58
iiiii
D
ES
F
GB
NL
If the Rollotron
®
Pro should
fail completely and the motor
will not run, you can pull the
belt completely out of the
Rollotron
®
Pro with the help
of the disengaging bracket,
without having to cut the belt.
Have the unit checked by
Rademacher Service if total
failure should occur.
Remove the Rollotron
®
Pro *
Switch off the electricity and
disconnect from the mains.
Push the disengaging bracket
using gentle pressure
into the motor
and hold
it firmly in place.
Pull the belt, as far as
possible, out of the Rollo-
tron
®
Pro at the front and
unhook the fixing hook.
Place the diseng. bracket
back in its storage holder
.
En cas de panne totale du Rol-
lotron
®
Pro, si le moteur ne fonc-
tionne plus, vous avez la possi-
bilité de sortir complètement la
sangle du Rollotron
®
Pro à l’aide
de la pince de déverrouillage
fournie, sans devoir la couper.
Après une panne totale, faites
contrôler l’appareil par le service
aprèsvente Rademacher.
Démonter le Rollotron
®
Pro *
Couper l’alimentation électri-
que et défaire le branchement.
Enfoncez la pinze de dever-
rouillage
dans la transmis-
sion
par une légère pres-
sion et la maintenir enfoncée.
Sortir la sangle le plus possib-
le par l’avant du Rollotron
®
Pro, la décrocher la sangle
du crochet de fixation et la
sortir complètement.
Ramener la pince de déver-
rouillage
à sa place
.
Demonteer de Rollotron
®
Pro*
Schakel de stroom uit en trek
de stekker uit het stopcontact.
Steek de ontgrendelings-
klem
met zachte druk
in de aandrijving
en
houd deze vast.
Trek de band, zover als mo-
gelijk is, aan de voorkant uit
de Rollotron
®
Pro, en maak
hem los van de bevestigings-
haak en trek deze er hele-
maal uit.
Plaats de ontgrendelings-
klem
weer terug
.
En caso de una pérdida total de
potencia del Rollotron
®
Pro, si
el motor deja de funcionar, pue-
de retirar completamente la
cinta del Rollotron
®
Pro me-
diante el mecanismo de des-
bloqueo sin tener que romperla.
Lleve el dispositivo a que lo
compruebe el servicio técnico
de Rademacher tras una
pérdida total de potencia.
Desinstalar el Rollotron
®
Pro *
Desconectar la corriente y
quitar la conexión de red.
Encajar y retener con una
ligera presión la brida de
desencastre
en el meca-
nismo
.
Retirar la cinta del Rollo-
tron
®
Pro, lo más lejos
posible, por delante, soltar
del gancho de fijación y
extraerla por completo.
Volver a encajar
la
brida de desencastre
.
Removing the belt in
the event of...
Sortir la
sangle en cas...
Band verwijderen
bij en defect
Gurtband
entfernen bei...
Retirar la cinta en
caso de pérdida...
Bei einem Totalausfall des
Rollotron
®
Pro, wenn der
Motor nicht mehr läuft, kön-
nen Sie mit Hilfe der Getrie-
beentriegelung das Gurtband
vollständig aus dem Rollo-
tron
®
Pro ziehen, ohne es zer-
schneiden zu müssen.
Lassen Sie das Gerät nach ei-
nem Totalausfall vom Rade-
macher-Service überprüfen.
...Totalausfall
...total de potencia
...de panne totale
...complete failure
HINWEIS/NOTA/REMARQUE/
NOTE/OPMERKING
Rollotron
®
Pro ausbauen *
Strom abschalten und Netz-
verbindung lösen.
Entriegelungsklammer
mit leichtem Druck in das
Getriebe
stecken und
festhalten.
Das Gurtband soweit wie
möglich vorne aus dem
Rollotron
®
Pro herauszie-
hen, vom Befestigungs-
haken lösen und ganz her-
ausziehen.
Entriegelungsklammer
wieder zurückstecken
.
* s. Seite 56
* v. página 56
* voir page 56
* see page 56
* zie pagina 56
1.
2.
3.
5.
4.
Bij een defect van de Rollo-
tron
®
Pro, wanneer de motor
niet meer loopt, kunt u met
behulp van de andrijfontgren-
deling de band volledig uit de
Rollotron
®
Pro trekken, zon-
der dat deze doorgeknipt
hoeft te worden.
Laat het apparaat na een algeme-
ne storing door de servicedienst
van Rademacher controleren.
9705
9700/9740
www.eurofinestra.com