![MURATORI Z.I.GB.F.D. Скачать руководство пользователя страница 36](http://html.mh-extra.com/html/muratori/z-i-gb-f-d/z-i-gb-f-d_use-and-maintenance-manual_1857601036.webp)
- 22 -
MURATORI
2.5 - Prescrizioni relative al transito
su strade pubbliche
2.5 - Regulations for transit on
public highways
2.5 - Consignes pour la circulation
sur route
2.5 - Bestimmungen zur Teilnahme
am Straßenverkehr
ATTENZIONE!!!
WARNING!!!
ATTENTION!!!
WARNUNG!!!
P
ercorrendo strade pubbliche,
attenersi alle disposizioni inerenti
la circolazione stradale dello Stato
in cui la macchina si trova; obbe-
dire a tutte le norme del codice
della strada e ricordarsi le norme
della buona condotta stradale. In
particolare usare la dovuta atten-
zione in prossimità degli incroci
dei sottopassaggi, dei passaggi
a livello, incrociando altri veicoli,
nel sorpasso di veicoli fermi o più
lenti, ecc...
Viaggiare in prossimità del ciglio
stradale cercando di non intral-
ciare il traffico.
N
on posteggiare il trattore e/o la
macchina operatrice in prossimi-
tà di incroci, di curve, passaggi
a livello e in genere ove possa
essere di intralcio o di pericolo al
pubblico passaggio.
W
hen driving on public roads,
always comply with the highway
code provisions in force in the
country where the machine is
being used.
Pay particular attention near
crossroads, underpasses, level
crossings, when meeting other
vehicles, overtaking stationary or
slower vehicles, etc...
Drive near the edge of the road
and try not to hold up the traffic.
N
ever park the tractor and/or the
operating machine near cross-
roads, bends, level crossings or
where the equipment could be a
danger or obstruction to pedes-
trian traffic.
S
ur la voie publique respecter
les dispositions sur la circulation
routière de l’état dans lequel la
machine se trouve, observer
toutes les normes du code de la
route, sans oublier les règles de
bonne conduite. Faire tout parti-
culièrement attention à proximité
des croisements, des passages
souterrains, des passages à
niveau, lors du croisement et dé-
passement d'autres véhicules à
l'arrêt ou plus lents, etc.
Circuler à proximité du bord de
la chaussée en essayant de pas
entraver la circulation.
N
e pas garer le tracteur et/ou le
broyeur à proximité des carrefours,
virages, passages à niveau et
sans entraver ou mettre en danger
le passage public.
B
ei Straßenfahrten sind die An-
ordnungen zum Straßenverkehr
des Landes zu beachten, in dem
die Maschine sich befindet.
Beachten Sie alle Vorschriften der
Straßenverkehrsordnung und ver-
halten Sie sich stets so, wie es die
Regeln der Höflichkeit verlangen.
Besondere Aufmerksamkeit ist in
der Nähe von Kreuzungen, Unter-
führungen, Bahnübergängen, bei
Gegenverkehr, beim Überholen
stehender oder langsamerer
Fahrzeuge etc. geboten. Fahren
Sie soweit wie möglich immer in
der Nähe des Straßenrandes, um
den Verkehr nicht zu behindern.
P
arken Sie den Schlepper und/
oder der Maschine nicht in der
Nähe von Kreuzungen, Kurven,
Bahnübergängen oder an Stellen,
wo sie den Verkehr behindern
oder eine mögliche Gefahr dar-
stellen.
Содержание Z.I.GB.F.D.
Страница 2: ......
Страница 24: ... 10 MURATORI ...
Страница 44: ... 30 MURATORI fig 2 9 1 Z06 fig 2 9 1 Z06 ...
Страница 45: ... 31 MURATORI 1 1 fig 2 9 2 399CEE001 Z11 fig 2 9 2 399CEE001 39914100 Z11 Z12 ...
Страница 46: ... 32 MURATORI fig 2 9 3 2 fig 2 9 3 2 72 0386 00 72 0386 00 ...
Страница 47: ... 33 MURATORI 3 fig 2 9 4 72 0390 00 3 fig 2 9 4 72 0390 00 ...
Страница 48: ... 34 MURATORI 5 fig 2 9 5 72 0391 00 5 fig 2 9 5 72 0391 00 ...
Страница 84: ... 70 MURATORI ...
Страница 108: ... 94 MURATORI fig 7 6 2 ZA41 fig 7 6 2 ZA41 ...
Страница 124: ... 110 MURATORI ...
Страница 146: ...MURATORI ...
Страница 147: ......