CS
98
better together
Návod k použití a údržbě – Překlad původního návodu
volný průtok použitím trubice k připojení o délce L > 5 Di (Di= vnitřní
průměr trubice spojení)
(obr. 3 strana 126).
4.2 Instalace se zařízením spojky
Tento typ instalace dovoluje vyjmout elektrickou pumpu z vany a rychle
ji vrátit zpět do vany bez nutnosti dalších zásahů.
4.2.1 Instalace se zařízením vnější spojky (Obr. 4 strana 126)
Modely se svislým vývodem mohou být instalované se zařízením vnější
spojky složeného z jedné části fixní a z jedné pohyblivé.
Fixní část je spojena s potrubím zařízení pomocí unifikovaného těsnícího
kroužku DN50 nebo závitu 2” GAS.
Pohyblivá část je spojena s otvorem příjmu elektrické pumpy pomocí
části trubice o vhodné délce.
Toto zařízení dovoluje snadno oddělit elektrickou pumpu od aparatury, a
pokud není potřeba zásah na dně vany, může
být smontována i za účelem jiným než je úplné vyprázdnění.
4.2.2 Instalace se zařízením spojky při úplném ponoření
(Obr. 5A - 5B strana 126)
Tento typ instalace, vhodné pro elektrické pumpy s horizontálním otvo
-
rem vývodu, dovoluje vyjmout elektrickou pumpu z vany a
rychle ji vrátit zpět do vany bez nutnosti dalších zásahů.
U modelů se svislým vývodem se závitem GAS 1½”-2” je nutné použít
vhodnou sadu adaptérů.
Postupujte následujícím způsobem:
•
Upevněte těsnící kluzný kroužek k otvoru vývodu elektrické pumpy
pomocí šroubů dodávaných se spojným zařízením;
•
Spojte trubice vývodu aparatury se spojným zařízením.
•
Je doporučeno instalovat filtrační mřížku a kulový ventil pro celkový
volný průtok použitím trubice k připojení o délce L > 5 Di (Di= vnitřní
průměr trubice spojení),
(obr. 6 strana 127).
•
Upevněte zařízení spojky ke dni vany tak, aby bylo stabilní;
•
Spojte průchodové trubice na zařízení spojky a připevněte jejich vrchní
konec na stěnu vany pomocí oboustranného háčku umístěného na
okraj vany, aby bylo zajištěno paralelní postavení a zaručena nutná
pevnost systému;
•
Elektrická pumpa musí být spuštěna dolů pomocí provazu nebo
řetězu připojeného na rukojeť, která je umístěna na vrchní části krytu
motoru tak,
•
že těsnící kroužek u otvoru vývodu elektrické pumpy sklouzne podél
průchodových trubic až na konec zařízení spojky.
4.3. Instalace nasucho nebo při částečném ponoření
(obr. 7 strana 127)
Instalace nasucho nebo při částečném ponoření elektrické pumpy bez
ochlazovacího pláště je dovolena jen s provozem pravidelného zapínání
a vypínání (způsob S3) podle procenta vyznačeného na cedulce.
Pro instalaci v prostoru nasucho, elektrická pumpa je dodávána s
těsnícím kroužkem pro otvor sání určenému k fixaci na základě zakřivení.
4.3.1 Instalace nasucho nebo při částečném ponoření s ochlazo
-
vacím pláštěm (obr. 8 strana 12
7)
(jen modely DGN-DRN-MAN-GRN-APN)
Ochlazovací plášť dovoluje nepřetržitý provoz (S1) ponorných
elektrických pump i těch, které jsou jen k částečnému ponoru nebo in
-
stalované v
komoře nasucho.
Tento typ použití je možný v podobě ochlazovací kapaliny, pokud je ka
-
palina ve vaně dostatečně čistá a bez pevných částic, nebo pokud voda
pochází z řadu.
Pro instalaci v prostoru nasucho, elektrická pumpa je dodávána s
těsnícím kroužkem pro otvor sání určenému k fixaci na základě zakřivení.
4.3.1.1 Systém uzavřeného ochlazovacího pláště (CC),
(obr. 8A strana 127)
Kapalina, ve které je elektrická pumpa ponořena, díky zvláštnímu tvaru
zadní části rotoru, je vtažena do prostoru mezi kostru a plášť a zajišťuje
ochlazování motoru.
Jakmile je mezera zaplněna, kapalina je nasávána do těla elektrické
pumpy pomocí kanyly a na konci je vyvedena.
POZOR:
Tento systém může být použit jen pro čisté kapaliny a bez
obsahu pevných částic nebo vláken.
4.3.1.2 Systém uzavřeného ochlazovacího pláště (CCE),
(obr. 8B strana 127)
Ochlazovací kapalina, která je vehnána do mezery mezi kostrou a
pláštěm, pochází z externího zdroje pod tlakem.
Elektrická pumpa má dva otvory pro trubici „rilsan“.
Otvor označený štítkem „ENTRATA - IN“
(obr. 9 strana 127)
musí být
spojen s trubicí sání vody.
K otvoru označenému na štítku jako „USCITA - OUT“
(obr. 9 strana
127)
musí být připojen odtok z okruhu.
Teplota ochlazovací kapaliny nesmí přesáhnout 40°C u vstupu v plášti.
Průtok zařízením být než 2-3 l/min a maximální tlak ne vyšší než 0.2
bary.
Ochlazovací okruh musí být aktivován alespoň 10 min před zapnutím
elektrické pumpy a deaktivován až po úplném
zastavení elektrické pumpy.
5. OTVOR SÁNÍ
Otvor sání elektrické pumpy může představovat filtrační mřížku, která
zabraňuje vstupu cizích částic větších rozměrů
do volného průtoku v elektrické pumpě.
Je doporučeno neodstraňovat filtrační mřížku sání za žádných okolno
-
stí. Jedině v případě, že je tak výslovně dovoleno.
Pravidelně se ujišťujte, že otvor sání a filtrační mřížka, pokud je přítomná,
zůstávají volné, kvůli zabránění ucpání se nebo zablokování rotoru.
Otvor sání elektrické pumpy sestává z tří rotujících ostrých čepelí, které
sekají pevné částice a vlákna a zabraňují tak zablokování rotoru.
Pravidelně se ujišťujte, že čepele a sekací talíř jsou čisté a neobsahují
zbylé částice.
V průběhu procesů čištění a údržby, vždy odpojte elektrickou pumpu od
napájení, pracujte s doporučenými osobními ochrannými pomůckami a
věnujte těmto procesům svou maximální pozornost.
6. ELEKTRICKÉ SPOJE (OBR. 14 - 15 strana 129-130)
Veškeré postupy spojení s elektrickou energií musí být provedeny v sou
-
ladu s platnými normami kvalifikovanou osobou, aby byl zabezpečen
chod v prostředích s atmosférou, ve které by mohlo dojít k výbuchům.
POZOR:
chraňte kabely sloužící k připojení k elektrické
energii tak, abyste zabránili jejich zkroucení, vytržení a/
nebo náhodnému přimáčknutí.
Volné konce kabelu budou muset být spojeny v elektrické skříňce, která
je certifikována pro prostředí, která se vyznačují možností výskytu výbu
-
chu, pokud je instalována v rizikové oblasti nebo v normální elektrické
skříňce, která je vhodná do prostředí, ve kterém je instalována, pokud
je to bezpečná zóna, avšak stále s ohledem na platné normy instalace.
V externích jednofázových elektrických pumpách s ochranou proti
výbuchům s kondenzátorem chodu a případným kondenzátorem
a jističem jsou kondenzátory začleněny do dodávky, ale nejsou
připojeny ke kabelu elektrické pumpy, neboť musí být připojeny
zevnitř elektrické skříňky, která, pokud je nainstalována v rizikové
oblasti, musí být certifikována pro potenciálně výbušná prostředí.
Před zapojením kabelového vedení ověřte, že:
•
napětí a liniová frekvence napájení jsou shodné s těmi uvedenými na
cedulce umístěné na elektrické pumpě;
•
vstřebávání uvedené na cedulce je nižší než nejvyšší možný proud
vedení;
•
linie napájení je uzemněna a diferenciál jističe je v souladu s platnými
normami a elektrické kabely nejsou nijak poškozeny.
•
Stále připojujte elektrickou pumpu k uzemněné síti se stejným
nábojem pomocí šroubů na kostře motoru.
Elektrické spojení modelů bez kontaktu musí být provedeno spojením
nejprve se žlutozeleným uzemňujícím vodičem, a potom s ostatními
vodiči.
Pro ochranu motoru elektrické pumpy používejte vhodnou metodu vzhle
-
dem k údajům o elektrické energii uvedeným na identifikační cedulce.
Ampérmetrem zkontrolujte schopnost nasávání elektrických pump insta
-
lovaných v rámci limitu uvedeném na cedulce.
Funkčnost a elektrická bezpečnost elektrických pump ZENIT jsou ga
-
rantovány při té konfiguraci, s jakou byly elektrické pumpy dodány z
továrny.
POZOR:
Jakákoliv úprava (např. přidání části kabelu k tomu ori
-
ginálnímu) může znamenat úpadek vlastností
elektrické pumpy a být důvodem výbuchů.
6.1 Tepelná ochrana
Všechny modely ve verzi -EX jsou vybaveny systémem ochrany proti
přehřátí motoru - tepelnou ochranou z dvojkovu, která zachycuje teplotu
navíjení statoru.
Štítek s nápisem „PROTEZIONE TERMICA - THERMAL PROTEC
-
TION“ obsahuje informace o koncových částech.
Elektrická skříňka musí být nastavena tak, aby garantovala zastavení
motoru, když zasáhne tepelná ochrana a musí vyloučit možnost auto
-
matického znovuzahájení chodu motoru
Summary of Contents for DGN 250-300/2/G65V-65-80
Page 43: ...EL 43 better together 10 O ring OFF O R O R...
Page 64: ...BG 64 better together 10 OFF 9 4 20000 7000 9 5 20000 7000 9 6 O R O R...
Page 121: ...RU 121 better together 9 4 20000 7000 9 5 20000 7000 9 6 10 OFF...
Page 128: ...128 better together 13 DGF DRF MAF SMF GRF APF 13 DGN DRN MAN GRN APN A B C D E F A B C D E F...
Page 142: ...142 better together...
Page 143: ......
Page 144: ...zenit com better together Cod 27270101613200000 Rev 8 01 11 19...