background image

it

Maglia 

C

 L/P 

con sistema di posizionamento

 

 E  PS

Maglia a basso profi lo in polipropilene ed ePTFE con sistema di posizionamento
Progettata per la riparazione laparoscopica di ernie ventrali

Include:   

Introduttore   

Sistema di gonfi aggio

Istruzioni per l’uso

 

Monouso     

Non risterilizzare     

Non assorbibile     

 

Descrizione del prodotto

La maglia C

OMPOSIX

™ L/P con sistema di posizionamento E

CHO

 PS™ (il dispositivo) è una protesi sterile non 

assorbibile, dotata di un sistema di posizionamento rimovibile pre-attaccato, progettata per la ricostruzione dei 
difetti dei tessuti molli durante la riparazione laparoscopica di ernie ventrali. 

Strato in maglia morbida B

ARD

®

Strato in ePTFE

Sistema di posizionamento E

CHO

 PS™

La maglia C

OMPOSIX

™ L/P è pre-dimensionata, per cui è subito pronta all’uso; inoltre, il suo basso pro

fi

 lo  

facilita l’introduzione per via laparoscopica. È costituita da uno strato di maglia morbida B

ARD

®

 in mono

fi

 la-

menti di polipropilene tessuti a pori larghi e da uno strato di politetra

fl

 uoroetilene espanso (ePTFE). Il foglio in 

ePTFE è estruso ed espanso per presentare bassa porosità. La super

fi

 cie della maglia promuove la crescita 

tissutale interna, mentre lo strato in ePTFE minimizza l’adesione al tessuto. I due strati sono congiunti con un 
mono

fi

 lamento di PTFE. Per ottenere il massimo rendimento, il bordo dello strato in polipropilene della maglia 

è termosaldato allo strato in ePTFE.
Il sistema di posizionamento E

CHO

 PS™ è costituito da un palloncino in nylon con rivestimento termoplastico 

e da un tubo per il gon

fi

 aggio, che è pre-attaccato alla maglia C

OMPOSIX

™ L/P con piccoli connettori. Una volta 

inserito, il palloncino viene gon

fi

 ato con il sistema di gon

fi

 aggio accluso per facilitarne l’inserimento per via 

laparoscopica, che include srotolamento, posizionamento e collocazione della maglia. Quando il 

fi

 ssaggio iniz-

iale della maglia è terminato, il sistema di posizionamento E

CHO

 PS™ viene rimosso completamente dal corpo. 

(Vedi paragrafo 4, Istruzioni per l’uso della maglia C

OMPOSIX

™ L/P con sistema di posizionamento E

CHO

 PS™.) 

Tutte le misure della maglia C

OMPOSIX

™ L/P con sistema di posizionamento  E

CHO

 PS™ sono confezionate con 

un introduttore. L’introduttore consiste in un insieme stelo zigrinato/impugnatura a T che viene usato per ar-
rotolare la maglia C

OMPOSIX

™ L/P con sistema di posizionamento E

CHO

 PS™ al 

fi

 ne di facilitarne l’introduzione 

per via laparoscopica.

      

Indicazioni

La maglia C

OMPOSIX

™ L/P è indicata per l’uso nella ricostruzione dei difetti dei tessuti molli, quali la riparazione 

di ernie e dei difetti della parete toracica.
Il sistema di posizionamento E

CHO

 PS™ serve a facilitare l’inserimento di protesi per tessuti molli durante la 

riparazione laparoscopica di ernie.

Controindicazioni

1.  Secondo quanto riporta la letteratura, se il polipropilene è posto a diretto contatto con l’intestino o le 

viscere vi è la possibilità di formazione di aderenze.

2.  Non utilizzare la maglia C

OMPOSIX

™ L/P con sistema di posizionamento E

CHO

 PS™ in neonati o bambini, 

in cui tale materiale potrebbe comprometterne la crescita futura.

3.  Non usare la maglia C

OMPOSIX

™ L/P con sistema di posizionamento E

CHO

 PS™ per la ricostruzione di 

difetti cardiovascolari.

Avvertenze

1.  Questo dispositivo è fornito sterile. Prima dell’uso, controllare la confezione per accertare che sia 

intatta e non abbia subito danni.

2.  Questo dispositivo è concepito come prodotto esclusivamente monouso. Il riutilizzo, la 

risterilizzazione, il ritrattamento e/o il riconfezionamento possono compromettere l’integrità strutturale 
e/o caratteristiche essenziali di materiale e design che sono fondamentali per le prestazioni del 
dispositivo, con conseguenti possibili malfunzionamenti del dispositivo che possono provocare 
lesioni al paziente. Il riutilizzo, il ritrattamento, la risterilizzazione o il riconfezionamento possono 
creare inoltre un rischio di contaminazione del dispositivo e/o causare infezioni al paziente o infezioni 
incrociate, inclusa, ma non limitata a, la trasmissione di patologie infettive da un paziente a un altro. La 
contaminazione del dispositivo può portare a lesioni, malattia, morte del paziente o dell’utente 

fi

 nale.

3.  Controllare che l’orientamento sia corretto; la super

fi

 cie bianca solida (ePTFE) della maglia 

C

OMPOSIX

™ L/P con sistema di posizionamento E

CHO

 PS™ deve essere rivolta verso l’intestino 

o organi sensibili. Non collocare la super

fi

 cie in maglia di polipropilene contro l’intestino. Se la 

maglia in polipropilene è posta a diretto contatto con l’intestino o le viscere vi è la possibilità di 
formazione di aderenze.

4.  L’uso di maglie o patch permanenti di qualsiasi tipo in una ferita contaminata o infetta può provo-

care infezione, formazione di 

fi

 stole e/o estrusione della protesi.

5.   Se si sviluppa un’infezione, trattarla in modo aggressivo. Valutare la necessità di rimuovere la 

protesi. Un’infezione non risolta può rendere necessaria la rimozione della protesi.

6.   Per prevenire recidive durante la riparazione di ernie, si raccomanda che la protesi sia suf

fi

 ciente-

mente ampia da estendersi oltre i margini del difetto di almeno 3-5 cm.

7.   Non applicare strumenti appuntiti, che emettono calore o ultrasuoni (come forbici, aghi, bullet-

tatrici, strumenti per diatermia, ecc.) sul sistema di posizionamento E

CHO

 PS™.

8.   Il sistema di posizionamento E

CHO

 PS™ non deve essere usato insieme ad altre protesi per ernia 

a eccezione di quelle a cui viene venduto pre-attaccato/confezionato.

9.   La maglia C

OMPOSIX

™ L/P è l’unica componente permanente del dispositivo. L’adattatore per il 

gon

fi

 aggio e la siringa devono essere tenuti esterni al paziente e smaltiti dopo l’uso. Il sistema 

di posizionamento E

CHO

 PS™ (comprendente il palloncino, tutti i connettori e il tubo per il gon-

fi

 aggio) deve essere rimosso dal paziente e smaltito in modo adeguato in quanto non fa parte 

dell’impianto permanente.

Impugnatura a T

            Stelo zigrinato

Tubo per il gon

fi

 aggio

10.    

 Smaltire l’introduttore e tutti i componenti del sistema di posizionamento E

CHO

 PS™ 

(incluso l’adattatore per il gon

fi

 aggio e la siringa) dopo l’uso. Questo prodotto può es-

sere potenzialmente pericoloso dal punto di vista biologico. Maneggiare ed eliminare 
secondo la pratica medica comunemente accettata e le leggi e le norme locali, regionali 
e nazionali applicabili.

Precauzioni

1.   Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
2.   Questo dispositivo deve essere usato solo da medici quali

fi

 cati nelle speci

fi

 che tecniche chirurgiche.

3.   Mantenere la visualizzazione durante lo svolgimento dell’intera procedura. Inoltre, la rimozione per via 

laparoscopica del dispositivo a palloncino deve essere eseguita con una visualizzazione suf

fi

 ciente  del 

dispositivo e della regione anatomica circostante, per garantire una rimozione sicura e corretta.

4.   Non tagliare la maglia. Potrebbe venirne modi

fi

 cata l’interfaccia con il sistema di posizionamento.

Istruzioni per l’uso

Nota per le suture transfasciali:

 il sistema di posizionamento E

CHO

 PS™ elimina l’esigenza di suture di 

orientamento transfasciali. 
Se si usano suture transfasciali per il 

fi

 ssaggio, posizionare le suture dopo aver rimosso il sistema di posizion-

amento E

CHO

 PS™ dal corpo e dopo aver completato il 

fi

 ssaggio meccanico. 

1) Orientamento della super

fi

 cie

Af

fi

 nché funzioni come previsto, è estremamente importante orientare il prodotto in modo corretto. La super

fi

 cie 

bianca solida (ePTFE) della maglia C

OMPOSIX

™ L/P (che contiene il sistema di posizionamento E

CHO

 PS™) 

deve sempre essere rivolta verso le super

fi

 ci con le quali si desidera una minima aderenza tissutale, cioè verso 

l’intestino o altre strutture viscerali. La super

fi

 cie bianca solida (ePTFE) è realizzata in modo da presentare 

ridotta porosità, per minimizzare l’adesione tissutale alla protesi. Ovunque possibile, si consiglia comunque di 
abbassare l’omento sotto il dispositivo, per alleviare ulteriormente il rischio di aderenze viscerali. Il lato in maglia 
di polipropilene presenta le stesse caratteristiche di crescita tissutale delle maglie in solo polipropilene. Per-
tanto, questo lato deve essere rivolto contro la super

fi

 cie su cui si desidera la crescita tissutale interna. La su-

per

fi

 cie in maglia della protesi non deve essere mai collocata a contatto con l’intestino o altre strutture viscerali.

2) Raccomandazioni relative alla dimensione del trequarti

Servendosi dell’introduttore (vedi paragrafo 3, Istruzioni per l’uso dell’introduttore) arrotolare la maglia 
C

OMPOSIX

™ L/P con sistema di posizionamento E

CHO

 PS™ sull’asse lungo, con il polipropilene verso l’esterno, 

e inserirla nell’addome attraverso il trequarti della dimensione minima raccomandata in base alla tabella che 
segue. Non forzare il dispositivo attraverso il trequarti. Se la maglia C

OMPOSIX

™ L/P con sistema di posiziona-

mento E

CHO

 PS™ non si inserisce facilmente lungo il trequarti, rimuovere quest’ultimo e inserirla attraverso 

il trequarti della successiva dimensione più ampia disponibile o attraverso il sito di incisione per il trequarti; 
reinserire quindi il trequarti.

Codice 

prodotto (REF)

Dimensioni maglia

N° di connettori 

della maglia

Descrizione

Dimensione minima 

raccomandata del trequarti*

0144680

15,9 cm x 21,0 cm / 6,2” x 8,2”

4

Ellissi

12 mm

0144610

15,9 cm x 26,1 cm / 6,2” x 10,2”

4

Ovale

12 mm

0144790

18,4 cm x 23,5 cm / 7,2” x 9,2”

4

Ellissi

12 mm

0144810

21,0 cm x 26,1 cm / 8,2” x 10,2”

4

Ellissi

12 mm

0144113

26,1 cm x 33,7 cm / 10,2” x 13,2”

8

Ellissi

15 mm

0144114

26,1 cm x 36,2 cm / 10,2” x 14,2”

8

Rettangolo

15 mm

* Se sul trequarti è disponibile un tappo prossimale, la sua rimozione può facilitare l’applicazione. La capacità 

di inserimento può variare a seconda delle dimensioni del patch arrotolato e delle pinze da presa/del 
trequarti utilizzato.

3) Istruzioni per l’uso dell’introduttore

1.   Estrarre dall’involucro sterile la maglia C

OMPOSIX

™ L/P con sistema di posizionamento E

CHO

 PS™ (il 

dispositivo) e l’introduttore accluso. Mettere da parte l’involucro del sistema di gon

fi

 aggio.

2.   Mettere il dispositivo longitudinalmente tra le punte metalliche, approssimativamente a 2,5 cm - 5 cm dal 

bordo lungo del dispositivo (il logo B

ARD

®

 e le aree ombreggiate scure sul dispositivo rappresentano l’asse 

lungo). Veri

fi

 care che il dispositivo sia centrato sullo stelo zigrinato e che il tubo per il gon

fi

 aggio  sia ben 

disteso e di fronte all’estremità prossimale dello strumento, parallelamente allo stelo (Fig. 1).

3.   Mettere l’impugnatura a T sull’estremità dello stelo zigrinato (Fig. 2).
4.   Afferrare il centro del dispositivo/dello stelo zigrinato per fornire contropressione contro il dispositivo/lo 

stelo zigrinato. Arrotolare con una mano il dispositivo, mantenendo verso l’esterno il lato in polipropilene 
e ruotare il manipolo zigrinato 

fi

 nché il dispositivo risulta completamente avvolto intorno allo stelo. Veri

fi

 -

care che il tubo per il gon

fi

 aggio non sia avvolto intorno alla maglia (Fig. 3).

5.   Rimuovere l’impugnatura a T. Veri

fi

 care che il dispositivo sia posizionato in modo che almeno 0,5 cm 

dello stelo zigrinato sporga dal bordo della maglia (Fig. 4).

6.  Inserire il dispositivo attraverso il trequarti con una visualizzazione suf

fi

 ciente del dispositivo e della re-

gione anatomica circostante.

 Fig. 1                             Fig. 2                                        Fig. 3                                      Fig. 4

7.   Mentre il dispositivo viene inserito attraverso il trequarti, ruotare il manipolo zigrinato nello stesso senso 

in cui è stato arrotolato il dispositivo. In questo modo il dispositivo viene mantenuto strettamente attorno 
allo stelo zigrinato, facilitandone l’inserimento (Fig. 5).

8.  Per sganciare il dispositivo dall’introduttore, ruotare di circa mezzo giro il manipolo zigrinato, nel senso 

opposto a quello in cui è stato arrotolato il dispositivo, quindi estrarre parzialmente lo stelo zigrinato dal 
dispositivo tirandolo dal manipolo. Non rimuovere completamente lo stelo zigrinato dal dispositivo 

fi

 nché 

esso non è passato interamente attraverso il trequarti (Fig. 6, Fig. 7).

 

N.B.:

 se lo stelo zigrinato viene rimosso dal dispositivo prima che esso sia stato inserito del tutto at-

traverso il trequarti, usare il laparoscopio per spingere la maglia attraverso il trequarti, oppure servirsi di 
pinze applicate su un punto opposto del trequarti per tirare la maglia ed estrarla.

9.  Con l’ausilio di visualizzazione, continuare a far avanzare il dispositivo e lo stelo zigrinato attraverso il 

trequarti. Ripetere i punti precedenti e ruotare il manipolo zigrinato nel senso in cui è stato arrotolato il 
dispositivo, per inserire del tutto il patch attraverso il trequarti (Fig. 8).

10.  Quando il dispositivo è uscito dal trequarti, estrarre lo stelo zigrinato dal trequarti e smaltirlo in modo 

appropriato.

PK3796862  BAW-35.indd   8

PK3796862  BAW-35.indd   8

10/5/2011   1:01:52 PM

10/5/2011   1:01:52 PM

Содержание Composix L/P

Страница 1: ...r Use Single Use 2 STERILIZE Do not resterilize Non absorbable only Mode d emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instru es de utiliza o Brugervejlednin...

Страница 2: ...uct may be a potential biohazard Handle and dispose in accordance with accepted medical practice and applicable local state and federal laws and regulations T cap Tines Inflation Tube Precautions 1 Pl...

Страница 3: ...issue is entrapped between the device and abdominal wall and fixate around the entire patch perimeter of COMPOSIX L P Mesh with fasteners placed 1 2 cm apart and at least cm inside the outermost row o...

Страница 4: ...t grante de l implant permanent 10 Mettre au rebut l introducteur et tous les composants du syst me de positionnement ECHO PS dont l adaptateur de l inflateur et la seringue apr s utilisation Ce produ...

Страница 5: ...au grand axe Les deux points gris s aux deux extr mit s du grand axe indiquent la ligne m diane du filet L P COMPOSIX 8 Une fois le dispositif correctement plac et avant de d gonfler le syst me de pos...

Страница 6: ...HO PS Positionierungssystem ein schlie lich Ballon aller Anschlussst cke und Aufblasschlauch muss aus dem Patienten entfernt und angemessen entsorgt werden da es nicht Bestandteil des permanenten Impl...

Страница 7: ...dunkel schattierten Bereiche auf dem Produkt stellen die L ngsachse dar Die beiden schat tierten Punkte an beiden Enden der L ngsachse zeigen die Mittellinie des COMPOSIX L P Netzes an 8 Nach der rich...

Страница 8: ...e norme locali regionali e nazionali applicabili Precauzioni 1 Leggere tutte le istruzioni prima dell uso 2 Questo dispositivo deve essere usato solo da medici qualificati nelle specifiche tecniche ch...

Страница 9: ...dispositivo e prima di sgonfiare il sistema di posizionamento ECHO PS accertarsi che non vi sia del tessuto intrappolato tra il dispositivo e la parete addominale e fissare l intero perimetro del patc...

Страница 10: ...te producto puede suponer un peligro biol gico Manip lelo y des chelo conforme a la pr cti ca m dica aceptada y a las leyes y normativas locales regionales y nacionales pertinentes Precauciones 1 Por...

Страница 11: ...que no haya quedado atrapado ning n tejido entre el dispositivo y la pared abdominal y fije todo el per metro del parche de la malla COMPOSIX L P con cierres situados a 1 2 cm de distancia entre s y a...

Страница 12: ...begrip van de ballon alle connectors en de vulslang moet uit het lichaam van de pati nt worden verwijderd en volgens de geldende voorschriften worden weggegooid aangezien het geen deel uitmaakt van he...

Страница 13: ...p het product geven de lengteas aan De twee donkere punten aan weerszijden van de lengteas geven de middellijn van de COMPOSIX L P mesh aan 8 Wanneerhetproductopdejuisteplaatsisgebracht dientu alvoren...

Страница 14: ...ctores e tubo de insufla o deve ser removido do doente e eliminado apropriadamente pois n o faz parte do implante permanente 10 Elimine o instrumento para introdu o e todos os componentes do sistema d...

Страница 15: ...defeito Fig 18 O log tipo BARD e as reas a sombreado escuro no dispositivo representam o eixo longitudinal Os dois pontos a sombreado em ambas as extremidades do eixo longitudinal indicam a linha med...

Страница 16: ...O PS 10 ECHO PS 1 2 3 4 ECHO PS ECHO PS 1 ePTFE COMPOSIX L P ECHO PS ePTFE 2 3 COMPOSIX L P ECHO PS COMPOSIX L P ECHO PS REF 0144680 15 9 cm x 21 0 cm 6 2 x 8 2 4 12 mm 0144610 15 9 cm x 26 1 cm 6 2 x...

Страница 17: ...RD COMPOSIX L P 8 ECHO PS COMPOSIX L P 1 2 cm cm 24 ECHO PS 19 17 18 19 ECHO PS 9 ECHO PS 20 10 ECHO PS BARD 21 11 ECHO PS 22 ECHO PS 23 ECHO PS 12 20 21 22 23 COMPOSIX L P BARD ECHO PS Davol Inc 1 80...

Страница 18: ...produkt kan udg re en potentiel biologisk risiko Det skal h ndteres og bortskaffes i henhold til godkendt medicinsk praksis og efter g ldende lokale og nationale love og regler T h tte T nder Inflati...

Страница 19: ...r noget v v i klemme mellem udstyret og bugv ggen og COMPOSIX L P nettets perimeter fikseres med stifter der anbringes med 1 2 cm afstand og mindst cm inden for den yderste r kke sting fig 24 Kontroll...

Страница 20: ...utan efter anv ndningen Denna produkt kan utg ra en potentiell biologisk risk Hantera och kassera den i enlighet med vedertagen medicinsk praxis och till mpliga lokala och nationella lagar och f reskr...

Страница 21: ...tnat mellan enheten och bukv ggen och f sta hela omkretsen av COMPOSIX L P n tet med f stenheter med 1 2 cm mellanrum och minst cm innanf r den yttersta suturraden Fig 24 Se till att inga f stenheter...

Страница 22: ...HO PS sijoitusj rjestelm n osat t ytt sovitin ja ruisku mukaan lukien k yt n j lkeen Tuote voi olla tartuntavaarallinen K sittele laitetta hyv ksytyn l ketieteellisen k yt nn n ja soveltuvien paikalli...

Страница 23: ...ittimill koko sen reunuksen alueelta niin ett kiinnittimet ovat 1 2 cm n v lein ja v hint n 0 5 cm uloimman ommelrivin sis puolella kuva 24 Kiinnittimi ei saa asettaa ECHO PS sijoitusj rjestelm n l pi...

Страница 24: ...oduktet utgj re en potensiell biologisk smittefare Skal h ndteres og avhendes i overensstem melse med godkjent medisinsk praksis og gjeldende lover og bestemmelser T kapsel Tinder Oppbl singsslange Fo...

Страница 25: ...g abdominalveggen og lappen skal fikseres rundt hele omkretsen p COMPOSIX L P nettet med festeanordninger plassert med 1 2 cm mellomrom og minst cm innenfor den ytterste raden med sting fig 24 P se at...

Страница 26: ...jdowa si poza cia em pacjenta po u yciu nale y je usun System ustalaj cy ECHO PS w tym balon wszystkie z cza i przew d do nape niania ma by usuni ty z cia a pacjenta i odpowiednio zutylizowany bowiem...

Страница 27: ...ug wyrobu wyznacza logo BARD i ciemniejsze obszary w kszta cie strza ek Dwa zacienione punkty na obu ko cach osi d ugiej wyznaczaj lini rodkow siatki COMPOSIX L P 8 Po prawid owym ustaleniu po o enia...

Страница 28: ...erm k potenci lis bi ol giai vesz lyt jelenthet Kezelje s semmis tse meg az elfogadott orvosi gyakorlatnak a vonatkoz helyi llami s sz vets gi jogszab lyoknak s rendelkez seknek megfelel en vint zked...

Страница 29: ...a COMPOSIX L P h l t a folt teljes ker lete k r l 1 2 cm t vols gban elhelyezett r gz t kkel s legal bb cm re a legk ls lt ssoron bel l 24 bra A r gz t ket semmik ppen ne az ECHO PS pozicion l rendsze...

Страница 30: ...standardn l ka skou prax a p slu n mi m stn mi p edpisy Rukoje Hroty Nafukovac hadi ka Bezpe nostn opat en 1 P ed pou it m si p e t te ve ker pokyny 2 N hradu sm pou vat pouze l ka kter je n le it kv...

Страница 31: ...kmile je prost edek spr vn um st n p ed vypu t n m umis ovac ho syst mu se ujist te e mezi n m a b i n st nou nen zachycena tk a pot fixujte s ku po cel m obvodu chyty s rozestupem 1 2 cm a p inejmen...

Страница 32: ...an uygun ekilde at l r T kapak Di ler i irme T p 10 Uygulama aleti ve ECHO PS Konumland rma Sisteminin t m bile enlerini i irme adap t r ve r nga dahil kulland ktan sonra at n Bu r n potansiyel bir bi...

Страница 33: ...IX L P A n yama evresine en d taki diki s ras n n 1 2 cm uza na ve en az cm i ine yerle tirilmi tutturucularla sabit leyin ekil 24 ECHO PS Konumland rma Sistemi boyunca hi bir tutturucu yerle tirilmed...

Страница 34: ...OSIX L P ECHO PS 10 ECHO PS T 1 2 3 4 ECHO PS ECHO PS 1 COMPOSIX L P ECHO PS ePTFE ePTFE 2 3 ECHO PS COMPOSIX L P ECHO PS COMPOSIX L P 0144680 6 2 x 8 2 15 9 x 21 0 4 12 0144610 6 2 x 10 2 15 9 x 26 1...

Страница 35: ...COMPOSIX L P 24 ECHO PS 19 17 18 19 ECHO PS 9 ECHO PS 20 10 BARD ECHO PS 21 11 ECHO PS 22 ECHO PS 23 ECHO PS 12 20 21 22 23 BARD COMPOSIX L P ECHO PS 1 800 556 6275 Davol Inc ECHO PS COMPOSIX L P Bar...

Страница 36: ...T 1 2 3 4 ECHO PS ECHO PS 1 COMPOSIX L P ECHO PS ePTFE ePTFE 2 3 COMPOSIX L P ECHO PS COMPOSIX L P ECHO PS REF 0144680 6 2 x 8 2 15 9 cm x 21 0 cm 4 12 mm 0144610 6 2 x 10 2 15 9 cm x 26 1 cm 4 12 mm...

Страница 37: ...S 1 2cm cm COMPOSIX L P 24 ECHO PS 19 17 18 19 ECHO PS 9 ECHO PS 20 10 BARD ECHO PS 21 11 ECHO PS 22 ECHO PS 23 ECHO PS 12 20 21 22 23 COMPOSIX L P BARD ECHO PS Davol Inc 1 800 556 6275 COMPOSIX L P E...

Страница 38: ...COMPOSIX L P ECHO PS 10 ECHO PS 1 2 3 4 ECHO PS ECHO PS 1 COMPOSIX L P ECHO PS 2 3 COMPOSIX L P ECHO PS COMPOSIX L P ECHO PS 0144680 15 9 x 21 0 6 2 x 8 2 4 12 0144610 15 9 x 26 1 6 2 x 10 2 4 12 014...

Страница 39: ...X L P 8 ECHO PS COMPOSIX L P 1 2 24 ECHO PS 19 17 18 19 ECHO PS 9 ECHO PS 20 10 ECHO PS BARD 21 11 ECHO PS 22 ECHO PS 23 ECHO PS 12 20 21 22 23 COMPOSIX L P BARD ECHO PS Davol Inc 1 800 556 6275 COMPO...

Страница 40: ...PK3796862 BAW 35 indd 40 PK3796862 BAW 35 indd 40 10 5 2011 1 04 18 PM 10 5 2011 1 04 18 PM...

Страница 41: ...PK3796862 BAW 35 indd 41 PK3796862 BAW 35 indd 41 10 5 2011 1 04 18 PM 10 5 2011 1 04 18 PM...

Страница 42: ...a vendita di questo dispositivo ai soli medici o su prescrizione degli stessi La legislaci n federal estadounidense restringe este dispositivo a su venta por un m dico o bajo prescripci n m dica NEDER...

Страница 43: ...ie 1 z 2 1 2 csomag Balen 1 z 2 2 2 Pakkaus 2 2 Pakke 2 av 2 Opakowanie 2 z 2 2 2 csomag Balen 2 z 2 only Yhdysvaltojen lain mukaan t m n tuotteen saa myyd vain l k ri tai l k rin m r yksest I henhold...

Страница 44: ...oulevard Warwick RI 02886 USA 1 401 825 8300 1 800 556 6275 Bard Limited Crawley UK RH11 9BP Medical Services Support Clinical Information Line 1 800 562 0027 PK3796862 119R PK3796862 BAW 35 indd 44 P...

Отзывы: