59
iiiii
D
ES
NL
GB
F
You can clean the Rollotron
®
Pro using a damp cloth. Please
do not use aggressive or
abrasive cleaning materials.
Check your Rollotron
®
Pro and
all components regularly for
signs of damage:
◆
The deflection roller on
the roller shutter box
must move easily.
◆
The belt should not
unravel.
◆
If necessary exchange
the damaged parts
with your specialized
dealer.
Care of equipment /
Servicing
Entretien /
Maintenance
Vous pouvez nettoyer le Rollo-
tron
®
Pro à l’aide d’un chiffon
humide. Veuillez ne pas utiliser
de produits nettoyants agressifs
ou récurants.
Veuillez régulièrement contrô-
ler l’intégrité de votre Rollo-
tron
®
Pro et de tous les compo-
santes :
◆
La poulie de renvoi de le
caisson du volet roulant doit
manœuvrer facilement.
◆
La sangle ne doit pas
s’effilocher.
◆
Le cas échéant, faites
remplacer les pièces en-
dommagées par votre
revendeur spécialisé.
Verzorging /
Onderhoud
U kunt de Rollotron
®
Pro met een
iets bevochtigde doek schoon-
maken. Gelieve daarbij geen
agressieve of schurende reini-
gingsmiddelen te gebruiken.
Controleer de Rollotron
®
Pro
en alle componenten regel-
matig op beschadiging:
◆
De geleiderol aan de
rolluikkast moet soepel
lopen.
◆
De band mag niet
rafelen.
◆
Laat in geval van nood
de beschadigde
onderdelen vervangen
door uw vakspecialist.
Pflege / Wartung
Sie können den Rollotron
®
Pro
mit einem angefeuchteten Tuch
reinigen. Verwenden Sie bitte
keine aggressiven oder scheu-
ernden Reinigungsmittel.
Kontrollieren Sie bitte regelmä-
ßig Ihren Rollotron
®
Pro und
alle Komponenten auf Beschä-
digung:
◆
Die Umlenkrolle am
Rollladenkasten muss
leichtgängig sein.
◆
Das Gurtband darf nicht
ausfransen.
◆
Lassen Sie notfalls die
beschädigten Teile von
Ihrem Fachhändler aus-
tauschen.
Puede limpiar el Rollotron
®
Pro con un paño húmedo. No
utilice ningún detergente
agresivo ni abrasivo.
Controle regularmente que su
Rollotron
®
Pro y todos sus
componentes no presenten
ningún daño:
◆
La polea de inversión de la
caja de persiana debe tener
un movimiento suave.
◆
La cinta no se puede
deshilachar.
◆
En caso necesario,
sustituya las piezas
dañadas en su comercio
especializado.
Cuidado /
Mantenimiento
iiiii
What to do if... ?
Que faire si... ?
Wat te doen
wanneer... ?
Was tun, wenn... ?
¿Qué hacer si... ?
...der Rollladen an den
eingestellten Endan-
schlägen nicht stehen-
bleibt?
Mögliche Ursache:
Das Gurtband hat sich ge-
dehnt und die Endanschläge
haben sich dadurch verändert.
Lösung: s. Seite 60
... la persiana no se
mantiene en los topes
ajustados ?
Posible causa:
La cinta se ha dilatado y, con
ello, se han modificado los
topes.
Solución: v. página 60
... Le volet roulant ne
s’arrête pas aux bu-
tées de fin de course
réglées ?
Cause possible:
La sangle s’est allongée si
bien que les butées de fin de
course ont changées.
Solution: voir page 60
Possible cause:
The belt has stretched and
the end stop positions have
changed as a result of this.
Solution: see page 60
... the roller shutter
does not stop at the
programmed end po-
sitions?
... het rolluik niet op
de ingestelde eind-
posities blijft stil-
staan?
Mogelijke oorzaak:
De band is uitgerekt en de eind-
posities zijn hierdoor veran-
derd.
Oplossing: zie pag. 60
?
www.eurofinestra.com