CS
97
better together
Návod k použití a údržbě – Překlad původního návodu
Všechny instrukce obsažené v tomto manuálu se aplikují jen na
ponorné elektrické pumpy, které se používají jen v prostředích s
atmosférou,
která může být výbušná.
POZOR: Nedostatek pozornosti vzhledem k instrukcím
zajišťujícím bezpečnost může způsobit výbuchy!
Elektrické pumpy ATEX označované značkou -EX jsou certifikované
podle způsobu ochrany proti výbuchům, jak je uvedeno na destičce
pro provoz studní, van a u verze s ochlazovacím pláštěm, v komorách
na sucho s přítomností PLYNNU A VÝBUŠNÉHO PRACHU nebo v
jakémkoli jiném prostředí zařazeném do zóny 1 nebo 21;
je úkolem
uživatele zajistit, aby vrstva prachu na povrchu elektrické pumpy
nebyla vyšší než 50 mm.
Pozor: za účelem garantovat deklarovaný souhlas s Atex, úroveň
kapaliny v průběhu běžného provozu nesmí nikdy klesnout pod
tělo elektrické pumpy.
Aby tohoto bylo dosaženo, zaveďte systém kontroly úrovně hla
-
diny pomocí použití plováků, sond úrovně nebo alternativně dozo
-
rem (přítomností člověka).
POZOR:
Jakýkoliv zásah, který by změnil součásti elektrické
pumpy, může způsobit situaci s NEBEZPEČÍM VÝBUCHU.
Elektrické pumpy MUSÍ být používány JEN za podmínek, které
jsou slučitelné s vlastnostmi uvedenými na cedulce.
POZOR:
V průběhu pohybu, instalace nebo odinstalování musí
být elektrická pumpa odpojena od zdroje elektrické energie.
1. VLASTNOSTI POUŽITÍ
•
Napětí napájení: JEDNOFÁZOVÉ nebo TŘÍFÁZOVÉ napájení podle
toho, jak je uvedeno na cedulce;
Změna maximální přípustné hodnoty jmenovitého napětí:
•
±
10% pro elektrické čerpadlo s délkou kabelu až 30 m;
•
±
5% pro elektrické čerpadlo s délkou kabelu větší než 30 m a ne
více než 200 m
POZOR:
Elektrická pumpa -EX není určena pro provoz s konver
-
torem frekvence.
•
Hloubka ponoru: Max. 30 metrů;
•
Teplota prostředí: -20°C ≤ Ta ≤ +40°C;
•
Počet přijatých harmonogramů začátků: podívejte se do specifické
technické tabulky, která je dostupná na www.zenit.com v sekce
“Výrobky”
•
Index ochrany: IP 68:
•
Faktor služby:
-
Pro elektrické pumpy bez ochlazovacího pláště: S1 pokud úplně
ponořená, S3 s procentem vyznačeným na kovové cedulce a přilnavé
etiketě, pro elektrické pumpy, které jsou z části ponořené;
-
Pro elektrické pumpy s ochlazovacím pláštěm: S3 pro provoz nasu
-
cho v komoře nebo s částečným ponorem elektrické pumpy.
•
pH: 6 ÷ 14
•
Úkol: odvodnění, evakuace a/nebo odvod močůvky z kanaliza
-
ce a z biologických jam v prostředích s PŘÍTOMNOSTÍ PLYNU A
VÝBUŠNÉHO PRACHU (-EX); přenos kapalin, které obsahují pevné
částice nebo vlákna; vody z kanalizace, z procesů čištění a mytí
obecně nebo v průmyslu v atmosférách, které obsahují plyn sku
-
piny A a/nebo B (typicky uhlovodíkové plyny) a/nebo v atmosférách
obsahujících směsi palivových prášků.
2. POHYB A PŘEVOZ
NIKDY NEpoužívejte kabel k elektrickému napájení nebo
kabel plováku ke zdvihání či přemisťování elektrické
pumpy. Vybavte se příslušnou
rukojetí nebo smyčkou sloužící ke zdvihání elektrické pumpy.
U modelů o hmotnosti nižší nebo rovné 25 kg lze použít rukojeť,
umístěnou na vrchní části elektrické pumpy, k ručnímu zdvihání či pohy
-
bu elektrické pumpy.
U modelů o hmotnosti vyšší než 25 kg a ve všech případech, kdy nelze
udržet správné a přirozené postavení el. pumpy, je nutno pro zdvihání
a pohyb elektrické pumpy použít provaz nebo řetěz, upevněný na očko
nebo rukojeť na horní části elektrické pumpy za pomoci vhodného me
-
chanického prostředku.
Vizuálně ověřte, že obal a jeho obsah neutrpěly škody, v případě, že
by vykazovaly významné známky poškození, se okamžitě obraťte na
společnost Zenit.
Ověřte, že vlastnosti uvedené na štítku odpovídají těm na zakoupeném
produktu.
V rizikové oblasti proveďte postupy pohybu s opatrností tak, ab
-
yste se vyhnuli třením a srážkám elektrické pumpy s dalšími ko
-
vovými částmi, jelikož by se mohly vytvořit jiskry a následně by
mohlo dojít k výbuchu.
3. SKLADOVÁNÍ
Během doby skladování musí být čerpadlo uloženo na vhodném místě,
mimo dosah dětí nebo nepovolaných osob, důkladně zajištěno proti
náhodilému upadnutí a chráněno před vlhkostí, prachem, vibracemi a
extrémními teplotami (pod -5°C a nad +40°C).
POZOR:
Příležitostně otočte (jednou za měsíc) oběžné kolo, aby se za
-
bránilo vzájemnému přilnutí mechanických ucpávek.
Po skladování zkontrolujte elektrické čerpadlo, zda se nevyskytují žádná
poškození, zkontrolujte hladinu oleje v komoře mechanických ucpávek a
rovněž zkontrolujte, zda se oběžné kolo volně otáčí.
V případě skladování po dobu delší než 6 měsíců, před uvedením
čerpadla do provozu, vyměňte olej v komoře mechanické ucpávky a
odevzdejte jej do autorizovaného sběrného střediska. Nevylévajte olej
do okolního prostředí.
4. INSTALACE
Před zahájením instalace si důkladně přečtěte následující předpisy:
•
V průběhu provádění postupů instalace a odinstalace, musí
být elektrická pumpa posunována pomocí provazu nebo řetězu
přichyceného na rukojeti.
•
V rizikové oblasti proveďte postupy instalace se snahou vyhnout se
třením a srážkám elektrické pumpy s dalšími kovovými částmi, jelikož
by se mohly vytvořit jiskry a následně by mohlo dojít k výbuchu.
•
Studnice, ve které je instalována elektrická pumpa musí mít takové
rozměry, aby se plovák (pokud je přítomný) mohl volně pohybovat.
•
Pokud jsou přítomna zařízení, která kontrolují úroveň hladiny, ujistěte
se, že je respektován harmonogram maximálního povoleného počtu
začátků.
•
POZOR:
vybití elektrostatických nábojů akumulovaných na izolo
-
vaných součástkách může být příčinou výbuchu. Elektrické pumpy
-EX neobsahují elektrostaticky izolované součástky k nabíjení a jsou
všechny opatřeny šroubem pro spojení k síti se stejným nábojem s
uzemněním.
•
Případné přídavné komponenty instalované v rizikové zóně musejí
být spojeny se sítí s uzemněním podle normy EN 1127-1, pro 6.4.7.
•
POZOR:
ověřte vhodnost zařízení v potenciálně výbušné atmosféře
každého přídavného komponentu instalovaného v oblasti rizika.
•
V případě instalace se zařízeními ve spojení, věnujte maximální po
-
zornost v průběhu zdvihání nebo pokládání elektrické pumpy ve
•
studni, poněvadž tření vznikající při skluzu kovových částí by mohl
zapříčinit vznik jisker.
•
Ujistěte se, že přívod kapaliny do vany není v blízkosti elektrické
pumpy nebo na ni přímo nesměřuje, a že rozdíl mezi úrovní přívodu
kapalin a té minimální dovolené uvnitř vany není přílišný. Předejdete
tak problémům.
•
Minimální úroveň kapaliny uvnitř vany nikdy nesmí klesnout pod
vrchní kryt elektrické pumpy, aby bylo zaručeno patřičné ochlazování
motoru.
•
V případě instalace modelů s ochlazovacím pláštěm nebo těch, které
jsou určené pro suchý provoz, minimální úroveň tekutiny může kle
-
snout pod úroveň vrchního krytu elektrické pumpy, ale musí být stále
kolem těla el. pumpy za účelem vyhnutí se tvorby vírů s následným
přístupem vzduchu.
•
Ověřte, že minimální úroveň tekutiny je správná také ve vztahu k pra
-
covnímu režimu za účelem obdržet řádný provoz elektrické pumpy.
•
Ujistěte se, že elektrická pumpa nepracuje mimo svůj typický rozsah.
4.1 Volná instalace (obr. 1 strana 126) a
pevná instalace (obr. 2 strana 126)
Položte elektrickou pumpu na dno vany.
Pokud model nemá zabudované nohy, bude třeba použít zvláštní
podstavec, který zaručí dokonalou stabilitu elektrické pumpy
a správnou výšku otvoru sání.
4.1.1 Volná instalace (Obr. 1 strana 126):
Pomocí spoje držáku
gumy spojte otvor vývodu elektrické pumpy s pružnou trubicí o vnitřním
průměru ne nižším než je průměr otvoru vývodu. Přednostně použijte
trubici se spirálovým vyztužením nebo trubici polotuhou, aby tak
bylo zaručeno, že volný průtok zůstane konstantní, i když prochází v
zatáčkách nebo při změnách směru.
4.1.2 Pevná instalace (Obr. 2 strana 126):
Připojte k elektrické pumpě
kovové nebo jiné pevné trubice. Ke spojení je také možné použít trubice
z polyetylenu pomocí polyetylenu pomocí patřičného připojení.
Je doporučeno instalovat filtrační mřížku a kulový ventil pro celkový
Summary of Contents for DGN 250-300/2/G65V-65-80
Page 43: ...EL 43 better together 10 O ring OFF O R O R...
Page 64: ...BG 64 better together 10 OFF 9 4 20000 7000 9 5 20000 7000 9 6 O R O R...
Page 121: ...RU 121 better together 9 4 20000 7000 9 5 20000 7000 9 6 10 OFF...
Page 128: ...128 better together 13 DGF DRF MAF SMF GRF APF 13 DGN DRN MAN GRN APN A B C D E F A B C D E F...
Page 142: ...142 better together...
Page 143: ......
Page 144: ...zenit com better together Cod 27270101613200000 Rev 8 01 11 19...