREKTE INSTALLATION PÅ ANLÆGGET 24 TYPISK INSTALLATION 24 REGULERING AF FORDELERENS FLOW 26 UDTAG 26 EKSEMPEL PÅ UDTAG 26 SMØRE...

Страница 8: ...INGAR 47 UTLOPP MEDV L 1 8 BSP 47 INLOPP MEDV L 1 4 BSP 47 BACKVENTIL 49 RÖR 49 ANOMALIER OCH LÖSNINGAR 54 INNEHÅLL GENERELLE ADVARSLER 10 FARLIGE VÆSKER 15 GENERELL BESKRIVELSE 17 DRIFT 20 TEKNISKE EGENSKAPER 23 INSTALLASJON 25 INSTALLASJON DIREKTE PÅ MASKIN 25 STANDARDINSTALLASJON 25 REGULERING AV FORDELERENS STRØMNINGSMENGDE 27 UTLØP 27 EKSEMPEL PÅ UTLØP 27 SMØREMIDLETS BANE 29 ENKELTE UTLØP 29...

Страница 9: ...7 TAKAISKUVENTTIILI 49 PUTKISTOT 49 TOIMINTAHÄIRIÖT JA RATKAISUT 55 SISÄLLYS RU ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 11 ОПАСНЫЕ ЖИДКОСТИ 15 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 17 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 21 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 23 УСТАНОВКА 25 УСТАНОВКА НЕПОСРЕДСТВЕННО НА МАШИНЕ 25 УСТАНОВКА ТИП 25 РЕГУЛИРОВАНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЯ 27 ПОДВОДЫ 27 ПРИМЕР ПОДВОДА 27 СМАЗЫВАЕМЫЙ УЧАСТОК 29 ОДИНАРНЫЕ ПОДВОДЫ 29 ДВОЙНЫЕ ПОДВОДЫ...

Страница 10: ...spor teerde vloeistof 25 C 60 C 13 F 140 F Alvorens gewoon onderhoud aan de verde ler uit te voeren en de verdeler schoon te MISES EN GARDE GENERALES Le non respect des normes de sécurité suivantes peut provoquer des blessures aux personnes ou des dommages au distributeur volumétrique Le distributeur volumétrique ne peut être mis en marche qu après avoir lu attentivement le mode d emploi et d entr...

Страница 11: ...trica pneumática ou ou tras na qual o distribuidor está conectado ADVERTENCIAS GENERALES El incumplimiento de las siguientes normas de seguridad puede provocar heridas a las perso nas o daños al distribuidor volumétrico El distribuidor volumétrico puede ser puesto en funcionamiento solo después de leer atentamen te las instrucciones para el uso y mantenimiento El distribuidor volumétrico tiene que...

Страница 12: ... nettoyer les pièces en plastique du distributeur Le lieu de stockage doit être un endroit fermé avec une température qui ne des cende pas au dessous de 5 C 23 F et ne dépasse pas 40 C 104 F avec un taux d humidité qui ne dépasse pas 80 Par ailleurs l emballage ne doit pas être soumis à des chocs vibrations ni suppor ter des poids au dessus Les types de raccords tuyaux et acces soires correspondan...

Страница 13: ...a 5 C 23 F no superior a 40 C 104 F y con un nivel de humedad que no supere el valor del 80 Además el eventual embalaje no tiene que ser so metido a choques vibraciones ni a pesos colocados encima Los tipos de racores tubos y relativos ac cesorios tienen que ser adecuados para aguantar presiones superiores a las de ejercicio indicadas para cada modelo de surtidor véase CARACTERÍSTICAS TÉC NICAS pa...

Страница 14: ...iddel dat in de smeercircuits gebruikt wordt GEEN normaal ontvlambare vloeistof is moeten toch alle mogelijke maat regelen genomen worden om te voorkomen dat het smeermiddel in aanraking komt met erg hete delen of open vuur HAZARDOUS FLUIDS When handling hazardous fluids take the following precautions Know the fluid used and related risks and take all the necessary precautions to prevent accidenta...

Страница 15: ... utilizado y los re lativos peligros Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar escapes accidentales adoptar todos los dispositivos nece sarios para la protección individual gafas dispositivos para la respira ción guantes etc almacenaje y eliminación del fluido tienen que hacerse según las indi caciones de las autoridades locales incluso si el lubricante utilizado en los circuitos de lu...

Страница 16: ...mined amount of lubricant The base is composed of at least three elements fig 1 initial element A intermediate element B in a vari able number final element C The base is also supplied assembled see table fig 1 The dosing elements D are fixed on the base according to the lubrication points required The dosing elements D can be ei ther without indicator with visul indicator with indicator with micr...

Страница 17: ...r do tipo sem sinal com indicador visual com indicador com microinterrup tor DESCRIPCIÓN GENERAL Los surtidores monobloque volumé tricos están fabricados enteramente de acero con tratamiento superficial de cincado blanco iridescente Los agujeros esmerilados y los pistones están hechos de acero tratado y rec tificado para garantizar una estan queidad sin guarniciones La presión máxima en entrada de...

Страница 18: ...en van smeerolie met min viscositeit 40 cSt vet met gradatie tot NLGI 2 Les éléments doseurs sont en série un pro blème dans le fonctionnement d un d eux pro voque le blocage de tous les autres La quantité de lubrifiant distribuée à travers les re foulements est déterminée par le débit de chaque élément doseur fixé sur la base Les débits disponibles sont indiqués sur le tableau cm3 cycle et in3 cy...

Страница 19: ...ág 22 para un listado completo de dosificadores y bases Los elementos dosificadores están en serie un problema en el funcionamiento de uno provoca el bloqueo de todos los demás La cantidad de lubricante suministrada a través de los puntos a lubricar es definida por la capacidad de cada elemento dosificador fijado sobre la base Las capacidades disponibles están indicadas en la tabla cm3 ciclo y in3...

Страница 20: ...asse à travers le raccord d entrée et remplit la chambre du piston contenu dans le pre mier élément doseur Ceci détermine le déplacement du piston vers la gauche et permet la distribution de lubrifiant à travers le refoulement correspondant au premier élément doseur Grâce à des trous de transvasement le lubrifiant passe dans le deuxième élément doseur et de la même manière il est distribué à trave...

Страница 21: ...or de ciclo de vários tipos ver pág 22 e 35 FUNCIONAMIENTO El lubricante pasa a través del racor de entrada y llena la cámara del pistón contenido en el primer elemento dosificador Esto provoca el desplazamiento del pistón hacia la izquierda y permite suministrar el lubricante a través del punto a lubricar correspondiente al pri mer elemento dosificador Gracias a unos agujeros de trasiego el lubri...

Страница 22: ... 3200663 MEDV L50 0 60 0 0366 3200670 3200671 3200672 3200673 MEDV L60 0 65 0 0396 3200680 3200681 3200682 3200683 MEDV L65 TECHNISCHE DATEN Höchstdruck 250 bar 3 625 psi Öl 300 bar 4 351 psi Fett Mindestdruck 15 bar 217 psi Öl 5 bar 72 psi Fett Fördermenge Dosierelement Siehe Tabelle unten Material Verzinkter Stahl Betriebstemperatur 25 C 60 C 13 F 140 F Dosierelement Durchsatz cm3 Zyklus in3 Zyk...

Страница 23: ...0 3200671 3200672 3200673 MEDV L60 0 65 0 0396 3200680 3200681 3200682 3200683 MEDV L65 TEKNISKA EGENSKAPER Maxtryck 250 bar 3 625 psi olja 300 bar 4 351 psi fett Minimitryck 15 bar 217 psi olja 5 bar 72 psi fett Flöde doseringselement Se följande tabell Material Förzinkat stål Arbetstemperatur 25 C 60 C 13 F 140 F Doseringselement Flöde cm3 cykel in3 cykel utan synlig mikro proximity Symbol 0 04 ...

Страница 24: ...Verbindingsbrug I Uitlaatdop INSTALLATION DIRECT INSTALLATION ON MACHINERY The distributor can be fixed directly to the frame of the machinery us ing the fixing holes with M6 screws fig 3 INSTALLATION TYPE Legend fig 4 A Pump Electric pneumatic Hydaulic B Line filter C Power supply cable D Cycle sensor cable E Master main distributor F Check valve G Secondary distributor H Junction bridge I Outlet...

Страница 25: ...CIÓN INSTALACIÓN DIRECTA SOBRE MAQUINARIA El surtidor puede ser sujetado di rectamente sobre la estructura de la maquinaria utilizando los agujeros de sujeción con tornillos M6 fig 3 INSTALACIÓN TIPO Leyenda fig 4 A Bomba Eléctrica neumática hidráulica B Filtro de línea C Cable alimentación D Cable sensor de ciclo E Surtidor principal Master F Válvula de flujo simple G Surtidor secundario H Puente...

Страница 26: ...are adjustable with different dosing elements according to the values shown in table cm3 cy cle in3 cycle The numbers on the dosing ele ments indicate the flow rates of each delivery fig 5 To adjust the distributor flow fig 5 1 Unscrew and remove the dosing element to replace 2 Replace and tighten the dosing element with the required flow rate During this operation make sure no dirt and impurities...

Страница 27: ...DAL DISTRIBUIDOR Las capacidades son regulables me diante diferentes elementos dosifi cadores según los valores detallados en la tabla cm3 ciclo in3 ciclo Los números escritos sobre los ele mentos dosificadores indican las ca pacidades de cada uno de los puntos a lubricar fig 5 Para regular la capacidad del surtidor fig 5 1 Desenroscar y sacar el elemento dosificador a sustituir 2 Volver a posicio...

Страница 28: ...g element S pad U outlet plug fig 9B V front plug The dosing element P determines the flow rate of the deliveries M ac cording to the scheme of fig 7 Each section of the distributor is pre disposed for the delivery of lubricant with single or double delivery thanks to the orientation of the pad S in the cap V fig 8 For pad orientation instructions see figure 11 SINGLE DELIVERIES If the pad S is po...

Страница 29: ... fig 7 8 9A 9B M caudal P elemento dosificador S pastilla U tapón salida fig 9B V tapón frontal El elemento dosificador P determi na la capacidad de los puntos a lubri car M según el esquema de fig 7 Cada sección del surtidor está pre dispuesta para el suministro de lubri cante con salida individual o doble gracias a la orientación de la pastilla S en el tapón V fig 8 Para instrucciones orientació...

Страница 30: ... Impiegando un elemento dosatore ponte e ruotando la pastiglia S di 180 fig 11 è possibile ottenere una tripla portata in una specifica man data fig 12 Mandata 0 16 0 16 0 16 0 48 cm3 ciclo 11 12 10 0 16 0 32 S 1 4 3 2 1 8 G BSP AIR RAASM E D V L 1 8 G BSP R A A S M 1 4 G B S P R A A S M M E D V L 0 1 6 c c R A A S M M E D V L 0 4 0 c c R A A S M M E D V L 0 1 6 c c RAASM MEDV L 0 16cc RAASM RAASM...

Страница 31: ...tando un elemento dosificador puente es posible obtener varios valores de capacidad doble triple salida etc DOBLE CAUDAL Insertando un elemento dosificador puente lado derecho lado izquierdo o lado derecho e izquierdo y el co rrespondiente tapón de salida es po sible obtener una doble capacidad en los puntos a lubricar del elemento sucesivo 0 16 0 16 0 32 Montar el elemento dosificador puente y ta...

Страница 32: ...en de om de werking van de hele installatie te controle ren MONITORING OF THE SYSTEM In the progressive system of lubrica tion the distributors are connected in series any eventual obstructions in the supply lines or on the lubri cation points cause stopping of the lubricant flow and the block of the entire system A main distributor called Master E is directly connected to the pump A The Master di...

Страница 33: ...ción los surtidores están conectados en serie eventuales obstrucciones en las líneas de alimentación o en los puntos de lubricación provocan la parada del flujo de lubricante y el bloqueo de todo el sistema A la bomba A está conectado di rectamente un surtidor principal llamado Master E El surtidor Master está conectado en serie a los surtidores secundarios G del equipo Si uno de los pistones del ...

Страница 34: ...laatsgevonden heeft CYCLE SIGNALLER To monitor the system the Master distributor can be equipped with three different types of warning with visual rod with micro switch with capacitive sensor Proximity The detectors are mounted at the sections of the dosing elements SIGNALLER WITH VISUAL ROD Fig 14 This indicator have a rod di rectly connected with the piston of the distributor The rod A moves in ...

Страница 35: ...duz um sinal elétrico indicando que o ciclo aconteceu Se o sistema se trava o sinalizador não dá este sinal elétrico APARATOS INDICADORES DE CICLO Para monitorizar el sistema el sur tidor Master puede ser equipado con tres tipos de aparados indicado res diferentes con varita visual con microinterruptor con sensor capacitivo Proximity Los señalizadores se mon tan en correspondencia de las secciones...

Страница 36: ...emen van de cyclus kunnen ook apart besteld wor den zie de tabellen Op elke verdeler kan slechts één signa leringssysteem met microschakelaar of met naderingsschakelaar gemonteerd worden teur capacitif proximity qui détecte le déplace ment du piston de la section A chaque déplacement du piston le proximity donne un signal électrique de cycle effectué Si le système se bloque l avertisseur ne donne ...

Страница 37: ... señal eléctrica APARATO INDICADOR CON PROXIMITY Fig 16 Este aparato indicador tiene un sensor ca pacitivo proximity que detecta el desplazamien to del pistón de la sección En cada desplazamiento del pistón el proximity da una señal eléctrica de ciclo hecho Si el sistema se bloquea el aparato indicador no da esta señal eléctrica El elemento dosificador puede ser encargado con el señalizador pre en...

Страница 38: ...ators must be mounted at the outputs A on the upper part of the dosing element VISUAL INDICATOR This indicator has a colored rod B fig 19 that expands when there is an abnormal increase in pressure in the system and indicates the delivery involved and or possible problem downstream INDICATOR WITH EXHAUST VALVE This indicator responds to an ab normal increase in pressure in the system by opening an...

Страница 39: ...o el sistema puede ser monitori zado visualmente también a través de los indicadores Estos accesorios indican el bloqueo de una cualquiera de las líneas de alimentación colocada después del surtidor El surtidor puede tener dos tipos de indicadores visual fig 17 con válvula de descarga fig 18 Los indicadores se tienen que montar en correspon dencia con las salidas A co locadas en la parte superior ...

Страница 40: ...tion type CHOIX DE LA POMPE Choisir la pompe adaptée pour application et lubrifiant type de tension disponible type de gestion et de contrôle à distance analo gique ou numérique POINTS A LUBRIFIER Localiser dans la machine ou dans l installation le nombre de points à lubrifier et les regrouper par zones regrouper si possible les points selon la quantité et la fréquence de lubrification nécessaire ...

Страница 41: ... distribuidor primário ou secundário todos os pontos de lubrificação devem receber lubrificante pelo menos uma vez a cada ciclo de lubrificação PROYECTO Y LAYOUT A continuación se explican algunas reglas para la realización de un equipo tipo ELECCIÓN DE LA BOMBA Elegir la bomba adecuada para aplicación y lubricante tipo de tensión disponible tipo de gestión y control remoto analógico o digital PUN...

Страница 42: ...eermiddel vereisen BRANCHER LE DISTRIBUTEUR Brancher les sorties du distributeur aux points à lubrifier Si les points à lubrifier sont impairs ou s ils ont be soin d une grande quantité de lubrifiant installer plusieurs éléments doseurs En cas de fermeture des sorties précédentes sur certaines sorties se concentre une plus grande quantité de lubrifiant Relier ces sorties aux points de lubrificatio...

Страница 43: ...SURTIDOR Conectar las salidas del surtidor con los puntos a lubricar Si los puntos a lubricar son ímpares o requieren una gran cantidad de lubricante instalar más ele mentos dosificadores En caso de cierre de las salidas precedentes so bre algunas se concentra una mayor cantidad de lubricante Conectar estas salidas a los puntos de lubricación con un mayor requerimiento de lubri cante EL SURTIDOR M...

Страница 44: ... Chaque point doit être alimenté au moins une fois par jour ou au maximum le jour suivant ne pas sur lubrifier trop de lubrifiant par jour et par point ne pas sous lubrifier peu de lubrifiant par jour et par point Pour satisfaire ces conditions régler le temps de travail de manière à ce que la pompe alimente le lubrifiant aux points au moins une fois par jour régler le temps de pause de manière à ...

Страница 45: ...uidor secundário do distribuidor secundário ao ponto de lubrifica ção CONSEJOS PARA UNA CORRECTA LUBRICACIÓN Cada punto tiene que ser alimentado por lo me nos una vez al día o como mucho el día siguiente no sobrelubricar demasiado lubricante por día en cada punto no sub lubricar poco lubricante al día en cada punto Para satisfacer estas condiciones regular el tiempo de trabajo de manera que la bom...

Страница 46: ...mm 0 24 L Verloopnippel M Rechte eindkoppeling 1 4 BSP FITTINGS The following is an example of stand ard pipe fittings applicable to the distributor MEDV L serie EXIT MEDV L 1 8 BSP Key fig 21 A Straight terminal fitting 1 8 BSP for flexible pipe Ø 4 6 8 10 mm 0 16 0 24 0 31 0 39 B Terminal fitting 90 1 8 BSP for flexible pipe Ø 4 6 8 10 mm 0 16 0 24 0 31 0 39 C Pipe fitting and biconic for metall...

Страница 47: ...SP para tubos de nylon de Ø 6 mm 0 24 L Redução M Encaixe terminal reto 1 4 BSP para tubo flexível Ø 6 8 10 mm 0 24 0 31 0 39 CONJUNTO DE RACORES A continuación se ilustra un ejemplo de conjunto de racores estándar apli cable al surtidor serie MEDV L SALIDA MEDV L 1 8 BSP Leyenda fig 21 A Racor terminal recto 1 8 BSP para tubo flexible Ø 4 6 8 10 mm 0 16 0 24 0 31 0 39 B Racor terminal 90 1 8 BSP ...

Страница 48: ...en koperen buis zie tabel C 0 24 0 31 0 39 N Check valves for pipes of Ø 6 8 10 mm 0 24 0 31 0 39 CHECK VALVE The non return valve fig 22 in stalled in the inlet and outlet section of the modular progressive distribu tor allows to keep the system under pressure thus ensuring a proper lu brication to the plant The output of the valve is designed to house in addition to standard tubes also special p...

Страница 49: ...ple fig 22 instalada en la sección de entrada y de salida del distribuidor modular progresivo permite tener bajo pre sión el sistema garantizando así al equipo una correcta lubricación La salida de la válvula está pensada para alojar además de los tubos es tándar también racores especiales para tubos TUBERÍA A continuación se ilustra un ejemplo de conjunto de ra cores estándar aplicable al surtido...

Страница 50: ...rtata delle viti di dosaggio Il guasto può essere identificato con 1 Perdita di grasso o fuoriuscita dell astina visiva dall indicatore 2 Il segnalatore non si muove o non dà un segnale elettrico FAULTS AND SOLUTIONS DEFECT CAUSE SOLUTION Block down stream the system Lubrication points bearings guides or clogged distributors Locate the cause of the block and unblock the system by fol lowing this e...

Страница 51: ... de la baguette visuelle de l indicateur 2 L avertisseur de bouge pas ou ne donne pas de signal électrique FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFE DEFEKT URSACHE ABHILFE Blockierung hin ter dem System Schmierpunkte Lager Führungen usw oder Verteiler verstopft Die Ursache für die Blockierung ermitteln und das System wie unten beschrieben wieder ak tivieren Die Pumpe einschalten der Reihe nach alleVerbindun ...

Страница 52: ...entificada con 1 Pérdida de grasa o escape de la varita visual del indicador 2 El aparato indicador no se mueve o no da una señal eléctrica IRREGULARIDADES E SOLUÇÕES DEFEITOS CAUSA SOLUÇÃO Trava no início do sistema Pontos de lubrificação Rolamentos guias ou distribuidores en tupidos Identificar a causa do bloqueio e desbloquear o sistema se guindo este exemplo ligar a bomba desapertar todas as c...

Страница 53: ...olgende 1 Lekken van vet of naar buiten komen van het visuele staafje uit de aan wijzer 2 Het signaleringssysteem beweegt niet of geeft geen elektrisch signaal FEJLFINDING FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Blokering efter systemet Smørepunkter lejer skinner osv eller for delere blokeret Find frem til årsagen til bloke ringen og udløs systemet som vist i dette eksempel Start pumpen Løsne alle tilslutninger me...

Страница 54: ...atoren 2 Indikatoren beveger seg ikke eller sender ikke ut et elektrisk signal ANOMALIER OCH LÖSNINGAR DEFEKT ORSAK LÖSNING Stopp i slutet av systemet Smörjpunkter Lager skenor eller tilltäppa fördelare Fastställ orsaken till blockering en och utlös systemet genom att följa detta exempel sätt pumpen i funktion lossa alla anslutningar en efter en från Master fördelaren till de sekundära Exempel om ...

Страница 55: ...lmoitin ei liiku tai se ei anna sähköistä signaalia RU АНОМАЛИИ И РЕШЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Блокировка внизу системы Места смазывания Подшипники направляющие или засоренные распре делители Определить причину бло кировки и расблокировать систему следуя данному при меру ввести в эксплуатацию насос ослабить все подсоединения одну за другой от основоно го распределителя Master к второстепе...

Страница 56: ...l responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer r...

Отзывы: