F
ES
156
156
9. Connecter:
• Coupleur du faisceau de fils
1
• Coupleur du contacteur de régime embrayé
variable
2
• Coupleur de l’indicateur d’avertissement
3
N.B.:
• Acheminer le faisceau de fils
a
, le fil du contac-
teur de régime embrayé variable
b
et le fil de
l’indicateur d’avertissement
c
comme illustré.
• Attacher le faisceau de fils avec des liens en plas-
tique
d
et une pince
e
(F30B et F40F) comme
illustré.
• Attacher le fil du contacteur de régime embrayé
variable et le fil de l’indicateur d’avertissement
avec des pinces
f
comme indiqué.
10. Fixer:
• Lien en plastique
1
N.B.:
Attacher le câble de batterie, le faisceau de fils, le
fil du contacteur de régime embrayé variable et le
fil de l’indicateur d’avertissement au câble d’inver-
seur et au câble d’accélération.
11. Installer:
• Support de bague
1
• Boulons
2
N.B.:
Après l’installation du support de bague
1
, relever
complètement la barre franche et vérifier que les
câbles et les fils ne sont pas tendus.
9. Conectar:
• Acoplador del mazo de cables
1
• Acoplador del interruptor de régimen
variable a baja velocidad
2
• Acoplador del indicador de aviso
3
NOTA:
• Sitúe el mazo de cables
a
, el cable del inte-
rruptor de régimen variable a baja velocidad
b
y el cable del indicador de aviso
c
como
se muestra.
• Sujete el mazo de cables con abrazaderas
de plástico
d
y con la abrazadera
e
(F30B
y F40F), como se muestra.
• Sujete el cable del interruptor de régimen
variable a baja velocidad y el cable del indi-
cador de aviso con las abrazaderas
f
,
como se muestra.
10. Sujetar:
• Abrazadera de plástico
1
NOTA:
Sujete el cable de la batería, el mazo de
cables, el cable del interruptor de régimen
variable a baja velocidad y el cable del indica-
dor de aviso al cable del inversor y al cable del
gas.
11. Instalar:
• Sujeción del pasacables
1
• Pernos
2
NOTA:
Después de colocar la sujeción del pasacables
1
, levante el mando popero al máximo y com-
pruebe que no se ejerza tracción en los
cables.
TillerHandle.book Page 156 Friday, April 12, 2013 3:19 PM