- 14 -
MURATORI
DANGER!!!
GEFAHR!!!
PERICOLO!!!
D
ie geriffelten Teile immer sauber
und gründlich geschmiert halten,
damit die Gleitbewegung der Welle
garantiert ist.
Die Einrastung der Gelenkwelle
ist nicht nur in diesem Handbuch
beschrieben, sondern kann auch
im Handbuch des Schlepperher-
stellers nachgelesen werden. Die
richtige Drehzahl der Schlepper-
Zapfwelle (P.T.O.) steht auf allen
Schutzvorrichtungen der Zapfwel-
le jeder Maschine. In der Regel
liegt die Drehzahl bei 540 oder
1000 U/min.
Nur die angegebene Drehzahl
verwenden.
A
uf der Gelenkwelle (falls die
Maschine damit ausgerüstet ist)
befinden sich:
- ein Aufkleber mit Gefahrsymbol
auf dem Gelenkwellenschutz
(Abb. 2.2.1),
- ein Aufkleber mit Gefahrsymbol
auf der Gelenkwelle, der in dem
Fall zu sehen ist, wenn der Wel-
lenschutz fehlt oder beschädigt
ist (Abb. 2.2.3).
Beachten Sie immer die Hin-
weise, die auf dem Aufkleber
stehen.
M
antenere le parti scanalate cor-
rettamente pulite e ingrassate in
modo da assicurarne la perfetta
scorrevolezza.
Le modalità di aggancio dell’albe-
ro cardanico oltre ad essere
descritte nel presente manuale
devono essere verificate con
il manuale del costruttore del
trattore.
La corretta velocità di rotazione
della presa di forza del trattore
(P.T.O.) è riportata sulle protezioni
dell’albero presa di forza di ogni
macchina. Solitamente è 540 op-
pure 1000 giri al minuto. Attenersi
alla velocità indicata.
S
ull’albero cardanico (nel caso
che la macchina ne sia provvista)
è applicata:
- una etichetta di pericolo sulla
protezione dell’albero (fig.
2.2.1).
- una etichetta di pericolo sull’al-
bero cardanico che compare
nel caso che la protezione sia
danneggiata o mancante (fig.
2.2.3).
Attenersi scupolosamente alle
indicazioni date dalla etichet-
ta.
DANGER!!!
K
eep the grooved parts perfectly
clean and greased so that they
are able to correctly slide.
Besides being described in this
manual, the method by which the
driveline is coupled must also
be checked out with the instruc-
tions in the tractor manufacturer’s
manual.
The correct rotation speed of the
tractor pto is indicated on the pto
shaft guards of each machine.
This rate is usually 540 or 1000
rpm. Always comply with the in-
dicated speed.
T
he following items are applied
to the driveline (if delivered with
the machine):
- a danger sticker on the shaft
guard (fig. 2.2.2);
- a danger sticker on the driveline
which becomes visible if the
shield is damaged or missing
(fig. 2.2.4).
Strictly comply with the instruc-
tions on the sticker.
M
aintenir les partie cannelées
bien propres et graissées de ma-
nière à assurer un coulissement
parfait.
Les modalités de branchement de
l’arbre à cardans décrites dans
le présent manuel doivent aussi
être vérifiées avec le manuel du
constructeur du tracteur.
La bonne vitesse de rotation de
la prise de force du tracteur (PdF)
est reportée sur les protections
de l’arbre de la prise de force de
chaque machine.
Il est habituellement de 540 ou de
1000 tours par minute. Se confor-
mer à la vitesse indiquée.
S
ur l’arbre à cardans (quand il
est en dotation de la machine)
est apposée:
- une étiquette de danger sur
la protection de l’arbre (fig.
2.2.1).
- une étiquette de danger sur
l’arbre à cardans qui est visible
si la protection est endommagée
ou manquante (fig. 2.2.3).
Se conformer scrupuleusement
aux indications reportées sur la
ètiquette.
Содержание Z.I.GB.F.D.
Страница 2: ......
Страница 24: ... 10 MURATORI ...
Страница 44: ... 30 MURATORI fig 2 9 1 Z06 fig 2 9 1 Z06 ...
Страница 45: ... 31 MURATORI 1 1 fig 2 9 2 399CEE001 Z11 fig 2 9 2 399CEE001 39914100 Z11 Z12 ...
Страница 46: ... 32 MURATORI fig 2 9 3 2 fig 2 9 3 2 72 0386 00 72 0386 00 ...
Страница 47: ... 33 MURATORI 3 fig 2 9 4 72 0390 00 3 fig 2 9 4 72 0390 00 ...
Страница 48: ... 34 MURATORI 5 fig 2 9 5 72 0391 00 5 fig 2 9 5 72 0391 00 ...
Страница 84: ... 70 MURATORI ...
Страница 108: ... 94 MURATORI fig 7 6 2 ZA41 fig 7 6 2 ZA41 ...
Страница 124: ... 110 MURATORI ...
Страница 146: ...MURATORI ...
Страница 147: ......