10
iiiii
D
ES
F
GB
NL
Als Hersteller übernehmen wir
keine Garantie bei der Verwen-
dung herstellerfremder Bautei-
le und daraus entstehender Fol-
geschäden.
Alle Reparaturen am Rol-
lotron
®
Pro dürfen nur vom au-
torisierten Kundendienst durch-
geführt werden.
Richtige Verwendung
Como fabricantes, no ofre-
cemos ninguna garantía en
caso de utilización de compo-
nentes ajenos al fabricante y
daños resultantes de ello.
Sólo el servicio de atención
al cliente autorizado puede
efectuar reparaciones en el
Rollotron
®
Pro.
Utilización correcta
As the manufacturer, we do
not guarantee the equipment
if parts made by other manu-
facturers are used and conse-
quential damage occurs.
All repairs to the Rollotron
®
Pro must be carried out by
authorised customer service
personnel.
Correct Use
Utilisation correcte
En tant que fabricant, nous
n’offrirons pas de garantie en
cas d’utilisation de pièces
d’autres fabricants et nous
n’assumerons aucune respon-
sabilité pour les dommages
indirects qui en résulteraient.
Seul un service aprèsvente
homologué sera autorisé à
effectuer toutes les répara-
tions du Rollotron
®
Pro.
Als fabrikant geven wij geen
garantie bij het gebruik van
onderdelen die niet afkomstig
zijn van de fabrikant en de
daaruit ontstane gevolgschade.
Alle reparaties aan de Rollotron
®
Pro mogen enkel door een
geautoriseerde servicedienst
uitgevoerd worden.
Juist gebruik
Einsatzbedingungen
◆
Betreiben Sie den Rol-
lotron
®
Pro nur in trocke-
nen Räumen.
◆
Für den elektrischen An-
schluss, muss am Einbau-
ort ständig ein 230 V/
50 Hz Stromanschluss,
mit bauseitiger Freischalt-
vorrichtung (Sicherung)
vorhanden sein.
◆
Der Rollladen muss sich
leichtgängig heben und
senken lassen, er darf
nicht klemmen.
◆
Die Auflagefläche für den
Rollladenantrieb muss
eben sein.
Condiciones de
aplicación
◆
Emplee el Rollotron
®
Pro
exclusivamente en ha-
bitaciones secas.
◆
Para la conexión eléctrica,
en el lugar de montaje debe
estar disponible permanen-
temente una conexión eléc-
trica de 230 V/50 Hz, con
dispositivo de desconexión
(fusible) a cargo del pro-
pietario.
◆
La persiana se tiene que
poder subir y bajar fácil-
mente, no se puede atascar.
◆
La superficie de soporte
del accionamiento de
persiana debe ser plano.
Conditions
d’utilisation
◆
Mettez Rollotron
®
Pro en
service uniquement dans
les pièces sèches.
◆
Pour le branchement élec-
trique, une alimentation
de 230 V/50 Hz avec un
dispositif de déconnexion
(fusible) doit se trouver
en permanence sur le lieu
de l’installation.
◆
Le volet roulant doit re-
monter et descendre fa-
cilement sans se bloquer.
◆
La surface supportant la
motorisation du volet doit
être plane.
Operating
conditions
◆
Only use the Rollotron
®
Pro in dry rooms.
◆
For the electrical connec-
tion, there must always
be a 230 V/50 Hz po-
wer supply connection
at the installation location
and a circuit breaker
(fuse) must be installed.
◆
The roller shutter must
move up and down freely.
◆
The mounting surface,
where the roller shutter
drive is to be fixed, must
be flat.
Gebruiksvoor-
waarden
◆
Gebruik de Rollotron
®
Pro
uitsluitend in droge ruimtes.
◆
Voor de elektrische aan-
sluiting moet er in de bu-
urt van de montageplaats
continu een 230 V/50 Hz
stroomaansluiting met een
stroomverbreker (zeke-
ring) aanwezig zijn.
◆
Het rolluik moet goed
omhoog en omlaag kun-
nen bewegen en mag
niet klemmen.
◆
Het oppervlak van de mon-
tageplaats voor de rolluik-
aandrijving zo glad en ega-
al mogelijk te zijn.
iiiii
www.eurofinestra.com