background image

- 35 - 

F

N

D

S

E

FI

P

JAKSON ILMOITTIMET

Järjestelmän tarkkailua varten an-

nostelulaite "Master" voidaan varus-

taa kolmen tyyppisillä ilmoittimilla:

 -näkyvällä sauvalla

 -mikrokatkaisimella

 -kapasitiivisella "Proximity" anturilla

Ilmoittimet asennetaan an-

nosteluelementtien osien 

yhteyteen.

NÄKYVÄLLÄ SAUVALLA 

VARUSTETTU ILMOITIN

Kuva 14. Tässä osoittimessa on sauva, 

joka on kytketty suoraan annostelu-

laitteen mäntään. Sauva [A] liikkuu 

sisään ja ulos voiteluaineen jake-

lujakson aikana, jolloin vastaavan 

osan männän moitteeton toiminta 

voidaan havaita silmämääräisesti. 

Ilmoitin voidaan asentaa jokaisen 

annosteluruuvin yhteyteen. Mikäli 

järjestelmä lukkiutuu, ilmoitin luk-

kiutuu.

MIKROKATKAISIMELLA 

VARUSTETTU ILMOITIN

Kuva 15. Näkyvällä sauvalla varuste-

tun ilmoittimen tapaan myös tässä 

ilmoittimessa on sauva, joka työntyy 

ulos silloin, kun vastaavan osan män-

tä on toiminut. Sauva laukaisee mik-

rokatkaisimen, joka saa puolestaan 

aikaan jakson suorituksesta kertovan 

sähköisen signaalin.

Mikäli ilmoitin lukkiutuu, se ei anna 

tätä sähköistä signaalia.

CYKELSIGNALERINGSANORDNING

För att övervaka systemet kan "Mas-

ter" fördelaren utrustas med tre olika 

typer av signaleringsanordningar:

 -med synlig stav

 -med mikrobrytare

 -med kapacitivgivare "Proximity"

Indikeringsdonen monteras 

i överensstämmelse med do-

seringselementens sektioner. 

SIGNALERINGSANORDNING MED 

INDIKERINGSSTAV

Fig. 14. Denna signaleringsanord-

ning har en stav som är direkt anslu-

ten till fördelarkolven. Staven [A] rör 

sig in och ut under smörjmedelsle-

veranscykeln och gör att man kan se 

kolverns korrekta funktion i motsva-

rande sektion. Signaleringsanord-

ningen kan monteras i överensstäm-

melse med varje doseringsskruv. Om 

systemet blockeras stannar även sig-

naleringsanordningen.

SIGNALERINGSANORDNING MED 

MIKROBRYTARE

Fig. 15. På samma sätt som för sig-

nalanordningen med indikatorstav 

finns det en stav som kommer ut 

när kolven i motsvarande sektion 

har varit i funktion. Staven gör att en 

mikrobrytare ingriper som avger en 

elektrisk signal för att meddela att 

cyklen har utförts.

Om systemet blockeras avger signa-

leringsanordningen inte denna elek-

triska signal.

SYKLUSINDIKATORER

For overvåking av systemet kan 

"Master" fordeleren være utstyrt med 

tre ulike typer indikatorer:

 -med visuell stav

 -med mikrobryter

 -med kapasitiv nærhetssensor

Indikatorene monteres ved 

doseringselementene.

INDIKATOR MED VISUELL STAV

Fig. 14. Staven i denne indikatoren 

er koblet direkte til stemplet i forde-

leren. Staven [A] beveger seg inn og 

ut under smøremidlets fordelings-

syklus, og angir visuelt om stemplet 

i tilsvarende del fungerer korrekt. 

Indikatoren kan monteres ved hver 

doseringsskrue. Hvis systemet blok-

keres, blokkeres indikatoren.

INDIKATOR MED MIKROBRYTER

Fig. 15. Som med indikatoren med vi-

suell stav finnes det en stav som stik-

ker frem når stemplet i tilsvarende 

del har vært i gang. Staven utløser en 

mikrobryter som sender et elektrisk 

signal om utført syklus.

Hvis systemet blokkeres, sender ikke 

indikatoren lenger dette elektriske 

signalet.

INDIKATOR MED NÆRHETSSENSOR

Fig. 16. Indikatoren har en kapasitiv 

nærhetssensor som detekterer beve-

gelsen til stemplet i delen.

Ved enhver bevegelse av stemplet 

sender nærhetssensoren et elektrisk 

signal om utført syklus.

SINALIZADORES DO CICLO

Para monitorar o sistema, o distribui-

dor "Master" pode ser equipado com 

três tipos de avisos diferentes:

 -com varetinha visual

 -com microinterruptor

 -com sensor capacitivo “Proximity”

Os indicadores são monta-

dos em relação as seções 

dos elementos de medições.

SINALIZADOR COM VARETINHA 

VISÍVEL

Fig. 14. Este sinalizador tem uma 

varetinha conectada diretamente 

com o pistão do distribuidor. A va-

retinha  [A] se move dentro e fora 

durante o ciclo de fornecimento do 

lubrificante,deixando visível o cor-

reto funcionamento do pistão da 

sessão correspondente. O marcador 

pode ser montado em relação a cada 

parafuso de dosagem. Se o sistema 

se bloqueia o marcador também se 

bloqueia.

SINALIZADOR COM 

MICROINTERRUPTOR

Fig. 15. Como para o sinalizador com 

varetinha visível tem uma varetinha 

que brilha quando o pistão da seção 

correspondente funciona. A vareti-

nha provoca um intervento de um 

microinterruptor que produz um 

sinal elétrico indicando que o ciclo 

aconteceu.

Se o sistema se trava o sinalizador 

não dá este sinal elétrico.

APARATOS INDICADORES DE 

CICLO

Para monitorizar el sistema, el sur-

tidor "Master" puede ser equipado 

con tres tipos de aparados indicado-

res diferentes:

 -con varita visual

 -con microinterruptor

 -con sensor capacitivo “Proximity”

Los señalizadores se mon-

tan en correspondencia de 

las secciones de los elemen-

tos dosificadores.

APARADO INDICADOR CON VARITA 

VISUAL

Fig. 14. Este aparato indicador tiene 

una varita conectada directamente 

con el pistón del surtidor. La varita 

[A] se mueve dentro y fuera durante 

el ciclo de suministro del lubricante 

volviendo visible el correcto funcio-

namiento del pistón de la sección co-

rrespondiente. El aparato indicador 

puede ser montado en correspon-

dencia de cada tornillo dosificador. 

Si el sistema se bloquea el aparado 

indicador se bloquea.

APARATO INDICADOR CON 

MICROINTERRUPTOR

Fig. 15. Como para el indicador con 

varita visual hay una varita que sale 

cuando el pistón de la sección co-

rrespondiente ha funcionado. La 

varita provoca la intervención de un 

microinterruptor que produce una 

señal eléctrica de ciclo hecho.

ZYKLUSMELDER

Zur Überwachung vom System kann 

der "Master" Verteiler mit drei ver-

schiedenen Anzeigevorrichtungen 

ausgerüstet werden:

 -mit Kontrollstift

 -mit Mikroschalter

 -mit kapazitivem Näherungssensor

Die Anzeigen werden an 

den Querschnitten der Do-

sierelemente installiert.

ANZEIGEVORRICHTUNG MIT 

KONTROLLSTIFT

Abb. 14. Diese Anzeigevorrichtung 

hat einen Kontrollstift, der direkt 

mit dem Kolben vom Verteiler ver-

bunden ist. Der Kontrollstift [A] be-

wegt sich während des Zyklus zur 

Schmiermittelausgabe rein und raus, 

sodass erkenntlich ist, ob der Kolben 

vom entsprechenden Bereich kor-

rekt funktioniert. Die Anzeigevor-

richtung kann an jeder Dosierschrau-

be installiert werden. Wenn sich das 

System blockiert, blockiert sich auch 

die Anzeigevorrichtung.

ANZEIGEVORRICHTUNG MIT 

MIKROSCHALTER

Abb. 15. An der Anzeige mit Kontroll-

stift befindet sich ein Stift, der aus-

tritt, wenn der Kolben vom entspre-

chenden Bereich betätigt worden ist. 

Der Stift löst einen Mikroschalter aus, 

der ein elektrisches Signal erzeugt, 

das den erfolgten Zyklus meldet.

Wenn das System blockiert ist, sen-

AVERTISSEUR DE CYCLE

Pour contrôler le système, le distribu-

teur "Master" peut être équipé avec 

trois types d'avertisseurs différents:

 -avec baguette visuelle

 -avec microinterrupteur

 -avec capteur capacitif "Proximity"

Les signaleurs sont assemblés 

en correspondance avec les 

sections des éléments doseurs.

AVERTISSEUR AVEC BAGUETTE 

VISUELLE

Fig. 14. Cet avertisseur a une ba-

guette directement reliée au piston 

du distributeur. La baguette [A] entre 

et sort pendant le cycle de distribu-

tion de lubrifiant en rendant visible 

le bon fonctionnement du piston de 

la section correspondante. L'avertis-

seur peut être monté au niveau de 

chaque vis de dosage. Si le système 

se bloque l'avertisseur se bloque.

AVERTISSEUR AVEC 

MICROINTERRUPTEUR

Fig. 15. Comme pour l'avertisseur 

avec baguette visuelle il y a une ba-

guette qui dépasse quand le piston 

de la section correspondante a mar-

ché. La baguette provoque l'inter-

vention d'un microinterrupteur qui 

produit un signal électrique de cycle 

effectué.

Si le système se bloque l'avertisseur 

ne donne pas ce signal électrique.

AVERTISSEUR AVEC "PROXIMITY"

Fig. 16. Cet avertisseur a un détec-

RU

СИГНАЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ 

ЦИКЛА

Для мониторинга системы, рас-

пределитель "Master" может быть 

снабжен тремя типами различных 

сигнальных приборов:

 -с визуальным уровнемером

 -с микровыключателем

 -с емкостным датчиком “Proximity”

Индикаторы устанавливают-

ся в соответствии с сечением 

дозирующих элементов.

СИГНАЛЬНЫЙ ПРИБОР С 

ВИДИМЫМ УРОВНЕМЕРОМ

Фиг. 14. Этот индикаторный сигнал 

обладает уровнемером, подклю-

ченным напрямую к пистону рас-

пределителя. Уровнемер [A] двига-

ется внутри и снаружи в процессе 

цикла подачи смазки, делая види-

мым правильное функционирова-

ние пистона соответствующего от-

сека. Индикаторный сигнал может 

быть установлен в соответствии 

с каждым дозировочным винтом. 

Если система заблокируется инди-

каторный сигнал заблокируется.

СИГНАЛЬНЫЙ ПРИБОР С 

МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ

Фиг. 15. Как для сигнального при-

бора с визуальным уровнемером 

есть уровнемер, который высту-

пает когда пистон соответствую-

щей секции сработал. Уровнемер 

вызывает срабатывание микровы-

ключателя, который производит 

Содержание MEDV-L

Страница 1: ...DV L GB VOLUMETRIC MODULAR DISTRIBUTOR MEDV L DK MODULOPBYGGET VOLUMETRISK FORDELER MEDV L F DISTRIBUTEUR VOLUMETRIQUE MODULAIRE MEDV L N MODULÆR VOLUMETRISK FORDELER MEDV L D ZWEILEITUNGSVERTEILER MEDV L S VOLYMETRISK MODULÄR FÖRDELARE MEDV L E DISTRIBUIDOR VOLUMÉTRICO MODULAR MEDV L FI MODULAARINEN VOLYMETRINEN ANNOSTELULAITE MEDV L P DISTRIBUIDOR VOLUMÉTRICO MODULAR MEDV L V692_REV00 12 14 RAAS...

Страница 2: ...na dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion är viktig hjälp oss att förbättra bruksanvisningen Kiitos että valitsit RAASM tuotteen Tämän käyttöoppaan takasivulta löydät QRcode koodin käytä sitä mielipiteiden antamiseen tämän tuotteen asiakirjoista Mielipiteesi on tärkeä Auta käyttöop paan tietojen täydentämisessä S FI D E P Hartelijk dank dat u voor een pro duct van RAASM ...

Страница 3: ...adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekeren d...

Страница 4: ...DI PRESSIONE 44 RACCORDERIA 46 USCITA MEDV L 1 8 BSP 46 ENTRATA MEDV L 1 4 BSP 46 VALVOLA DI NON RITORNO 48 TUBERIA 48 ANOMALIE E SOLUZIONI 50 GENERAL WARNINGS 10 HAZARDOUS FLUIDS 14 GENERAL DESCRIPTION 16 OPERATION 20 TECHNICAL CHARACTERISTICS 22 INSTALLATION 24 DIRECT INSTALLATION ON MACHINERY 24 INSTALLATION TYPE 24 DISTRIBUTOR DELIVERY ADJUSTMENT 26 OUTLETS 26 DELIVERY EXAMPLE 26 LUBRICANT PAT...

Страница 5: ...P 47 ENTREE MEDV L 1 4 BSP 47 CLAPET ANTI RETOUR 49 TUYAUTERIE 49 ANOMALIES ET SOLUTIONS 51 SOMMAIRE ALLGEMEINE HINWEISE 11 GEFÄHRLICHE FLUIDE 15 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 17 BETRIEB 21 TECHNISCHE DATEN 22 INSTALLATION 25 DIREKTE INSTALLATION AN DER MASCHINE 25 TYPISCHE INSTALLIERUNG 25 EINSTELLUNG DER FÖRDERMENGE VOM VERTEILER 27 AUSLÄSSE 27 BEISPIEL AUSLASS 27 FLIESSRICHTUNG SCHMIERMITTEL 29 EINZE...

Страница 6: ... ANTI RETORNO 49 TUBULAÇÃO 49 IRREGULARIDADES E SOLUÇÕES 52 ADVERTENCIAS GENERALES 11 FLUIDOS PELIGROSOS 15 DESCRIPCIÓN GENERAL 17 FUNCIONAMIENTO 21 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 22 INSTALACIÓN 25 INSTALACIÓN DIRECTA SOBRE MAQUINARIA 25 INSTALACIÓN TIPO 25 REGULACIÓN CAUDAL DISTRIBUIDOR 27 CAUDALES 27 EJEMPLO PUNTO A LUBRICAR 27 RECORRIDO LUBRICANTE 29 PUNTOS A LUBRICAR INDIVIDUALES 29 PUNTOS A LUBRICA...

Страница 7: ...MERING 44 DRUKVERLIEZEN 44 KOPPELINGEN 46 UITLAAT MEDV L 1 8 BSP 46 INLAAT MEDV L 1 4 BSP 46 TERUGSLAGKLEP 48 LEIDINGEN 48 STORINGEN EN OPLOSSINGEN 53 GENERELLE FORSKRIFTER 10 FARLIGE VÆSKER 14 GENEREL BESKRIVELSE 16 FUNKTION 20 TEKNISKE KARAKTERISTIKA 23 INSTALLATION 24 DIREKTE INSTALLATION PÅ ANLÆGGET 24 TYPISK INSTALLATION 24 REGULERING AF FORDELERENS FLOW 26 UDTAG 26 EKSEMPEL PÅ UDTAG 26 SMØRE...

Страница 8: ...INGAR 47 UTLOPP MEDV L 1 8 BSP 47 INLOPP MEDV L 1 4 BSP 47 BACKVENTIL 49 RÖR 49 ANOMALIER OCH LÖSNINGAR 54 INNEHÅLL GENERELLE ADVARSLER 10 FARLIGE VÆSKER 15 GENERELL BESKRIVELSE 17 DRIFT 20 TEKNISKE EGENSKAPER 23 INSTALLASJON 25 INSTALLASJON DIREKTE PÅ MASKIN 25 STANDARDINSTALLASJON 25 REGULERING AV FORDELERENS STRØMNINGSMENGDE 27 UTLØP 27 EKSEMPEL PÅ UTLØP 27 SMØREMIDLETS BANE 29 ENKELTE UTLØP 29...

Страница 9: ...7 TAKAISKUVENTTIILI 49 PUTKISTOT 49 TOIMINTAHÄIRIÖT JA RATKAISUT 55 SISÄLLYS RU ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 11 ОПАСНЫЕ ЖИДКОСТИ 15 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 17 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 21 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 23 УСТАНОВКА 25 УСТАНОВКА НЕПОСРЕДСТВЕННО НА МАШИНЕ 25 УСТАНОВКА ТИП 25 РЕГУЛИРОВАНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЯ 27 ПОДВОДЫ 27 ПРИМЕР ПОДВОДА 27 СМАЗЫВАЕМЫЙ УЧАСТОК 29 ОДИНАРНЫЕ ПОДВОДЫ 29 ДВОЙНЫЕ ПОДВОДЫ...

Страница 10: ...spor teerde vloeistof 25 C 60 C 13 F 140 F Alvorens gewoon onderhoud aan de verde ler uit te voeren en de verdeler schoon te MISES EN GARDE GENERALES Le non respect des normes de sécurité suivantes peut provoquer des blessures aux personnes ou des dommages au distributeur volumétrique Le distributeur volumétrique ne peut être mis en marche qu après avoir lu attentivement le mode d emploi et d entr...

Страница 11: ...trica pneumática ou ou tras na qual o distribuidor está conectado ADVERTENCIAS GENERALES El incumplimiento de las siguientes normas de seguridad puede provocar heridas a las perso nas o daños al distribuidor volumétrico El distribuidor volumétrico puede ser puesto en funcionamiento solo después de leer atentamen te las instrucciones para el uso y mantenimiento El distribuidor volumétrico tiene que...

Страница 12: ... nettoyer les pièces en plastique du distributeur Le lieu de stockage doit être un endroit fermé avec une température qui ne des cende pas au dessous de 5 C 23 F et ne dépasse pas 40 C 104 F avec un taux d humidité qui ne dépasse pas 80 Par ailleurs l emballage ne doit pas être soumis à des chocs vibrations ni suppor ter des poids au dessus Les types de raccords tuyaux et acces soires correspondan...

Страница 13: ...a 5 C 23 F no superior a 40 C 104 F y con un nivel de humedad que no supere el valor del 80 Además el eventual embalaje no tiene que ser so metido a choques vibraciones ni a pesos colocados encima Los tipos de racores tubos y relativos ac cesorios tienen que ser adecuados para aguantar presiones superiores a las de ejercicio indicadas para cada modelo de surtidor véase CARACTERÍSTICAS TÉC NICAS pa...

Страница 14: ...iddel dat in de smeercircuits gebruikt wordt GEEN normaal ontvlambare vloeistof is moeten toch alle mogelijke maat regelen genomen worden om te voorkomen dat het smeermiddel in aanraking komt met erg hete delen of open vuur HAZARDOUS FLUIDS When handling hazardous fluids take the following precautions Know the fluid used and related risks and take all the necessary precautions to prevent accidenta...

Страница 15: ... utilizado y los re lativos peligros Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar escapes accidentales adoptar todos los dispositivos nece sarios para la protección individual gafas dispositivos para la respira ción guantes etc almacenaje y eliminación del fluido tienen que hacerse según las indi caciones de las autoridades locales incluso si el lubricante utilizado en los circuitos de lu...

Страница 16: ...mined amount of lubricant The base is composed of at least three elements fig 1 initial element A intermediate element B in a vari able number final element C The base is also supplied assembled see table fig 1 The dosing elements D are fixed on the base according to the lubrication points required The dosing elements D can be ei ther without indicator with visul indicator with indicator with micr...

Страница 17: ...r do tipo sem sinal com indicador visual com indicador com microinterrup tor DESCRIPCIÓN GENERAL Los surtidores monobloque volumé tricos están fabricados enteramente de acero con tratamiento superficial de cincado blanco iridescente Los agujeros esmerilados y los pistones están hechos de acero tratado y rec tificado para garantizar una estan queidad sin guarniciones La presión máxima en entrada de...

Страница 18: ...en van smeerolie met min viscositeit 40 cSt vet met gradatie tot NLGI 2 Les éléments doseurs sont en série un pro blème dans le fonctionnement d un d eux pro voque le blocage de tous les autres La quantité de lubrifiant distribuée à travers les re foulements est déterminée par le débit de chaque élément doseur fixé sur la base Les débits disponibles sont indiqués sur le tableau cm3 cycle et in3 cy...

Страница 19: ...ág 22 para un listado completo de dosificadores y bases Los elementos dosificadores están en serie un problema en el funcionamiento de uno provoca el bloqueo de todos los demás La cantidad de lubricante suministrada a través de los puntos a lubricar es definida por la capacidad de cada elemento dosificador fijado sobre la base Las capacidades disponibles están indicadas en la tabla cm3 ciclo y in3...

Страница 20: ...asse à travers le raccord d entrée et remplit la chambre du piston contenu dans le pre mier élément doseur Ceci détermine le déplacement du piston vers la gauche et permet la distribution de lubrifiant à travers le refoulement correspondant au premier élément doseur Grâce à des trous de transvasement le lubrifiant passe dans le deuxième élément doseur et de la même manière il est distribué à trave...

Страница 21: ...or de ciclo de vários tipos ver pág 22 e 35 FUNCIONAMIENTO El lubricante pasa a través del racor de entrada y llena la cámara del pistón contenido en el primer elemento dosificador Esto provoca el desplazamiento del pistón hacia la izquierda y permite suministrar el lubricante a través del punto a lubricar correspondiente al pri mer elemento dosificador Gracias a unos agujeros de trasiego el lubri...

Страница 22: ... 3200663 MEDV L50 0 60 0 0366 3200670 3200671 3200672 3200673 MEDV L60 0 65 0 0396 3200680 3200681 3200682 3200683 MEDV L65 TECHNISCHE DATEN Höchstdruck 250 bar 3 625 psi Öl 300 bar 4 351 psi Fett Mindestdruck 15 bar 217 psi Öl 5 bar 72 psi Fett Fördermenge Dosierelement Siehe Tabelle unten Material Verzinkter Stahl Betriebstemperatur 25 C 60 C 13 F 140 F Dosierelement Durchsatz cm3 Zyklus in3 Zyk...

Страница 23: ...0 3200671 3200672 3200673 MEDV L60 0 65 0 0396 3200680 3200681 3200682 3200683 MEDV L65 TEKNISKA EGENSKAPER Maxtryck 250 bar 3 625 psi olja 300 bar 4 351 psi fett Minimitryck 15 bar 217 psi olja 5 bar 72 psi fett Flöde doseringselement Se följande tabell Material Förzinkat stål Arbetstemperatur 25 C 60 C 13 F 140 F Doseringselement Flöde cm3 cykel in3 cykel utan synlig mikro proximity Symbol 0 04 ...

Страница 24: ...Verbindingsbrug I Uitlaatdop INSTALLATION DIRECT INSTALLATION ON MACHINERY The distributor can be fixed directly to the frame of the machinery us ing the fixing holes with M6 screws fig 3 INSTALLATION TYPE Legend fig 4 A Pump Electric pneumatic Hydaulic B Line filter C Power supply cable D Cycle sensor cable E Master main distributor F Check valve G Secondary distributor H Junction bridge I Outlet...

Страница 25: ...CIÓN INSTALACIÓN DIRECTA SOBRE MAQUINARIA El surtidor puede ser sujetado di rectamente sobre la estructura de la maquinaria utilizando los agujeros de sujeción con tornillos M6 fig 3 INSTALACIÓN TIPO Leyenda fig 4 A Bomba Eléctrica neumática hidráulica B Filtro de línea C Cable alimentación D Cable sensor de ciclo E Surtidor principal Master F Válvula de flujo simple G Surtidor secundario H Puente...

Страница 26: ...are adjustable with different dosing elements according to the values shown in table cm3 cy cle in3 cycle The numbers on the dosing ele ments indicate the flow rates of each delivery fig 5 To adjust the distributor flow fig 5 1 Unscrew and remove the dosing element to replace 2 Replace and tighten the dosing element with the required flow rate During this operation make sure no dirt and impurities...

Страница 27: ...DAL DISTRIBUIDOR Las capacidades son regulables me diante diferentes elementos dosifi cadores según los valores detallados en la tabla cm3 ciclo in3 ciclo Los números escritos sobre los ele mentos dosificadores indican las ca pacidades de cada uno de los puntos a lubricar fig 5 Para regular la capacidad del surtidor fig 5 1 Desenroscar y sacar el elemento dosificador a sustituir 2 Volver a posicio...

Страница 28: ...g element S pad U outlet plug fig 9B V front plug The dosing element P determines the flow rate of the deliveries M ac cording to the scheme of fig 7 Each section of the distributor is pre disposed for the delivery of lubricant with single or double delivery thanks to the orientation of the pad S in the cap V fig 8 For pad orientation instructions see figure 11 SINGLE DELIVERIES If the pad S is po...

Страница 29: ... fig 7 8 9A 9B M caudal P elemento dosificador S pastilla U tapón salida fig 9B V tapón frontal El elemento dosificador P determi na la capacidad de los puntos a lubri car M según el esquema de fig 7 Cada sección del surtidor está pre dispuesta para el suministro de lubri cante con salida individual o doble gracias a la orientación de la pastilla S en el tapón V fig 8 Para instrucciones orientació...

Страница 30: ... Impiegando un elemento dosatore ponte e ruotando la pastiglia S di 180 fig 11 è possibile ottenere una tripla portata in una specifica man data fig 12 Mandata 0 16 0 16 0 16 0 48 cm3 ciclo 11 12 10 0 16 0 32 S 1 4 3 2 1 8 G BSP AIR RAASM E D V L 1 8 G BSP R A A S M 1 4 G B S P R A A S M M E D V L 0 1 6 c c R A A S M M E D V L 0 4 0 c c R A A S M M E D V L 0 1 6 c c RAASM MEDV L 0 16cc RAASM RAASM...

Страница 31: ...tando un elemento dosificador puente es posible obtener varios valores de capacidad doble triple salida etc DOBLE CAUDAL Insertando un elemento dosificador puente lado derecho lado izquierdo o lado derecho e izquierdo y el co rrespondiente tapón de salida es po sible obtener una doble capacidad en los puntos a lubricar del elemento sucesivo 0 16 0 16 0 32 Montar el elemento dosificador puente y ta...

Страница 32: ...en de om de werking van de hele installatie te controle ren MONITORING OF THE SYSTEM In the progressive system of lubrica tion the distributors are connected in series any eventual obstructions in the supply lines or on the lubri cation points cause stopping of the lubricant flow and the block of the entire system A main distributor called Master E is directly connected to the pump A The Master di...

Страница 33: ...ción los surtidores están conectados en serie eventuales obstrucciones en las líneas de alimentación o en los puntos de lubricación provocan la parada del flujo de lubricante y el bloqueo de todo el sistema A la bomba A está conectado di rectamente un surtidor principal llamado Master E El surtidor Master está conectado en serie a los surtidores secundarios G del equipo Si uno de los pistones del ...

Страница 34: ...laatsgevonden heeft CYCLE SIGNALLER To monitor the system the Master distributor can be equipped with three different types of warning with visual rod with micro switch with capacitive sensor Proximity The detectors are mounted at the sections of the dosing elements SIGNALLER WITH VISUAL ROD Fig 14 This indicator have a rod di rectly connected with the piston of the distributor The rod A moves in ...

Страница 35: ...duz um sinal elétrico indicando que o ciclo aconteceu Se o sistema se trava o sinalizador não dá este sinal elétrico APARATOS INDICADORES DE CICLO Para monitorizar el sistema el sur tidor Master puede ser equipado con tres tipos de aparados indicado res diferentes con varita visual con microinterruptor con sensor capacitivo Proximity Los señalizadores se mon tan en correspondencia de las secciones...

Страница 36: ...emen van de cyclus kunnen ook apart besteld wor den zie de tabellen Op elke verdeler kan slechts één signa leringssysteem met microschakelaar of met naderingsschakelaar gemonteerd worden teur capacitif proximity qui détecte le déplace ment du piston de la section A chaque déplacement du piston le proximity donne un signal électrique de cycle effectué Si le système se bloque l avertisseur ne donne ...

Страница 37: ... señal eléctrica APARATO INDICADOR CON PROXIMITY Fig 16 Este aparato indicador tiene un sensor ca pacitivo proximity que detecta el desplazamien to del pistón de la sección En cada desplazamiento del pistón el proximity da una señal eléctrica de ciclo hecho Si el sistema se bloquea el aparato indicador no da esta señal eléctrica El elemento dosificador puede ser encargado con el señalizador pre en...

Страница 38: ...ators must be mounted at the outputs A on the upper part of the dosing element VISUAL INDICATOR This indicator has a colored rod B fig 19 that expands when there is an abnormal increase in pressure in the system and indicates the delivery involved and or possible problem downstream INDICATOR WITH EXHAUST VALVE This indicator responds to an ab normal increase in pressure in the system by opening an...

Страница 39: ...o el sistema puede ser monitori zado visualmente también a través de los indicadores Estos accesorios indican el bloqueo de una cualquiera de las líneas de alimentación colocada después del surtidor El surtidor puede tener dos tipos de indicadores visual fig 17 con válvula de descarga fig 18 Los indicadores se tienen que montar en correspon dencia con las salidas A co locadas en la parte superior ...

Страница 40: ...tion type CHOIX DE LA POMPE Choisir la pompe adaptée pour application et lubrifiant type de tension disponible type de gestion et de contrôle à distance analo gique ou numérique POINTS A LUBRIFIER Localiser dans la machine ou dans l installation le nombre de points à lubrifier et les regrouper par zones regrouper si possible les points selon la quantité et la fréquence de lubrification nécessaire ...

Страница 41: ... distribuidor primário ou secundário todos os pontos de lubrificação devem receber lubrificante pelo menos uma vez a cada ciclo de lubrificação PROYECTO Y LAYOUT A continuación se explican algunas reglas para la realización de un equipo tipo ELECCIÓN DE LA BOMBA Elegir la bomba adecuada para aplicación y lubricante tipo de tensión disponible tipo de gestión y control remoto analógico o digital PUN...

Страница 42: ...eermiddel vereisen BRANCHER LE DISTRIBUTEUR Brancher les sorties du distributeur aux points à lubrifier Si les points à lubrifier sont impairs ou s ils ont be soin d une grande quantité de lubrifiant installer plusieurs éléments doseurs En cas de fermeture des sorties précédentes sur certaines sorties se concentre une plus grande quantité de lubrifiant Relier ces sorties aux points de lubrificatio...

Страница 43: ...SURTIDOR Conectar las salidas del surtidor con los puntos a lubricar Si los puntos a lubricar son ímpares o requieren una gran cantidad de lubricante instalar más ele mentos dosificadores En caso de cierre de las salidas precedentes so bre algunas se concentra una mayor cantidad de lubricante Conectar estas salidas a los puntos de lubricación con un mayor requerimiento de lubri cante EL SURTIDOR M...

Страница 44: ... Chaque point doit être alimenté au moins une fois par jour ou au maximum le jour suivant ne pas sur lubrifier trop de lubrifiant par jour et par point ne pas sous lubrifier peu de lubrifiant par jour et par point Pour satisfaire ces conditions régler le temps de travail de manière à ce que la pompe alimente le lubrifiant aux points au moins une fois par jour régler le temps de pause de manière à ...

Страница 45: ...uidor secundário do distribuidor secundário ao ponto de lubrifica ção CONSEJOS PARA UNA CORRECTA LUBRICACIÓN Cada punto tiene que ser alimentado por lo me nos una vez al día o como mucho el día siguiente no sobrelubricar demasiado lubricante por día en cada punto no sub lubricar poco lubricante al día en cada punto Para satisfacer estas condiciones regular el tiempo de trabajo de manera que la bom...

Страница 46: ...mm 0 24 L Verloopnippel M Rechte eindkoppeling 1 4 BSP FITTINGS The following is an example of stand ard pipe fittings applicable to the distributor MEDV L serie EXIT MEDV L 1 8 BSP Key fig 21 A Straight terminal fitting 1 8 BSP for flexible pipe Ø 4 6 8 10 mm 0 16 0 24 0 31 0 39 B Terminal fitting 90 1 8 BSP for flexible pipe Ø 4 6 8 10 mm 0 16 0 24 0 31 0 39 C Pipe fitting and biconic for metall...

Страница 47: ...SP para tubos de nylon de Ø 6 mm 0 24 L Redução M Encaixe terminal reto 1 4 BSP para tubo flexível Ø 6 8 10 mm 0 24 0 31 0 39 CONJUNTO DE RACORES A continuación se ilustra un ejemplo de conjunto de racores estándar apli cable al surtidor serie MEDV L SALIDA MEDV L 1 8 BSP Leyenda fig 21 A Racor terminal recto 1 8 BSP para tubo flexible Ø 4 6 8 10 mm 0 16 0 24 0 31 0 39 B Racor terminal 90 1 8 BSP ...

Страница 48: ...en koperen buis zie tabel C 0 24 0 31 0 39 N Check valves for pipes of Ø 6 8 10 mm 0 24 0 31 0 39 CHECK VALVE The non return valve fig 22 in stalled in the inlet and outlet section of the modular progressive distribu tor allows to keep the system under pressure thus ensuring a proper lu brication to the plant The output of the valve is designed to house in addition to standard tubes also special p...

Страница 49: ...ple fig 22 instalada en la sección de entrada y de salida del distribuidor modular progresivo permite tener bajo pre sión el sistema garantizando así al equipo una correcta lubricación La salida de la válvula está pensada para alojar además de los tubos es tándar también racores especiales para tubos TUBERÍA A continuación se ilustra un ejemplo de conjunto de ra cores estándar aplicable al surtido...

Страница 50: ...rtata delle viti di dosaggio Il guasto può essere identificato con 1 Perdita di grasso o fuoriuscita dell astina visiva dall indicatore 2 Il segnalatore non si muove o non dà un segnale elettrico FAULTS AND SOLUTIONS DEFECT CAUSE SOLUTION Block down stream the system Lubrication points bearings guides or clogged distributors Locate the cause of the block and unblock the system by fol lowing this e...

Страница 51: ... de la baguette visuelle de l indicateur 2 L avertisseur de bouge pas ou ne donne pas de signal électrique FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFE DEFEKT URSACHE ABHILFE Blockierung hin ter dem System Schmierpunkte Lager Führungen usw oder Verteiler verstopft Die Ursache für die Blockierung ermitteln und das System wie unten beschrieben wieder ak tivieren Die Pumpe einschalten der Reihe nach alleVerbindun ...

Страница 52: ...entificada con 1 Pérdida de grasa o escape de la varita visual del indicador 2 El aparato indicador no se mueve o no da una señal eléctrica IRREGULARIDADES E SOLUÇÕES DEFEITOS CAUSA SOLUÇÃO Trava no início do sistema Pontos de lubrificação Rolamentos guias ou distribuidores en tupidos Identificar a causa do bloqueio e desbloquear o sistema se guindo este exemplo ligar a bomba desapertar todas as c...

Страница 53: ...olgende 1 Lekken van vet of naar buiten komen van het visuele staafje uit de aan wijzer 2 Het signaleringssysteem beweegt niet of geeft geen elektrisch signaal FEJLFINDING FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Blokering efter systemet Smørepunkter lejer skinner osv eller for delere blokeret Find frem til årsagen til bloke ringen og udløs systemet som vist i dette eksempel Start pumpen Løsne alle tilslutninger me...

Страница 54: ...atoren 2 Indikatoren beveger seg ikke eller sender ikke ut et elektrisk signal ANOMALIER OCH LÖSNINGAR DEFEKT ORSAK LÖSNING Stopp i slutet av systemet Smörjpunkter Lager skenor eller tilltäppa fördelare Fastställ orsaken till blockering en och utlös systemet genom att följa detta exempel sätt pumpen i funktion lossa alla anslutningar en efter en från Master fördelaren till de sekundära Exempel om ...

Страница 55: ...lmoitin ei liiku tai se ei anna sähköistä signaalia RU АНОМАЛИИ И РЕШЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Блокировка внизу системы Места смазывания Подшипники направляющие или засоренные распре делители Определить причину бло кировки и расблокировать систему следуя данному при меру ввести в эксплуатацию насос ослабить все подсоединения одну за другой от основоно го распределителя Master к второстепе...

Страница 56: ...l responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer r...

Отзывы: