INTR
O
SPECIFICA
TION
INST
ALL
A
TION
OPER
A
TION
TRIP UNIT
LOCKS
BREAKER ME10
INTRO
BREAKER
ACCESSORIES
TESTS
APPENDIX
TRIP UNIT
lösen Sie dann den Schalter aus um die
Antriebsfedern zu entlasten.
Anderenfalls wird der Motor die Federn wieder
spannen.
--- Entfernen Sie alle Vorhängeschlösser vom
Einschubträger.
--- Stellen Sie sicher, dass die Schaltschranktür
geschlossen ist.
Betrieb:
1. Entnehmen Sie die Einfahrkurbel aus ihrem
Lagerort (Abb. 1.9).
2. Ziehen Sie die Einfahrkurbel auseinander und
klappen Sie die Einfahrkurbelverlängerung aus
(Abb. 1.10).
3. Schalten Sie den Leistungsschalter aus. Eine
Sicherheitsvorrichtung sorgt dafür, dass die
Einschubblende nicht geöffnet werden kann,
während das Gerät nicht in seiner AUS-Position
steht.
4. Öffnen Sie die Blende vollständig mit einem
normalen Schraubendreher (siehe Abb.. 1,11)
5. Stecken Sie den Griff ein und drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn. Dies führt dazu, dass
die Positionsanzeige und der Schalter, von der
BETRIEBS- über die TEST- in die TRENN-Stellung
bewegt wird.
HINWEIS:
Wenn die Einfahrkurbel in den
Einfahrkurbelschacht eingesteckt ist, kann der
Leistungsschalter nicht in jeder Stellung
zwischen BETRIEB und TRENNUNG betrieben
werden. Beim Entfernen der Einfahrkurbel wird
die Einfahrkurbel-Steckloch-Schutzkappe
automatisch zurückgesetzt.
6. Aus der Position GETRENNT erreicht man
durch weiteres Drehen der Einfahrkurbel gegen
den Uhrzeigersinn eine spürbare Rastung.
HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass die
Antriebsfeder vollständig entspannt ist
(Federspannungs-Anzeige muss ENTSPANNT
anzeigen), bevor Sie versuchen die GETRENNT-
Stellung zu verlassen.
7. Der Leistungsschalter befindet sich nun in der
Wartungsstellung (Abb. 1.12).
In dieser Stellung kann die Schaltschranktür
geöffnet werden und die Mittel zum Anheben
können an den Anhebeösen befestigt werden,
die links und rechts im oberen Schalterbereich
angeordnet sind.
..siehe Tabelle 1.21
1.4.6 Leistungsschalter einschieben
Vorbereitung:
-- Entferne Einschubschienenverriegelungen.
-- Entferne Einschubträgerverriegelungen.
-- Deaktivieren Sie alle Einschubträger-
Schlosssperren.
1. Setzen Sie den Leistungsschalter auf die voll
ausgefahrenen Ladeschienen und achten Sie
auf den korrekten Eingriff der Rollen (Abb. 1.12)
2. Entfernen Sie alle Hebefunktionen des
Schalters.
3. Schieben Sie den Leistungsschalter in den
Einschubträger durch Druck auf die Vorderfront
(links und rechts im oberen Bereich), bis zum
Anschlag.
4 Schließen Sie die Schaltschranktür.
5. Stecken Sie die Einfahrkurbel (Punkt 1-4)
wieder ein.
6. Durch Drehen der Einfahrkurbel im
Uhrzeigersinn bewegt sich der Schalter. Er kann
aus der GETRENNT- über die TEST-Stellung in die
— Remove any padlocks from the racking panel.
--- Ensure the cabinet/panel door is closed.
Operation:
1. Remove the racking handle from its storage
location (Fig. 1.9).
2. Pull out the torque bar from inside the handle
and extend the grip arm (Fig. 1.10).
3. Turn the ME10 device OFF. A safety device
ensures that the racking aperture shutter
cannot be opened whilst the device is NOT in it's
OFF position.
4. Open the racking aperture shutter fully using
a flat screwdriver (see Fig. 1.11).
5. Insert the racking handle and rotate it in a
counter clockwise direction. This will cause the
position indicator and device to move from the
CONNECTED to the TEST and DISCONNECTED
position.
NOTICE:
When the racking handle is inserted
in the racking shaft, the circuit breaker cannot
be operated in any position between
CONNECTED and DISCONNECTED.
Removing the handle automatically resets the
racking handle shutter.
6. From the DISCONNECTED position, continue
turning the racking handle anti-clockwise until
reaching a positive stop.
NOTICE:
Ensure that the closing springs are
fully discharged (spring charge indicator should
show 'Discharged') before attempting to
withdraw from the DISCONNECTED position.
7. The circuit breaker is now in the maintenance
position (Fig. 1.12).
In this position the cabinet/panel door can be
opened and means for lifting can be attached to
the lifting hooks which can be pulled out from
the left and right top of the breaker
..see Table 1.21
1.4.6 Circuit breaker insertion
Preparation:
-- Remove padlocks from the draw out support
slides.
-- Remove all other padlocks from the cassette.
-- Deactivate any cassette keylocks.
1. Carefully place the breaker on the fully
extended draw out support slides, taking care
that the rollers are correctly engaged. (Fig.1.12)
2. Remove any still attached lifting means from
the device.
3. Push the breaker into the cassette by
applying pressure to the front fascia (left and
right top area) until the motion comes to an end.
4. Close the cabinet/panel door.
5. Prepare the cassette and racking handle as
mentioned above (point 1 through 4) and insert
the handle into it's aperture.
6. Rotating the racking handle clockwise moves
the breaker in. It can be moved from the
In caso contrario, il motore ricaricherà
automaticamente le molle.
--- Rimuovere eventuali lucchetti dal pannello di
manovra.
--- Assicurarsi che la porta del quadro/pannello
sia chiusa.
Funzionamento:
1. Estrarre la maniglia di manovra
dall'alloggiamento (Fig. 1.9).
2. Estrarre la barra di torsione dalla maniglia ed
estendere il braccio di presa (Fig. 1.10).
3. Portare il dispositivo ME10 in OFF. Un
dispositivo di sicurezza assicura che l'otturatore
del meccanismo di manovra non possa essere
aperto se il dispositivo non è in posizione OFF.
4. Aprire completamente l'otturatore del
meccanismo di manovra con un cacciavite
piatto (vedi Fig. 1.11).
5. Inserire la maniglia di manovra e ruotare in
senso antiorario. Questo farà sì che indicatore di
posizione e dispositivo passino dalla posizione
CONNECT a TEST quindi a DISCONNECT.
AVVISO:
Quando la maniglia di manovra viene
inserita nella sede del meccanismo di manovra,
l'interruttore non può essere utilizzato in
nessuna posizione tra CONNECT e DISCONNECT.
La rimozione della maniglia ripristina
automaticamente l'otturatore.
6. Dalla posizione DISCONNECT, continuare a
girare la maniglia di manovra in senso antiorario
fino a raggiungere un arresto positivo.
AVVISO:
Verificare che le molle di chiusura
siano completamente scariche (l'indicatore di
carica della molla deve mostrare 'Scarico') prima
di tentare di estrarre l'interruttore dalla posizione
DISCONNECT.
7. L'interruttore si trova ora in posizione di
manutenzione (Fig. 1.12).
In questa posizione, la porta dell'armadio
/pannello può essere aperta ed è possibile
agganciare le attrezzature di sollevamento ai
ganci di sollevamento, i quali possono essere
estratti dalla parte superiore sinistra e destra
dell'interruttore. ..vedere Tabella 1.21
1.4.6 Inserimento dell'interruttore
Preparazione:
-- Rimuovere lucchetti dalle guide di supporto
estraibili.
-- Rimuovere tutti gli altri lucchetti dalla parte
fissa.
-- Aprire tutte le serrature della parte fissa.
1. Posizionare con cura l'interruttore sulle guide
di supporto estratte in posizione estesa, avendo
cura che i rulli siano fissati correttamente.
(Fig.1.12)
2. Rimuovere tutti gli ausili di sollevamento
ancora eventualmente agganciati al dispositivo.
3. Spingere l'interruttore nella parte fissa
facendo pressione sull'area frontale (in alto a
sinistra e a destra). Spingere fino in fondo.
4. Chiudere la porta del quadro/pannello.
5. Preparare la parte fissa e la maniglia di
manovra come indicato sopra (punti da 1 a 4) e
inserire la maniglia nella sua apertura di
manovra.
6. La rotazione della maniglia di manovra in
senso orario provoca l'inserimento
dell'interruttore. L'interruttore può essere portato
dalla posizione DISCONNECT alla posizione di
1.4-04