![RAASM MEDV-L Скачать руководство пользователя страница 45](http://html.mh-extra.com/html/raasm/medv-l/medv-l_manual_775645045.webp)
- 45 -
D
S
E
FI
P
OHJEITA OIKEAAN VOITELUUN
-Jokaiseen pisteeseen on syötettävä voiteluainetta
vähintään kerran päivässä tai korkeintaan seuraa-
vana päivänä;
-älä voitele liikaa (liikaa voiteluainetta päivässä
pisteeseen);
-älä voitele liian vähän (vähän voiteluainetta päi-
vässä pisteeseen).
Näiden vaatimusten täyttämiseksi:
-säädä työaikaa siten, että pumppu syöttää voite-
luainetta pisteisiin vähintään kerran päivässä;
-säädä taukoaikaa siten, että voitelun suoritustihe-
ys soveltuu koneen tai laitteen tarpeisiin;
-jaa voiteluaineen määrät esimerkin mukaisesti,
joka on osoitettu sivulla 27.
PAINEHÄVIÖT
⚠
Huomioi järjestelmän suunnittelun yh-
teydessä laitteiston sisäinen painehäviö:
-pumpusta pääannostelulaitteeseen “Master”
-annostelulaitteessa “Master”
-pääannostelulaitteesta “Master” toissijaiseen an-
nostelulaitteeseen
-toissijaisessa annostelulaitteessa
-toissijaisesta annostelulaitteesta voitelupistee-
seen.
RÅD FÖR EN KORREKT SMÖRJNING
-Varje punkt ska drivas minst en gång om dagen
eller som längst påföljande dag.
-smörj inte för mycket (för mycket smörjmedel per
dag och per smörjpunkt)
-smörj inte för lite (för lite smörjmedel per dag och
per smörjpunkt)
För att tillfredsställa följande konditioner:
-reglera arbetstiden så att pumpen levererar
smörjmedel till punkterna minst en gång om da-
gen;
-reglera paustiden så att smörjfrekvensen tillfred-
ställer maskinen eller fordonets behov;
-fördela smörjmängden som i exemplet på
sid. 27.
TRYCKFÖRLUST
⚠
Vid kontruktionen av systemet ska man
ta hänsyn till tryckfallen inuti anlägg-
ningen:
-från pumpen till "Master" fördelaren
-i "Master" fördelaren
-från "Master" fördelaren till den sekundära förde-
laren
-i den sekundära fördelaren
-från den sekundära fördelaren till smörjpunkten
CONSELHOS PARA UMA LUBRIFICAÇÃO
CORRETA
-Cada ponto deve ser alimentado pelo menos uma
vez por dia ou no máximo no dia seguinte;
-não lubrificar muito (muito lubrificante ao dia por
ponto);
-não lubrificar pouco (pouco lubrificante ao dia
por ponto).
Para satisfazer estas condições:
-regular o tempo de trabalho de forma que a bom-
ba de alimentação lubrifique os pontos pelo me-
nos uma vez por dia;
-regular o tempo de pausa de forma que a fre-
quência da lubrificação atenda as exigências da
máquina ou do veículo;
-dividir a quantidade de lubrificante como mostra-
do no exemplo da pág. 27.
PERDA DA PRESSÃO
⚠
No projeto do sistema levar em conta as
perdas de pressão dentro do sistema:
-da bomba ao distribuidor principal “Master”
-no distribuidor “Master”
-do distribuidor principal “Master” ao distribuidor
secundário
-no distribuidor secundário
-do distribuidor secundário ao ponto de lubrifica-
ção
CONSEJOS PARA UNA CORRECTA LUBRICACIÓN
-Cada punto tiene que ser alimentado por lo me-
nos una vez al día o como mucho el día siguiente;
-no sobrelubricar (demasiado lubricante por día
en cada punto);
-no sub-lubricar (poco lubricante al día en cada
punto)
Para satisfacer estas condiciones:
-regular el tiempo de trabajo de manera que la
bomba alimente lubricante a los puntos por lo
menos una vez al día;
-regular el tiempo de pausa de manera que la fre-
cuencia de lubricación satisfaga las exigencias de
la máquina o del vehículo;
-dividir las cantidades de lubricante como explica-
do en el ejemplo de pág. 27.
PÉRDIDAS DE PRESIÓN
⚠
En el proyecto del sistema tener en cuen-
ta las pérdidas de presión en el interior
del equipo
-de la bomba al surtidor principal “Master”
-en el surtidor “Master”
-del surtidor principal “Master” al surtidor secun-
dario
-en el surtidor secundario
-del surtidor secundario al punto de lubricación.
HINWEISE FÜR EINE KORREKTE SCHMIERUNG
-Jeder Schmierpunkt muss mindestens einmal
pro Tag, spätestens aber jeden zweiten Tag ge-
schmiert werden.
-nicht zu stark schmieren (zu viel Schmiermittel
pro Tag und Schmierpunkt).
-nicht zu wenig schmieren (wenig Schmiermittel
pro Tag und Schmierpunkt).
Um diese Voraussetzungen zu erfüllen:
-die Betriebszeit so regulieren, dass die Pumpe
mindestens einmal pro Tag Schmiermittel an den
Schmierpunkte ausgibt.
-die Pausezeit so regulieren, dass das Schmierin-
tervall den Anforderungen von Maschine oder
Fahrzeug entspricht.
-die Schmiermittelmenge teilen wie im Beispiel
auf S. 27.
DRUCKABFÄLLE
⚠
Bei der Planung vom System müssen die
Druckverluste in der Anlage berücksich-
tigt werden:
-von der Pumpe zum "Master" Hauptverteiler
-im "Master" Verteiler
-vom "Master" Hauptverteiler zum Nebenverteiler
-im Nebenverteiler
-vom Nebenverteiler zum Schmierpunkt.
RU
СОВЕТЫ ПО ПРАВИЛЬНОМУ СМАЗЫВАНИЮ
-Каждая точка должна подпитываться как мини-
мум один раз в день или максимум на следую-
щий день;
-избегать переизбытка смазывания (много
смазки на точку в день)
-избегать недостаточного смазывания (мало
смазки на точку в день)
Для обеспечения этих условий:
-регулировать время работы таким образом,
чтобы насос подавал смазку в точки минимум
один раз в день;
-регулировать время паузы таким образом, что
частота смазывания удовлетворяет потребно-
сти машины или средства;
-разделить количество смазки как указано в
примере на стр. 27.
ПОТЕРЯ ДАВЛЕНИЯ
⚠
В проектировании системы учитывать
потери давления внутри установки:
-от насоса к основному распределителю “Master”
-в распределителе “Master”
-от основного распределителя “Master” к второ-
степенному распределителю
-во второстепенном распределителе
-от второстепенного распределителя к точке
смазывания