Die Spitze der linken
Nadel hat die untere
Greiferkante erreicht.
La pointe de l’aiguille
gauche a atteint le bord
inférieur du boucleur.
Stellung der Spitze der linken Nadel, wenn
der Greiferfaden an Punkt A von
Greiferfadenzieher 1 abspringt.
Position de la pointe de l’aiguille gauche
quand le fil de boucleur saute au point A
du releveur du fil de boucleur 1.
1
2
A
Justieren des Greiferfadenziehers
Réglage du releveur du fil de boucleur
VORSICHT AVERTISSEMENT
Stets zuerst die Maschine abschalten und ausstecken.
Den Greiferfadenzieher von qualifizierten Mechanikern justieren
lassen.
Toujours commencer par mettre la machine hors service et la
débrancher. Seuls des mécaniciens qualifiés sont autorisés à régler
le releveur du fil de boucleur.
Wenn die linke Nadel in der in der Abbildung dargestellten
Position steht während der Greifer sich in der Rechtsbewegung aus
seiner äußersten linken Stellung befindet, sollte der Greiferfaden an
Punkt
A
vom Greiferfadenzieher abspringen.
Lösen Sie zur Justierung die Schrauben
2
und drehen Sie den
Greiferfadenzieher
1
je nach Bedarf.
Nach der Justierung ziehen Sie die Schrauben
2
wieder an.
Quand l’aiguille gauche se trouve dans la position décrite dans la
figure alors que le boucleur a commencé son mouvement vers la
droite à partir de son point le plus à gauche, le fil de boucleur doit
sauter au point
A
du releveur du fil de boucleur.
Pour le réglage, desserrez les vis
2
et tournez le releveur du fil de
boucleur
1
en fonction des besoins.
Après le réglage, resserrez les vis
2
.
Justieren der Greiferfadenführungen
Réglage des guide-fil de boucleur
VORSICHT AVERTISSEMENT
Stets zuerst die Maschine abschalten und ausstecken.
Die Greiferfadenführungen von qualifizierten Mechanikern justieren
lassen.
Toujours commencer par mettre la machine hors service et la
débrancher. Seuls des mécaniciens qualifiés sont autorisés à
régler les guide-fil de boucleur.
Die Schrauben
2
und
3
lösen. Die Schrauben
2
und
3
in den
Schlitzen auf den entsprechenden Greiferfadenführungen
4
und
5
(Standard) zentrieren, indem die Greiferfadenführungen
4
und
5
eingestellt werden (siehe rechte Abbildung). Nach dieser
Einstellung die Schrauben
2
und
3
vorübergehend anziehen.
●
Mehr Greiferfaden: Greiferfadenführungen
4
und
5
in Richtung
B
verschieben.
●
Weniger Greiferfaden: Greiferfadenführungen
4
und
5
in
Richtung
C
verschieben.
Nach dieser Einstellung die Schrauben
2
und
3
wieder anziehen.
Desserrer les vis
2
et
3
. Centrer les vis
2
et
3
dans les encoches
sur les guide-fil de boucleur
4
et
5
respectivement (standard) en
réglant les guide-fil de boucleur
4
et
5
(voir l’illustration à droite).
Après ce réglage, resserrer provisoirement les vis
2
et
3
.
●
Plus de fil de boucleur : décaler les guide-fil de boucleur
4
et
5
vers
B
.
●
Moins de fil de boucleur : décaler les guide-fil de boucleur
4
et
5
vers
C
.
Après ce réglage, resserrer les vis
2
et
3
.
3
5
4
2
2
3
5
4
Greiferfadenmenge
verringern
Augmenter le
débit de fil
Greiferfadenmenge
verringern
Réduire le
débit de fil
B
C
Abb.37
Abb.38
Fig.37
Fig.38
83
Abb.39
Abb.40
Fig.39
Fig.40
Содержание W1500N Series
Страница 21: ...15...
Страница 27: ...Threading diagram 21 13 Fig 13 For more stretchable thread...
Страница 57: ...51...
Страница 58: ...52...
Страница 73: ...67...
Страница 79: ...Einf deldiagramm Diagramme d enfilage 73 Abb 13 Fig 13 F r elastschere F den Pour les fils lastiques...
Страница 109: ...103...
Страница 110: ...104...
Страница 125: ...119...
Страница 131: ...Diagrama de enhebrado 125 Fig 13 13 Para hilos m sel sticos...
Страница 161: ...155...
Страница 162: ...156...
Страница 163: ...157...