
INSTRUKCJE MONTAŻOWE
DOBÓR BRZESZCZOTU
Fig. 2
-
Dobierz odpowiedni do danego cięcia brzeszczot.
-
Wyrzynarka ta może być zaopatrzona w brzeszczoty
różnej grubości.
-
Brzeszczot z drobnymi zębami najlepszy jest do
cięcia miękkiego drewna.
-
Zapewnia on gładkie powierzchnie cięcia.
MONTAŻ BRZESZCZOTU
Fig. 3
Przed przystąpieniem do montażu brzeszczotu
należy wyjąć wtyk z gniazda zasilającego.
1. Poluzuj dwie śruby mocujące (A) za pomocą klucza
imbusowego.
2. Wsuń do oporu część chwytową brzeszczotu (B) w
chwytak (C).
3. Upewnij się że część chwytowa brzeszczotu została
precyzyjnie umieszczona rowku prowadnicy (D)
4. Brzeszczot musi być umieszczony pomiędzy pro-
wadnicą (C) oraz klamrą zaciskową (F).
5. Wsuń do oporu część chwytową brzeszczotu
6. Zabezpiecz brzeszczot poprzez mocne dokręcenie
śrub mocujących za pomocą klucza imbusowego.
7. Obniż osłonę brzeszczotu
REGULACJA KĄTA POCHYLENIA STOPY
ŚLIZGOWEJ
Fig. 4
1. Poluzuj śruby z gniazdem sześciokątnym za pomocą
klucza imbusowego.
2. Przechylając stopę ślizgową w prawo i w lewo uzys-
kujemy pożądany kąt cięcia materiału (kąt max. 45° ).
3. Precyzyjne ustawienie kąta ułatwia skala umieszc-
zona na stopie ślizgowej.
4. Po ustawieniu wybranego kąta należy dokręcić
mocno śruby mocujące.
OBSŁUGA WYŁĄCZNIKA
Fig. 5
1. Uruchomienie wyrzynarki następuje poprzez
wciśnięcie wyłącznika (A).
2. Wyłącznik może być zablokowany w pozycji
‘’ON’’(urządzenie włączone) przez wciśnięcie bocz-
nego przycisku blokady (B) znajdującego się na
rękojeści i jednoczesne trzymanie wyłącznika (A).
Wyrzynarka będzie wówczas pracować pracą ciągłą.
Wyrzynarka może być wtedy zatrzymana przez
chwilowe wciśnięcie wyłącznika (A).
3. Regulacja maksymalnej prędkość biegu jałowego
obywa się za pośrednictwem regulatora (C) znajdu-
jącego się na szczycie obudowy. Regulator oznac-
zony jest cyframi.
4. celu zwiększenia obrotów ustaw pokrętło regulatora
na wysoki numer.
5. celu zredukowania prędkości obrotowej ustaw
pokrętło regulatora na niski numer.
REGULACJA KĄTA WYCHYLENIA
BRZESZCZOTU
W celu uzyskania optymalnego efektu pracy wyrzynarki
należy dokonać regulacji natarcia zębów brzeszczotu na
obrabiany materiał.
Cięcie miękkich materiałów (drewno ,plastik etc.):
•
Używaj głębokiego natarcia zębów brzeszczotu
poprzez ustawienie kąta wychylenia brzeszczotu na
poziomie II lub III
•
Cięcie materiałów średniej twardości (twarde
drewno, aluminium etc.):
•
Ustaw wychylenie brzeszczotu na poziomie 1 lub 0 w
celu uzyskania gładkiej powierzchni cięcia w mate-
riałach miękkich lub cienkich podczas pracy pilnikiem
lub nożem.
Cięcie twardych materiałów (stal etc.):
•
Ustaw wychylenie na poziomie 0.
Podczas cięcia po liniach krzywych wychylenie brzeszc-
zotu należy ustawić na poziomie 0.
Regulacja i zmiana poziomu wychylenia możliwa jest
podczas pracy maszyny.
ODSYSANIE PYŁU
W celu utrzymania powierzchni cięcia w należytej
czystości, wyrzynarka wyposażona jest w nasadkę
umożliwiającą podłączenie jej do domowego odkur-
zacza.
Push
55
STORINGEN
1. De elektromotor wordt heet.
-
De motor wordt overbelast door te grote werkstuk-
ken.
-
Zaag in een lager tempo zodat de motor kan afkoe-
len.
-
De motor is defect.
-
Bied de machine aan uw Push-dealer aan ter controle
en/of reparatie.
2. De machine werkt niet.
-
De netaansluiting is onderbroken.
-
Controleer de netaansluiting op breuken.
-
De schakelaar is beschadigd.
-
Bied de machine aan uw Push-dealer aan ter controle
en/of reparatie.
3. Het werkstuk laat zich heel moeilijk in een
rechte lijn langs het zaagblad bewegen en de
zaagsnede is onregelmatig.
-
Het zaagblad is krom of stomp.
-
Vervang het zaagblad.
4. Het werkstuk begint hevig te trillen tijdens
het zagen.
-
Het zaagblad raakt oververhit of vervormt.
-
Vervang het zaagblad.
5. De machine maakt lawaai en/of loopt heel
onregelmatig.
-
De koolborstels zijn versleten.
-
Bied de machine aan uw Push-dealer aan voor vervan-
ging van de koolborstels.
ONDERHOUD
Haal bij onderhoud en schoonmaak altijd de net-
stekker uit het stopcontact. Gebruik nooit vloeistof-
fen als u de elektrische delen van de decoupeerzaag schoon-
maakt.
Onderhoud de decoupeerzaag regelmatig, dat voor-
komt onnodige problemen. Zo houdt u uw machine in
optimale staat:
•
Houd de bodemplaat goed schoon, zodat er bij
het zagen geen onnauwkeurigheden ontstaan.
•
Houd de buitenkant van de decoupeerzaag
schoon, zodat alle bewegende delen nauwkeurig
en slijtagevrij kunnen bewegen.
•
Houd de ventilatiesleuven van de motor schoon,
zodat deze niet oververhit raakt.
•
Als de koolborstels zijn versleten, zal de decou-
peerzaag onregelmatig gaan lopen en lawaai
maken. Uiteindelijk zal de zaag niet meer werken.
Laat de koolborstels door uw Push-dealer ver-
vangen.
•
Smeer de zaagbladgeleider regelmatig.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regel matig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als ben-
zine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadi-
gen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor-
beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke Push-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderde-
lentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De verpak-
king is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materi-
aal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de ver-
pakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke Push-dealer. Daar zal de machine op milieu-
vriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde
garantiekaart.
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEG
73/23/EEG
89/336/EEG
vanaf 01-12-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(NL)
14
Push