Längere Stiche
Points plus longs
Kürzere Stiche
Points plus petits
1
A
2
Stichlängeneinstellung
Réglage de la longueur de point
VORSICHT AVERTISSEMENT
Zum Einstellen der Stichlänge immer das Gerät ausschalten
und den Netzstecker abzichen.
Toujours couper l'alimentation en puissance et débrancher la
machine avant de régler la longueur de suture.
1.
Die Drucktaste
1
gedrückt halten und gleichzeitig das
Handrad
2
in die Position stellen, in der sich die Drucktaste
1
weiter eindrücken läßt.
2.
Dann die Drucktaste
1
gedrückt halten und das Handrad
2
drehen und die gewünschte Skala auf die Ausrichtmarkierung
A
stellen.
Hinweis
Mit jeder Veränderung der Differenzierung verändert sich auch
die Gesamtstichlänge.
Die Stichlängeneinstellung ist dann entsprechend zu korrigieren.
1.
En appuyant sur le bouton poussoir
1
, tourner le volant à
main
2
pour chercher la position à laquelle s’enfonce encore
le bouton poussoir
1
.
2.
Ensuite, en maintenant le bouton poussoir
1
en état pressé,
tourner le volant à main
2
et régler l’échelle désirée à la
marque d’alignement
A
.
Remarque
A chaque modification du différentiel, il y a aussi changement de
la longueur de point principale.
Modifier ensuite la longueur de point en conséquence.
Einstellen der Fadenspannung
Réglage de la tension du fil
Die richtige Fadenspannung erhält man, indem man die
Nadelfadenregulierungen
3
, die Legefadenregulierung
4
und die
Greiferfadenregulierung
5
justiert.
Mehr Fadenspannung: Knöpfe jeweils im Uhrzeigersinn drehen.
Weniger Fadenspannung: Knöpfe jeweils gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Die einzelnen Fadenspannungen sollten so leicht wie möglich sein,
aber dennoch ausreichen, um gleichmäßige und
einwandfreie Stiche zu produzieren.
Pour obtenir la bonne tension du fil, il faut régler les tensions du fil
d’aiguille
3
, la tension du fil de jetage supérieur
4
et la tension du fil
de boucleur
5
.
Pour augmenter la tension : tourner les boutons dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la tension : tourner les boutons dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Les différentes tensions de fil doivent être aussi faibles que
possible, mais suffisantes pour assurer une formation de point
régulière et impeccable.
75
Abb.16
Abb.17
Fig.16
Fig.17
3
4
5
Weniger
Fadenspannung
Pour diminuer
la tension de fil
Mehr
Fadenspannung
Pour augmenter
la tension de fil
Содержание W1500N Series
Страница 21: ...15...
Страница 27: ...Threading diagram 21 13 Fig 13 For more stretchable thread...
Страница 57: ...51...
Страница 58: ...52...
Страница 73: ...67...
Страница 79: ...Einf deldiagramm Diagramme d enfilage 73 Abb 13 Fig 13 F r elastschere F den Pour les fils lastiques...
Страница 109: ...103...
Страница 110: ...104...
Страница 125: ...119...
Страница 131: ...Diagrama de enhebrado 125 Fig 13 13 Para hilos m sel sticos...
Страница 161: ...155...
Страница 162: ...156...
Страница 163: ...157...