background image

40

 

Nota:

 Situar el operador en posición perfectamente horizontal, controlando 

la posición exacta del mismo mediante una bola de nivel.

•  Fijar el estribo de fijación delantero (fig. 8, pág. 5).
•  El estribo debe fijarse en los siguientes puntos:
-  en la estructura portadora de la cancilla o en la banda transversal de la misma;
-  de no poder realizarse, es preferible fijar una plancha adicional a la cancilla, 

que servirá luego de plancha de soporte.

•  Introducir el perno del tornillo patrón "

4

" en el orificio al efecto del estribo 

"5"; a continuación, bloquear con la junta elástica y el tornillo 

M6 x 0

 "4" 

(fig. 2, pág. 3).

•  Desbloquear el actuador y situar la puerta en posición de apertura; a conti-

nuación, controlar el funcionamiento correcto de todas las partes.

•  Luego de haber identificado las posiciones de cierre y apertura, situar en su 

posición los topes mecánicos en el tornillo y bloquearlos apretando a fondo 

el tornillo al efecto. Los mismos garantizan una posición segura de final de 

recorrido para el funcionamiento del operador, permitiendo la autoprogra-

mación en automático del sistema de automatización. 

  A continuación, controlar que se encuentre en la perfecta posición en base 

a la apertura deseada y el perfecto bloqueo en el tornillo.

•  Realizar algunas maniobras de control, realizando el movimiento manual.
•  Terminar los conexionados eléctricos (véase programador electrónico).
•  Bloquear de nuevo y realizar algunas maniobras en automático.
•  Introducir el cárter de protección "

" en su alojamiento y fijarlo en el reductor 

con los dos tornillos 

M6 x 6

 ("

A

"-"

B

" fig. 2a). 

•  Controlar que la portezuela de corredera de cobertura del desbloqueo esté 

cerrada y extraer la llave, guardándola en un lugar seguro y de fácil localización.

•  Para una puerta de longitud superior a los 

2,2 m

 y hasta los 

3,5 m

, se deberá 

instalar una cerradura eléctrica de bloqueo para garantizar el bloqueo de la 

puerta durante el cierre.

¡Importante!

 El modelo está provisto de los topes mecánicos ajustables 

"7" y "9". Aflojar los tornillos de fijación y situar cada junta "7" y "9" en el 

punto más apropiado de apertura y cierre; a continuación, bloquear cada 

junta con el propio tornillo.

La operación de desbloqueo debe realizarse sólo con el motor parado, con 

el fin de poder realizar la maniobra de emergencia en caso de ausencia de 

tensión de red.

Para desbloquear la puerta de la cancilla, utilizar la llave en dotación con el aparato; 

la misma debe conservarse en un lugar seguro y de fácil localización.

Para desbloquear:

a)    alzar la protección de la cerradura;

b)    introducir la llave de desbloqueo y girarla 90 grados en sentido dex-

trorso;

c)    deslizar hacia atrás la tapa del desbloqueo;

d-e)  girar la palanquita del desbloqueo 180 grados;

f)    En  esta  posición  el  sistema  está  desbloqueado  y  la  cancilla  puede 

manobriarse manualmente;

-    si se deseara mantener el motor desbloqueado, cerrar la tapa.

Para bloquear de nuevo:

realizar las operaciones de "

f

" a "

a

" y extraer la llave.

Notas: 

Para facilitar la operación de rearme, deberá moverse levemente 

la puerta.

No forzar. Si se hallaran puntos duros, mover levemente la cancilla 

de su posición, de manera de facilitar la operación de reenganche 

de los dientes de las ruedas dentadas en el interior del reductor.

Programador para dos motores de corriente continua con encoder provisto de receptor 

incorporado que permite memorizar 

300 

códigos de usuario. La descodificación es 

tipo ‘rolling code’ y la frecuencia de funcionamiento es de 

433,92 MHz (S449)

.

La velocidad de rotación de los motores se controla electrónicamente con inicio lento 

e incremento posterior; la velocidad se reduce con adelanto respecto a la llegada al 

tope, de manera de obtener una parada controlada.

La programación, realizable mediante una sola tecla, permite el ajuste del sensor de 

esfuerzo y del recorrido completo de la hoja.

La actuación del sensor antiaplastamiento/antiacarreo provoca la inversión de la 

marcha.

¡Atención!

 En ningún punto de la tarjeta del programador está presente la 

tensión de 

230 Vac

: se dispone sólo de la muy baja tensión de seguridad. 

Para la conformidad con la normativa referente a la seguridad eléctrica, 

se prohibe conectar los bornes 

9

 y 

0

 directamente con un circuito en el 

cual haya sido aplicada una tensión superior a 

30 Vac/dc

.

¡Atención!

 Para el funcionamiento correcto del programador, las baterías 

incorporadas deberán estar en buen estado; en ausencia de la tensión de 
red, si las baterías están descargadas, 

se perderá el control de la posición 

de la hoja

 con consecuente señalización de alarma y reposicionamiento 

automático. Controlar también el buen funcionamiento de las baterías 
cada seis meses (véase pág. 45 “

Prueba de las baterías

”).

El programador tiene la posibilidad de activar automáticamente el motor 
cuando en el display se visualiza 

; esto se señaliza por medio de 

una preintermitencia de 10 segundos.

• Tras haber instalado el dispositivo y –

antes de proporcionar tensión a 

la centralita

– controlar que el movimiento de la hoja realizado de forma 

manual (con motor desbloqueado) no presente puntos de resistencia 

muy pronunciada.
•  La salida para la alimentación de las cargas controladas (borne 15) ha 

sido diseñada para reducir el consumo de la batería en ausencia de tensión 

de red; en consecuencia, conectar las fotocélulas y los dispositivos de 

seguridad.
•  Cuando llega un control vía radio o por cable, el programador proporciona 

tensión en la salida

 CTRL 30 Vdc

, evalúa el estado de los dispositivos de 

seguridad y –si los mismos resultaran en reposo– activa los motores.
•  El conexionado con la salida para las “

cargas controladas

” permite 

también realizar el autotest (que puede habilitarse mediante los Dips 7 

y 8) para comprobar el funcionamiento correcto de los dispositivos de 

seguridad.

• 

La presencia del sensor de corriente no exime de la obligación de instalar 

las fotocélulas o demás dispositivos de seguridad 

contemplados por 

las normativas en vigor

.

•  Comprobar, antes de realizar la conexión eléctrica, que la tensión y la 

frecuencia indicadas en la placa de características coincidan con las de 

la instalación de alimentación. 
•  Entre la central de mando y la red se debe incorporar un interruptor 

omnipolar cuya distancia de apertura entre los contactos sea de 

3 mm

 

como mínimo.
•  No utilizar cable con conductores de aluminio; no soldar con estaño 

el extremo de los cables a introducir en la bornera; utilizar cable para 

mín. de 85°C

 resistente a los agentes atmosféricos.

•  Los conductores se deben fijar debidamente cerca de la bornera de 

modo que su fijación incluya tanto el aislamiento como el conductor (es 

suficiente una abrazadera).

CONExIONES DE ALIMENTACIÓN PROGRAMADOR 230 Vac

•  Conectar los conductores de comando y los procedentes 

de los dispositivos de seguridad.

•  Situar la alimentación general a la placa de bornes sepa-

rada por dos vías que ya está conectada al primario del 

transformador.

PREPARACIÓN CABLE CONExIONADO MOTOR

•  El kit contiene 

0 metros

 de cable de seis polos que deberá cortarse de 

acuerdo a las exigencias del sistema.

•  Situar el cable de conexionado al aparato.
•  Destornillar el tapón del pasacables "

PC

" y hacer pasar el cable en el aloja-

miento "

B

" (fig. 11).

•  Conectar los conductores del motor "

M

" y el encoder "

" en la placa de 

bornes de seis vías.

•  Respetar estrictamente la secuencia de conexionado de los motores a la 

centralita; la secuencia de los bornes 1...6 es idéntico en el motor y en la 

centralita.

Motor 

1-2  

Alimentación motor 1

3-4-5-6 

Entradas para señales encoder 1

Motor 2

1-2  

Alimentación motor 2

3-4-5-6 

Entradas para señales encoder 2

•  Apretar a fondo el tapón del pasacables "

PC

", situar la tapa en su posición y 

apretar a fondo los cuatro tornillos de cierre 

M5 x 0

.

•  Repetir la operación para el segundo motor y para el segundo encoder.

 DESBLOQUEO (fig. 6a-6f - pág. 4)

   PROGRAMADOR ELECTRÓNICO

N

L

Содержание 200/BL224ESB

Страница 1: ...Before installing this device read the following instructions carefully Installation example Page 2 Assembly Page 3 5 Wiring diagrams installation examples Page 9 Important remarks Page 15 Installatio...

Страница 2: ...ur SX gauche 2 Motor ducteur SX droit 3 Cellule photo lectrique int rieure 4 Cellule photo lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 S lecteur cl 7 Serrure lectrique 8 Antenne C ble coaxial RG58 Imp dance 5...

Страница 3: ...ANCE B 450 mm COURSE UTILE B 450 mm ARBEITSHUB B 450 mm CARRERA UTIL B 450 mm 3 Dimensioni d ingombro External dimensions Dimensions d encombrement Aussenabmessungen DIMENSIONES MAXIMAS SCALA 1 2 BL22...

Страница 4: ...tallation sind die grau markierten Zahlenwerte zu verwenden Importante Para una instalaci n perfecta utilizar los datos evidenciados en gris LIMITI D IMPIEGO limits of use CONTRAINTES D UTILISATION AN...

Страница 5: ...ABILE FITTING THE ADJUSTABLE REAR BRACKET Patte post rieure r glable Hinterer einstellbarer Halteb gel SOPORTE POSTERIOR REGULABLE STAFFA ANTERIORE REGOLABILE FITTING THE ADJUSTABLE FRONT BRACKET Patt...

Страница 6: ...I CODE DES C BLAGES Bl Blu Blue Bleu Gr Verde Green Vert Gy Grigio Grey Gris Yw Giallo Yellow Jaune Rd Rosso Red Rouge Bk Nero Black Noir KABELFARBEN COLORACI N CABLEADOS Bl Blau Azul Gr Gr n Verde Gy...

Страница 7: ...lo pu essere sbloccato manualmente utilizzando l apposita chiave di sblocco in dotazione vedi sblocco manuale pag 4 Controllare periodicamente lo stato di usura dei perni ed eventualmente ingrassare l...

Страница 8: ...nel caso mancassero queste possibilit preferibile fissare al cancello una piastra aggiuntiva che servir poi da piastra di supporto Inserireilpernodellachiocciola 4 nell appositoforodellastaffa 5 eblo...

Страница 9: ...ante per manovra di emergenza 2 28 EMRG1 N A ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 29 CMN comune per i pulsanti di emergenza 30 Centrale antenna ricevitore radio nel caso si utilizzi un antenna...

Страница 10: ...2 e poi anta 1 Con lo sfasamento disabilitato le ante si mettono in moto contemporaneamente Attenzione Se sul display compare il simbolo trascorsi 3 minutidaquando stataalimentatalacentralina imotori...

Страница 11: ...a 1 0 sec Ad ogni pressione del tasto PROG viene incrementato il numero da 1 a 4 PREMERE PROG PREMERE PROG PREMERE PROG PREMERE PROG Collegare il dispositivo di programmazione CSER e attivarlo PREMERE...

Страница 12: ...le ante e quindi al successivo comando di movimento dopo aver ribloccato i motori le ante eseguiranno l auto riposizionamento perch si rileva un errore di posizione Attenzione Se viene dato un comando...

Страница 13: ...ssivocomandoandr inchiusura Aquesto punto il comando non sar pi eseguito fino alla completa chiusura LUCE DI CORTESIA USCITA CH2 RADIO I morsetti 9 10 fanno capo ai contatti C NA di un relay esso potr...

Страница 14: ...ntrollare le connessioni relative al motore e lo stato dei fusibili F1 ed F2 Dopodich riprovare a dare un comando di apertura o di chiusura verr eseguito il riposizionamento pag 11 se il motore non si...

Страница 15: ...g the opening closing manoeuvre check for correct operation and activate the emergency stop button in case of danger During blackouts the gate can be released and manually manoeuvred using the supplie...

Страница 16: ...es travel direction inversion Attention There is no 230 Vac contact on any part of the electronic card only low voltage safety current is available In conformity with the electrical safety standards i...

Страница 17: ...tructionisdetected Openingthiscontact will provoke a travel direction inversion during closure due to the cutting in of the safety device 27 EMRG2 NO emergency manoeuvre input 2 28 EMRG1 NO emergency...

Страница 18: ...enable gate delay the following will occur during the opening movement gate leaf 1 moves first and then gate leaf 2 In the closing direction gate leaf 2 moves first then gate leaf 1 If gate delay is d...

Страница 19: ...ec 0 sec APL Setting the limited opening space 1 1 3 of the distance of gate 1 2 half the distance of gate 1 3 2 3 of the distance of gate 1 4 the entire distance of gate 1 0 sec Each time PROG is pre...

Страница 20: ...the receiver container if jumper J3 has been inserted fig 10 1 Make sure that the jumper J3 has been inserted fig 10 2 Using a transmitter in which at least one channel button A B C or D has already b...

Страница 21: ...se the autonomy of the battery When a command is received however via radio or via cable the programmer sends power to the controlled external devices and checks their security status It follows there...

Страница 22: ...k during encoder programming This happens when an N C contact is activated TB FTCI FTCS during encoder programming or automatic repositioning Once the passive state of the security devices has been re...

Страница 23: ...t du portail et actionner en cas de danger le dispositif d arr t d urgence STOP En cas d urgence le portail peut tre d verrouill manuellement au moyen de la cl de d verrouillage express ment con ue ce...

Страница 24: ...provoque une inversion du sens de marche Attention En aucun point de la carte du programmateur il y a une tension de 230 Vac mais uniquement de la tr s basse tension de s curit Conform ment aux norme...

Страница 25: ...nsion de la carte allum e L2 Batterie sous charge teinte 2 L3 D faut de connexion de la batterie teinte 3 L4 Programmation codes metteurs teinte L5 Signalisation touche de blocage TB allum e 4 L6 Sign...

Страница 26: ...lle TD CH1 Dip 1 ON Commande s quentielle ouverture fermeture inversion du sens de marche ne se produit qu en phase de fermeture Dip 1 OFF Commande s quentielle ouverture blocage fermeture blocage Ref...

Страница 27: ...iguration sur DIP SWITCH et visualisation de la version du firmware ex 0 APPUYER SUR PROG APPUYER SUR PROG APPUYER SUR PROG APPUYER SUR PROG Brancher le dispositif de programmation CSER et l activer A...

Страница 28: ...avalier J3 fig 10 a t ins r 1 V rifier si le cavalier J3 a t ins r fig 10 2 Utiliserunet l commandedontaumoinsunedes touches de canal A B C D a d j t m moris e dans le r cepteur et activer la touche l...

Страница 29: ...le est toujours r alis e sur le vantail 1 il est possible de programmer l espace de l ouverture partielle voir menu de visualisation sur 1 3 mi course 2 3 ou sur la course totale du vantail 1 Cette co...

Страница 30: ...Il suffit de contr ler les connexions inh rentes au moteur et l tat des fusibles F1 et F2 Apr s quoi essayer de d livrer une commande d ouvertureoudefermeture lerepositionnement page27 seralanc Silem...

Страница 31: ...bachten BeiGefahrmuss die Notstopvorrichtung STOP bet tigt werden Bei Notf lle kann das Tor manuellmiteinemspeziellenEntriegelungsschl ssel dermitzurAusstattung geh rt entriegelt werden siehe manuelle...

Страница 32: ...am Quertr ger des Tores im Falle dass diese M glichkeiten nicht bestehen sollten ist es ratsam am Tor eine zus tzliche Tr gerplatte anzubringen Den Bolzen der Schnecke 4 in das Loch des B gels 5 einse...

Страница 33: ...Kontakt Eingang Notbet tigungstaste 1 29 CMN Neutralleiter f r Notbet tigungstasten 30 Innenleiter Funkempf ngerantenne im Falle dass eine Au enantenne ver wendet wird diese mit einem Koaxialkabel RG5...

Страница 34: ...Display das Symbol 3 Minuten nach dem Einschalten der Stromversorgung f r die Steuerung erscheint werden die Motoren automatisch nach einem Vor blinken von 10 Sekunden eingeschaltet damit sie sich in...

Страница 35: ...ung der DIP SWITCH Konfiguration und Anzeige der Firmware Version z B 0 PROG DR CkEN PROG DR CkEN PROG DR CkEN PROG DR CkEN Die Programmier Vorrichtung anschlie en CSER und aktivieren PROG DR CkEN PRO...

Страница 36: ...hlie befehl ber Funk oder durch eine Taste um den Zyklus zu beenden Die Kontroll Lampe bleibt eingeschaltet wenn das Tor nicht vollst ndig geschlossen ist Die Automatisierung kann mittels einer Funkfe...

Страница 37: ...die Batterie zu schwach wird erscheint und die Steuerung wird vollst ndig blockiert Bei vollkommen geschlossenem Tor werden zum Sparen des Batteriestromes die kontrollierten externen Stromverbraucher...

Страница 38: ...der Motor sich nicht in Bewegung setzt Es brauchen nur die Stromanschl sse des Motors und der Zustand der Schmelzsicherungen F1 und F2 berpr ft zu werden Danach nochmals einen ffnungs oder Schlie ung...

Страница 39: ...ediata STOP en caso de peligro En caso de emergencia la cancilla se puede desbloquear manualmente utilizando la llave correspondiente de desbloqueo suministrada v ase desbloqueo manual p g 4 Se aconse...

Страница 40: ...e la hoja La actuaci n del sensor antiaplastamiento antiacarreo provoca la inversi n de la marcha Atenci n En ning n punto de la tarjeta del programador est presente la tensi n de 230 Vac se dispone s...

Страница 41: ...e emergencia 1 29 CMN Com n para las teclas de emergencia 30 Central antena radiorreceptor si se utiliza una antena exterior conectarla con un cable coaxial RG58 imp 50 31 Masa antena radiorreceptor N...

Страница 42: ...eposo y que la tarjeta est alimentada por la red el ctrica en caso contrario no se entrar en programaci n Seleccionar en el men de visualizaci n p gina 43 el modelo del motorreductor que se utilice El...

Страница 43: ...e control y los dispositivos de seguridad El relampagueador se activa una vez tras cada mando de control TA TC TAL TD TB FTCI FTCS CSP recibido En esta modalidad es posible tambi n activar la comunica...

Страница 44: ...nsecuencia tras el control de movimiento posterior despu s de haber blo queado de nuevo los motores las hojas realizar n el auto reposicionamiento porque el sistema detecta un error de posici n Atenci...

Страница 45: ...uandoseenv aunmando v acableoradio elprogramadorprimeroalimenta las cargas y eval a el estado de los dispositivos de seguridad Resultaquelaejecuci ndelmando siest permitida dispositivosdeseguridad enr...

Страница 46: ...el motor no se pone en marcha es suficiente controlar los conexionados referentes al motor y el estado de los fusibles F1 y F2 A continuaci n probar de nuevo a proporcionar un control de apertura o d...

Страница 47: ...e originale sur le site www cardin it dans la section normes et certificats Installationsanleitung DieInstallationsanleitungwurdevonderCardinElettronicazudemZweckabgefasst dieAufgabendesInstallateurs...

Страница 48: ...er input W 60 Duty cycle 70 Travel mm 450 Force N 2200 Travel time 90 s 25 Motor isolation class cl F Protection grade IP 44 Maximum size per leaf m 2 2 Maximum weight per leaf kg 200 Electronic progr...

Отзывы: