ES
30
better together
Manual de uso y mantenimiento – Traducción de las instrucciones originales
4.1.2 Instalación fija (Fig. 2 pág. 126):
Conectar la bomba a la tubería
rígida o metálica. También es posible conectar la bomba a los tubos de
polietileno usando un ajuste adecuado.
Es aconsejable instalar una válvula de compuerta y una válvula esférica
de retención para permitir un pasaje libre. Esto debería hacerse utilizan
-
do un tubo de conexión con largo L > 5 Di (Di= diámetro interno del tubo
de conexión)
(fig. 3 pág. 126).
4.2 Instalación con un dispositivo de acople
Este tipo de instalación permite la fácil remoción de la bomba del tanque
y una recolocación rápida sin que se requiera intervenir en el sistema.
4.2.1 Instalación con un dispositivo de acople externo (fig. 4 pág. 126)
Lo modelos con una transferencia vertical pueden instalarse con un di-
spositivo de acople externo compuesto de una parte fija y de una parte
móvil.
La parte fija se conecta a las tuberías del sistema utilizando una brida
DN50 o una rosca para tuberías de gas de 2”.
La parte móvil se coloca en el tubo de transferencia de la bomba utili-
zando un tubo con el tamaño adecuado.
El dispositivo permite la fácil separación de la bomba del sistema y, sin
ninguna intervención en el fondo del tanque, puede montarse incluso
sin ser vaciada.
4.2.2 Instalación con un dispositivo de acople en el fondo
(fig. 5A - 5B pág. 126)
Este tipo de instalación, que está diseñada para bombas con salidas
horizontales, permite que la bomba sea retirada del tanque y colocada
nuevamente de una manera rápida sin afectar el sistema.
Para los modelos con salida vertical y con rosca para tuberías de gas de
1½”-2”, es necesario utilizar un adaptador especial.
Proceda de la manera siguiente:
•
Asegure la brida corrediza al tubo de transferencia de la bomba con
los tornillos suministrados con el dispositivo de acople;
•
Fije firmemente el dispositivo de acople al fondo del tanque;
•
Se recomienda instalar una válvula de compuerta y una válvula
esférica de retención para permitir un pasaje libre. Esto debería ha
-
cerse utilizando un tubo de conexión con largo L > 5 Di (Di= diámetro
interno del tubo de conexión)
(fig. 6 pág. 127).
•
Fije el dispositivo de acople asegurándolo al fondo del tanque;
•
Una los tubos de guía al dispositivo de acople y asegúrelos en la
parte superior por medio del soporte espaciador (suministrado por el
fabricante), el cual asegurará su alineación paralela correcta y garan
-
tizará la rigidez necesaria para el sistema;
•
La bomba puede bajarse entonces usando una cuerda o cadena ata
-
da al mango en la parte superior de la cubierta del motor. Los tubos
guía deberían usarse para ayudar al enganche de la brida con el tubo
de salida de la bomba hasta que sea fijado al dispositivo de acople.
4.3 Instalación seca o semisumergida (fig. 7 pág. 127)
Se permite la instalación seca o semisumergida para bombas sin un
manguito de refrigeración, únicamente para un uso periódico intermiten-
te (modo S3) de acuerdo con el porcentaje indicado en la placa de metal.
Las bombas con brida de succión pueden acoplarse al sistema utilizando
una base curva.
4.3.1 Instalación seca o semisumergida con manguito de refrigeración
(fig. 8 pág. 127) (solo para los modelos DGN-DRN-MAN-GRN-APN)
Un manguito de refrigeración permite el funcionamiento continuo (S1)
de bombas eléctricas sumergibles, aun si están parcialmente sumergi-
das o instaladas en una cámara seca.
Este tipo de la aplicación puede usar el fluido en el tanque como líquido
refrigerante si está lo suficientemente limpio y libre de cuerpos sólidos,
o también agua de un circuito externo.
En ambos casos, la bomba viene suministrada de una brida de succión
predispuesta para colocarse en una base curva.
4.3.1.1 Sistema cerrado con manguito de refrigeración (CC)
(fig. 8A pág. 127)
Debido a la forma particular de la parte trasera del impulsor, el líquido
en el cual la bomba está sumergida es bombeado hacia el espacio entre
el cuerpo y el manguito, asegurando la refrigeración del motor. Una vez
que se haya llenado ese espacio, el líquido es absorbido en el cuerpo de
la bomba a través de un tubo y finalmente es expulsado.
ADVERTENCIA:
Este sistema solo puede utilizarse con líquidos
limpios y libres de partículas sólidas o filamentosas.
4.3.1.2 Sistema de refrigeración de manguito abierto (CCE)
(fig. 8B pág. 127)
El líquido refrigerante que es bombeado hacia el espacio entre el cuerpo
y el manguito proviene de una unidad de presión externa.
La bomba cuenta con dos conexiones de manguera “Rilsan”. Conecte
el tubo de entrada de agua a donde aparece la señal “ENTRATA - IN”
(fig. 9 pág. 127).
Conecte el tubo de drenaje a donde aparece la señal
“USCITA - OUT”
(fig. 9 pág. 127).
La temperatura del líquido refrigerante no debe exceder los 40°C al lle
-
gar al manguito.
La capacidad del sistema debe ser 2-3 l/min y la presión máxima no
debe exceder los 0.2 bar.
El circuito de refrigeración debe ser activado al menos 10 segundos
antes de encender la bomba y no debe apagarse antes de que esta se
haya detenido completamente.
5. TUBO DE SUCCIÓN
El tubo de succión de la bomba puede tener un filtro que previene que
entren organismos extraños más grandes que el tamaño del pasaje de
la bomba.
No se recomienda quitar el filtro de succión excepto cuando sea expre-
samente permitido.
Periódicamente compruebe que el tubo de succión o el filtro perma-
nezcan libres, con el objetivo de prevenir la obstrucción o el bloqueo
del impulsor.
Los modelos GR tienen un cuchillo giratorio con tres láminas que cortan
sólidos y filamentos, y que previene el bloqueo del impulsor.
Compruebe periódicamente que el cuchillo y la placa del sistema de
molienda estén libres de residuos.
Durante las operaciones de limpieza y el mantenimiento, siempre de
-
senchufe la bomba del suministro de energía. Trabaje con el equipo de
protección personal recomendado y preste suma atención a esto.
6. CONEXIONES ELÉCTRICAS (FIG. 14 - 15 pág. 129-130)
Todas las operaciones de conexión entre la motobomba y el suministro
de electricidad deben ser realizadas por técnicos calificados para operar
en áreas con una atmósfera potencialmente explosiva y en cumplimien
-
to pleno de las regulaciones actuales.
ADVERTENCIA: Para proteger el cable de suministro de energía,
evite enroscarlo, tirar de él y/o aplastarlo casualmente.
Los extremos del cable de suministro de energía deben estar
conectados a un panel eléctrico certificado para el uso en
atmósferas potencialmente explosivas si es instalado en un área peli-
grosa o a un panel eléctrico normal adecuado para la atmósfera en la
cual es instalado si la conexión se encuentra en un área segura, siem-
pre de acuerdo con las reglas de instalación.
En bombas monofásicas a prueba de explosiones con un conden-
sador inverso y algún disyuntor condensador externo, los conden-
sadores son incluidos en el suministro pero no están conectados al
cable de la bomba pues tienen que ser conectados internamente con
el panel eléctrico certificado para el uso en atmósferas potencial-
mente explosivas, en caso de ser instalado en un área arriesgada.
Antes de colocar el alambrado, revisar que:
•
la tensión y la frecuencia de la línea de energía sean iguales a lo
indicado en la placa de metal de la bomba;
•
la absorbencia indicada en la placa de metal es menor que la corrien-
te máxima suministrada al sistema;
•
la línea de energía está puesta a tierra y tiene un diferencial magneto-
térmico con respecto a las regulaciones vigentes
•
los cables eléctricos no están dañados de ningún modo.
Siempre conecte la bomba a tierra equipotencial usando el tornillo en el
cuerpo del motor.
La fase de conexión eléctrica en modelos sin un enchufe debe ser reali-
zada en la primera conexión del cable de la tierra amarillo-verde y luego
las otras conexiones.
Para proteger el motor de la bomba use un recorte de sobrecarga ade-
cuado a las características eléctricas mostradas en la placa de identifi-
cación metálica.
Usando un amperímetro, compruebe que la absorbencia de la bomba
instalada está dentro de los límites indicados en la bomba metálica.
El funcionamiento y la seguridad eléctrica de las bombas ZENIT son
garantizadas por la configuración suministrada por la fábrica.
ADVERTENCIA:
Cualquier modificación (p.ej adición de una pieza de
cable al original) puede considerarse una desviación de las característi-
cas de la bomba y puede causar explosiones.
6.1 Protección térmica
Todas las versiones - EX están equipadas con un sistema de protec-
ción contra el sobrecalentamiento del motor por medio de un protector
Summary of Contents for DGN 150/6/65-80-100
Page 43: ...EL 43 better together 10 O ring OFF O R O R...
Page 64: ...BG 64 better together 10 OFF 9 4 20000 7000 9 5 20000 7000 9 6 O R O R...
Page 121: ...RU 121 better together 9 4 20000 7000 9 5 20000 7000 9 6 10 OFF...
Page 128: ...128 better together 13 DGF DRF MAF SMF GRF APF 13 DGN DRN MAN GRN APN A B C D E F A B C D E F...
Page 142: ...142 better together...
Page 143: ......
Page 144: ...zenit com better together Cod 27270101613200000 Rev 8 01 11 19...