background image

24

 

N.B.:

 positionner l’opérateur parfaitement en horizontal et vérifier son horizon-

talité au moyen d’un niveau à bulle.

•  Fixer la patte de fixation antérieure (fig. 8 page 5).
•  La patte doit être fixée aux endroits suivants:
-  à la structure portante du portail ou à la traverse du portail,
-  si la fixation aux éléments susmentionnés n’est pas possible, il est préférable 

de fixer au portail une plaque qui servira ensuite de support.

•  Engager ensuite le pivot de la noix "

4

" dans le trou prévu à cet effet sur la patte 

"

5

" et bloquer au moyen du circlip et de la vis 

M6 x 0

 "

4

" (fig. 2 page 3).

•  Débrayer l’opérateur, ouvrir le vantail et s’assurer du bon fonctionnement de 

tous les éléments.

•  Déterminer les positions d'ouverture et de fermeture, positionner les butées 

mécaniques sur la vis et les bloquer en serrant à fond la vis prévue à cet effet. 

Celles-ci sont garantes d'une position de fin de course sûre pour le fonction-

nement de l'opérateur et permettent la réalisation de l'auto-programmation 

du système d'automatisation. 

  Donc, s'assurer de leur position correcte en fonction de l'ouverture souhaitée 

et leur blocage sur la vis.

•  Faire quelques manœuvres en manuel pour vérifier le bon fonctionnement du 

système.

•  Compléter les branchements électriques (voir programmateur électronique).
•  Embrayer de nouveau et lancer quelques manœuvres en automatique.
•  Remettre le carter "

" à sa place et le fixer sur le réducteur avec les 2 vis 

M6 

x 6

 ("

A

"-"

B

" fig. 2a). 

•  Contrôler que le portillon sur glissières qui couvre le système de déverrouillage 

soit bien fermé. Retirer la clé et la garder à un endroit sûr et aisément acces-

sible.

•  Pour un vantail supérieur à 

2,2 m

 jusqu’à un maximum de 

3,5 m

, il est néces-

saire d’installer une serrure électrique pour garantir le verrouillage du vantail 

en fermeture.

Important!

  Ce  modèle  est  doté  de  butées  mécaniques  réglables  "

7

"  et  "

9

". 

Desserrer les vis de fixation et placer chacun des anneaux "

7

" et "

9

" aux points 

d’ouverture et de fermeture qui conviennent. Ensuite, bloquer chaque anneau 

avec sa propre vis.

Le déverrouillage doit être effectué exclusivement avec moteur arrêté par suite 

d’une coupure de courant, afin de pouvoir manœuvrer manuellement le portail. 

Pour déverrouiller le vantail du portail, se servir de la clé fournie en dotation avec 

l’appareil. Celle-ci doit être gardée à un endroit sûr et aisément accessible.

Pour déverrouiller:

a)  soulever la protection de la serrure,

b)  engager la clé de déverrouillage et la tourner de 

90°

 dans le sens des aiguilles 

d'une montre,

c)  faire glisser vers l'arrière la couverture du système de déverrouillage,

d-e)  faire tourner le petit levier du système de déverrouillage de 

80°

,

f) 

Dans cette position, le système est débrayé et le portail peut être manœuvré 

manuellement,

pour maintenir le moteur débrayé, fermer la couverture.

Pour verrouiller:

effectuer les opérations de "

f

" à "

a

" et retirer la clé.

Remarque:

 pour faciliter l'opération de réarmement, bouger un peu le vantail.

Ne pas forcer. En cas de résistance, bouger un peu le portail de façon 

à faciliter la mise en prise des dents des roues dentées à l’intérieur 

du réducteur.

Programmateur pour moteurs en courant continu, avec encodeur et récepteur 

intégrés, permettant la mémorisation de 

300 codes

 usagers. Le décodage est 

de type ‘rolling code’. Le système fonctionne sur la bande de fréquence 

433 

MHz

 (

S449

).

Contrôlée électroniquement, la vitesse de rotation des moteurs est lente au départ 

pour augmenter successivement; elle est réduite avant l’arrivée au fin de course 

de façon à obtenir un arrêt contrôlé.

La programmation, réalisable avec un seul bouton, permet de régler le senseur 

d’effort et la course totale du vantail.

Une intervention du senseur anti-coincement/anti-entraînement provoque une 

inversion du sens de marche.

Attention! 

En aucun point de la carte du programmateur il y a une 

tension de 

230 Vac

 mais uniquement de la très basse tension de 

sécurité.  Conformément  aux  normes  de  sécurité  électrique,  il  est 

interdit de brancher les bornes 

9

 et 

0

 directement à un circuit où est 

appliquée une tension supérieure à 

30

 

Vac/dc

.

Attention!

 Pour un fonctionnement correct du programmateur, il est 

nécessaire que les batteries intégrées soient en bon état. En cas de 

coupure  de  courant  et  batteries  déchargées, 

le  programmateur 

perd la mémorisation de la position occupée par le vantail

; cette 

situation entraîne une signalisation d’alarme et un repositionnement 

automatique. Par conséquent, contrôler l’efficacité des batteries tous 

les six mois (voir page 29 “

Vérification des batteries

”).

Le programmateur est en mesure d’actionner automatiquement le 

moteur quand sur l’afficheur apparaît 

; ceci est signalé par une 

préannonce de 10 secondes.

•  Après avoir monté le dispositif, et 

avant de mettre sous tension 

la centrale

, contrôler en manœuvrant manuellement le portail (avec 

moteur débrayé), qu’il n’y ait pas de points de résistance particulière-

ment prononcés.
•  La sortie pour l’alimentation des dispositifs externes contrôlés (borne 

15) ont été conçues dans l’objectif de réduire la consommation de la 

batterie en cas de coupure de courant; par conséquent, brancher les 

cellules photoélectriques et les dispositifs de sécurité en utilisant ces 

sorties.
•  Aussitôt qu’une commande est délivrée, que ce soit par radio ou 

par fil, le programmateur fournit de la tension à la sortie 

CTRL 30 Vdc

et évalue l’état des dispositifs de sécurité; si ceux-ci s’avèrent être en 

veille, il actionne les moteurs.
•  La connexion à la sortie prévue pour les dispositifs externes contrôlés 

permet également d’effectuer l’autotest (activable au moyen des DIPs 

7 et 8) pour la vérification de leur bon fonctionnement.
•  Le montage du senseur de courant ne dispense pas d’installer les 

cellules photoélectriques ou autres dispositifs de sécurité 

prévus par 

les normes en vigueur

.

•  Avant d'effectuer le branchement électrique, contrôler que la tension 

et la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique correspondent 

aux données du réseau d'alimentation électrique. 
•  Entre la centrale de commande et le réseau doit être interposé un 

interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d'au moins 

mm

.

•  Ne pas utiliser de câble avec des conducteurs en aluminium; ne pas 

étamer l'extrémité des câbles à insérer dans le bornier; utiliser un câble 

marqué 

T min. 85°C

 résistant à l'action des agents atmosphériques.

•  Les conducteurs devront être adéquatement fixés à proximité du 

bornier. Cette fixation devra bloquer tant l'isolation que le conducteur 

(il suffit d'un collier).

BRANCHEMENTS ALIMENTATION DE LA CENTRALE 230 Vac

•  Brancher les fils de commande et ceux qui proviennent des dispositifs de 

sécurité.

•  Tirer  l'alimentation  générale  jusqu'au  bornier  séparé  à 

deux voies qui est déjà raccordé au primaire du transfor-

mateur.

PRÉPARATION DU CÂBLE DE BRANCHEMENT DU MOTEUR

 (fig. 10 - 11)

•  Le kit contient un câble de 

0 m

 à six pôles à couper selon les particularités 

de l'installation.

•  Tirer le câble de branchement à l'appareil.
•  Dévisser le bouchon du presse-étoupe "

PC

" et faire passer le câble dans le 

compartiment "

B

" (fig. 11).

•  Brancher les fils du moteur "

M

" et l'encodeur "

" sur le bornier à six voies.

•  Respecter scrupuleusement la séquence de connexion des moteurs à la cen-

trale; l’ordre des bornes 1...6 est le même sur le moteur et sur la centrale.

Moteur 

1-2  

Alimentation moteur 1

3-4-5-6   Entrées pour signaux encodeur 1

Moteur 2

1-2  

Alimentation moteur 2

3-4-5-6   Entrées pour signaux encodeur 2

•  Serrer à fond le bouchon du presse-étoupe "

PC

", mettre en place le couvercle 

et serrer à fond les quatre vis de fixation 

M5 x 0

.

•   Répéter cette opération pour les deuxièmes moteur et encodeur.

 DÉVERROUILLAGE MANUEL 

(fig. 6a - 6f, page 6)

N

L

PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE

Содержание 200/BL224ESB

Страница 1: ...Before installing this device read the following instructions carefully Installation example Page 2 Assembly Page 3 5 Wiring diagrams installation examples Page 9 Important remarks Page 15 Installatio...

Страница 2: ...ur SX gauche 2 Motor ducteur SX droit 3 Cellule photo lectrique int rieure 4 Cellule photo lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 S lecteur cl 7 Serrure lectrique 8 Antenne C ble coaxial RG58 Imp dance 5...

Страница 3: ...ANCE B 450 mm COURSE UTILE B 450 mm ARBEITSHUB B 450 mm CARRERA UTIL B 450 mm 3 Dimensioni d ingombro External dimensions Dimensions d encombrement Aussenabmessungen DIMENSIONES MAXIMAS SCALA 1 2 BL22...

Страница 4: ...tallation sind die grau markierten Zahlenwerte zu verwenden Importante Para una instalaci n perfecta utilizar los datos evidenciados en gris LIMITI D IMPIEGO limits of use CONTRAINTES D UTILISATION AN...

Страница 5: ...ABILE FITTING THE ADJUSTABLE REAR BRACKET Patte post rieure r glable Hinterer einstellbarer Halteb gel SOPORTE POSTERIOR REGULABLE STAFFA ANTERIORE REGOLABILE FITTING THE ADJUSTABLE FRONT BRACKET Patt...

Страница 6: ...I CODE DES C BLAGES Bl Blu Blue Bleu Gr Verde Green Vert Gy Grigio Grey Gris Yw Giallo Yellow Jaune Rd Rosso Red Rouge Bk Nero Black Noir KABELFARBEN COLORACI N CABLEADOS Bl Blau Azul Gr Gr n Verde Gy...

Страница 7: ...lo pu essere sbloccato manualmente utilizzando l apposita chiave di sblocco in dotazione vedi sblocco manuale pag 4 Controllare periodicamente lo stato di usura dei perni ed eventualmente ingrassare l...

Страница 8: ...nel caso mancassero queste possibilit preferibile fissare al cancello una piastra aggiuntiva che servir poi da piastra di supporto Inserireilpernodellachiocciola 4 nell appositoforodellastaffa 5 eblo...

Страница 9: ...ante per manovra di emergenza 2 28 EMRG1 N A ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 29 CMN comune per i pulsanti di emergenza 30 Centrale antenna ricevitore radio nel caso si utilizzi un antenna...

Страница 10: ...2 e poi anta 1 Con lo sfasamento disabilitato le ante si mettono in moto contemporaneamente Attenzione Se sul display compare il simbolo trascorsi 3 minutidaquando stataalimentatalacentralina imotori...

Страница 11: ...a 1 0 sec Ad ogni pressione del tasto PROG viene incrementato il numero da 1 a 4 PREMERE PROG PREMERE PROG PREMERE PROG PREMERE PROG Collegare il dispositivo di programmazione CSER e attivarlo PREMERE...

Страница 12: ...le ante e quindi al successivo comando di movimento dopo aver ribloccato i motori le ante eseguiranno l auto riposizionamento perch si rileva un errore di posizione Attenzione Se viene dato un comando...

Страница 13: ...ssivocomandoandr inchiusura Aquesto punto il comando non sar pi eseguito fino alla completa chiusura LUCE DI CORTESIA USCITA CH2 RADIO I morsetti 9 10 fanno capo ai contatti C NA di un relay esso potr...

Страница 14: ...ntrollare le connessioni relative al motore e lo stato dei fusibili F1 ed F2 Dopodich riprovare a dare un comando di apertura o di chiusura verr eseguito il riposizionamento pag 11 se il motore non si...

Страница 15: ...g the opening closing manoeuvre check for correct operation and activate the emergency stop button in case of danger During blackouts the gate can be released and manually manoeuvred using the supplie...

Страница 16: ...es travel direction inversion Attention There is no 230 Vac contact on any part of the electronic card only low voltage safety current is available In conformity with the electrical safety standards i...

Страница 17: ...tructionisdetected Openingthiscontact will provoke a travel direction inversion during closure due to the cutting in of the safety device 27 EMRG2 NO emergency manoeuvre input 2 28 EMRG1 NO emergency...

Страница 18: ...enable gate delay the following will occur during the opening movement gate leaf 1 moves first and then gate leaf 2 In the closing direction gate leaf 2 moves first then gate leaf 1 If gate delay is d...

Страница 19: ...ec 0 sec APL Setting the limited opening space 1 1 3 of the distance of gate 1 2 half the distance of gate 1 3 2 3 of the distance of gate 1 4 the entire distance of gate 1 0 sec Each time PROG is pre...

Страница 20: ...the receiver container if jumper J3 has been inserted fig 10 1 Make sure that the jumper J3 has been inserted fig 10 2 Using a transmitter in which at least one channel button A B C or D has already b...

Страница 21: ...se the autonomy of the battery When a command is received however via radio or via cable the programmer sends power to the controlled external devices and checks their security status It follows there...

Страница 22: ...k during encoder programming This happens when an N C contact is activated TB FTCI FTCS during encoder programming or automatic repositioning Once the passive state of the security devices has been re...

Страница 23: ...t du portail et actionner en cas de danger le dispositif d arr t d urgence STOP En cas d urgence le portail peut tre d verrouill manuellement au moyen de la cl de d verrouillage express ment con ue ce...

Страница 24: ...provoque une inversion du sens de marche Attention En aucun point de la carte du programmateur il y a une tension de 230 Vac mais uniquement de la tr s basse tension de s curit Conform ment aux norme...

Страница 25: ...nsion de la carte allum e L2 Batterie sous charge teinte 2 L3 D faut de connexion de la batterie teinte 3 L4 Programmation codes metteurs teinte L5 Signalisation touche de blocage TB allum e 4 L6 Sign...

Страница 26: ...lle TD CH1 Dip 1 ON Commande s quentielle ouverture fermeture inversion du sens de marche ne se produit qu en phase de fermeture Dip 1 OFF Commande s quentielle ouverture blocage fermeture blocage Ref...

Страница 27: ...iguration sur DIP SWITCH et visualisation de la version du firmware ex 0 APPUYER SUR PROG APPUYER SUR PROG APPUYER SUR PROG APPUYER SUR PROG Brancher le dispositif de programmation CSER et l activer A...

Страница 28: ...avalier J3 fig 10 a t ins r 1 V rifier si le cavalier J3 a t ins r fig 10 2 Utiliserunet l commandedontaumoinsunedes touches de canal A B C D a d j t m moris e dans le r cepteur et activer la touche l...

Страница 29: ...le est toujours r alis e sur le vantail 1 il est possible de programmer l espace de l ouverture partielle voir menu de visualisation sur 1 3 mi course 2 3 ou sur la course totale du vantail 1 Cette co...

Страница 30: ...Il suffit de contr ler les connexions inh rentes au moteur et l tat des fusibles F1 et F2 Apr s quoi essayer de d livrer une commande d ouvertureoudefermeture lerepositionnement page27 seralanc Silem...

Страница 31: ...bachten BeiGefahrmuss die Notstopvorrichtung STOP bet tigt werden Bei Notf lle kann das Tor manuellmiteinemspeziellenEntriegelungsschl ssel dermitzurAusstattung geh rt entriegelt werden siehe manuelle...

Страница 32: ...am Quertr ger des Tores im Falle dass diese M glichkeiten nicht bestehen sollten ist es ratsam am Tor eine zus tzliche Tr gerplatte anzubringen Den Bolzen der Schnecke 4 in das Loch des B gels 5 einse...

Страница 33: ...Kontakt Eingang Notbet tigungstaste 1 29 CMN Neutralleiter f r Notbet tigungstasten 30 Innenleiter Funkempf ngerantenne im Falle dass eine Au enantenne ver wendet wird diese mit einem Koaxialkabel RG5...

Страница 34: ...Display das Symbol 3 Minuten nach dem Einschalten der Stromversorgung f r die Steuerung erscheint werden die Motoren automatisch nach einem Vor blinken von 10 Sekunden eingeschaltet damit sie sich in...

Страница 35: ...ung der DIP SWITCH Konfiguration und Anzeige der Firmware Version z B 0 PROG DR CkEN PROG DR CkEN PROG DR CkEN PROG DR CkEN Die Programmier Vorrichtung anschlie en CSER und aktivieren PROG DR CkEN PRO...

Страница 36: ...hlie befehl ber Funk oder durch eine Taste um den Zyklus zu beenden Die Kontroll Lampe bleibt eingeschaltet wenn das Tor nicht vollst ndig geschlossen ist Die Automatisierung kann mittels einer Funkfe...

Страница 37: ...die Batterie zu schwach wird erscheint und die Steuerung wird vollst ndig blockiert Bei vollkommen geschlossenem Tor werden zum Sparen des Batteriestromes die kontrollierten externen Stromverbraucher...

Страница 38: ...der Motor sich nicht in Bewegung setzt Es brauchen nur die Stromanschl sse des Motors und der Zustand der Schmelzsicherungen F1 und F2 berpr ft zu werden Danach nochmals einen ffnungs oder Schlie ung...

Страница 39: ...ediata STOP en caso de peligro En caso de emergencia la cancilla se puede desbloquear manualmente utilizando la llave correspondiente de desbloqueo suministrada v ase desbloqueo manual p g 4 Se aconse...

Страница 40: ...e la hoja La actuaci n del sensor antiaplastamiento antiacarreo provoca la inversi n de la marcha Atenci n En ning n punto de la tarjeta del programador est presente la tensi n de 230 Vac se dispone s...

Страница 41: ...e emergencia 1 29 CMN Com n para las teclas de emergencia 30 Central antena radiorreceptor si se utiliza una antena exterior conectarla con un cable coaxial RG58 imp 50 31 Masa antena radiorreceptor N...

Страница 42: ...eposo y que la tarjeta est alimentada por la red el ctrica en caso contrario no se entrar en programaci n Seleccionar en el men de visualizaci n p gina 43 el modelo del motorreductor que se utilice El...

Страница 43: ...e control y los dispositivos de seguridad El relampagueador se activa una vez tras cada mando de control TA TC TAL TD TB FTCI FTCS CSP recibido En esta modalidad es posible tambi n activar la comunica...

Страница 44: ...nsecuencia tras el control de movimiento posterior despu s de haber blo queado de nuevo los motores las hojas realizar n el auto reposicionamiento porque el sistema detecta un error de posici n Atenci...

Страница 45: ...uandoseenv aunmando v acableoradio elprogramadorprimeroalimenta las cargas y eval a el estado de los dispositivos de seguridad Resultaquelaejecuci ndelmando siest permitida dispositivosdeseguridad enr...

Страница 46: ...el motor no se pone en marcha es suficiente controlar los conexionados referentes al motor y el estado de los fusibles F1 y F2 A continuaci n probar de nuevo a proporcionar un control de apertura o d...

Страница 47: ...e originale sur le site www cardin it dans la section normes et certificats Installationsanleitung DieInstallationsanleitungwurdevonderCardinElettronicazudemZweckabgefasst dieAufgabendesInstallateurs...

Страница 48: ...er input W 60 Duty cycle 70 Travel mm 450 Force N 2200 Travel time 90 s 25 Motor isolation class cl F Protection grade IP 44 Maximum size per leaf m 2 2 Maximum weight per leaf kg 200 Electronic progr...

Отзывы: