Fadenrückholfeder deaktiviert
(Werkseinstellung)
Ressort de rappel de fil
désactivé (réglage en usine)
4
5
4
5
A
7
6
Fadenrückholfeder
aktiviert
Ressort de rappel de fil
activé
Einstellen der Nadelfadenführungen
Réglage des guide-fil d’aiguille
Der Abstand von der Mitte des Nadelöhrs der linken
Nadelfadenführung
3
zur Oberfläche der Stichplatte sollte 87 mm
(Standard) betragen. Die Einstellung wird durch das Lösen der
Schrauben
1
und durch das Verschieben der Fadenführung
2
nach
oben oder unten vorgenommen (siehe rechte Abbildung).
Nach der Einstellung ziehen Sie die Schrauben
1
provisorisch fest.
●
Lockerer Einzug: Nadelfadenführung
2
nach oben verschieben.
●
Festerer Einzug: Nadelfadenführung
2
nach unten verschieben.
Nach der Justierung Schrauben
1
wieder festdrehen.
La distance depuis le centre de l'oeillet sur le guide-fil d'aiguille
gauche
3
jusqu’à la surface supérieure de la plaque à aiguille doit
être de 87 mm (standard). Le réglage se fait en desserrant les vis
1
et en enlevant le guide-fil
2
en haut ou en bas (voir l’illustration à
droite). Après le réglage, resserrer provisoirement les vis
1
.
●
Rentrée peu serrée : décaler le guide-fil d’aiguille
2
vers le haut.
●
Rentrée serrée : décaler le guide-fil d’aiguille
2
vers le bas.
Après le réglage, resserrer les vis
1
.
Einstellen der Fadenrückholfeder
Réglage du ressort de rappel de fil
Um die Nadelfadenschlinge zu verkleinern, stellen Sie die Position
der Fadenrückholfeder
5
ein. Lösen Sie Schraube
4
.
Verschieben Sie die Fadenrückholfeder
5
in Pfeilrichtung
A
.
Nach der Justierung drehen Sie die Schraube
4
wieder fest.
Den Federdruck stellen Sie an Knopf
7
nach Bedarf ein.
Lösen Sie Schraube
6
.
●
Mehr Druck der Feder: Knopf
7
im Uhrzeigersinn drehen.
●
Weniger Druck der Feder: Knopf
7
gegen Uhrzeigersinn drehen.
Nach der Justierung drehen Sie Schraube
6
wieder fest.
Pour réduire la boucle du fil d’aiguille, réglez la position
5
du
ressort de rappel de fil. Desserrez la vis
4
.
Décalez le ressort de rappel de fil
5
dans le sens de la flèche
A
.
Après le réglage, resserrez la vis
4
. Réglez la pression du ressort
selon les besoins à l’aide du bouton
7
.
Desserrez la vis
6
.
●
Augmenter la pression du ressort : Tourner le bouton
7
dans le
sens des aiguilles d’une montre.
●
Réduire la pression du ressort : Tourner le bouton
7
dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Après le réglage, resserrez la vis
6
.
Festerer
Einzug
Rentrée
serrée
Lockerer
Einzug
Rentrée peu
serrée
2
3
1
Faden der
linken Nadel
Fil de l’aiguille
gauche
5
87 mm
Abb.35
Abb.36
Abb.34
Fig.35
Fig.36
Fig.34
82
Содержание W1500N Series
Страница 21: ...15...
Страница 27: ...Threading diagram 21 13 Fig 13 For more stretchable thread...
Страница 57: ...51...
Страница 58: ...52...
Страница 73: ...67...
Страница 79: ...Einf deldiagramm Diagramme d enfilage 73 Abb 13 Fig 13 F r elastschere F den Pour les fils lastiques...
Страница 109: ...103...
Страница 110: ...104...
Страница 125: ...119...
Страница 131: ...Diagrama de enhebrado 125 Fig 13 13 Para hilos m sel sticos...
Страница 161: ...155...
Страница 162: ...156...
Страница 163: ...157...