FOREWORD
INTRODUÇÃO
PREFAZIONE
PREAMBULO
SL & SM 37
& 45 (50Hz)
SL, SM &
SH 55 & 75
(50Hz)
L & H 50 &
60 (60Hz)
L, H & HH
75 &100
(60Hz)
D.1
All components, accessories, pipes
and connectors added to the
compressed air system should be:
.
of good quality, procured from a
reputable manufacturer and,
wherever possible, be of a type
approved by Ingersoll–Rand.
.
clearly rated for a pressure at least
equal to the machine maximum
allowable working pressure.
.
compatible with the compressor
lubricant/coolant.
.
accompanied with instructions for
safe installation, operation and
maintenance.
Details of approved equipment are
available from Ingersoll–Rand Service
departments.
Todos os acessórios, tubos e
ligadores agregados ao sistema de ar
comprimido devem ser:
.
de boa qualidade, obtidos de um
fabricante com boa reputação e,
sempre que possível do tipo
aprovado por Ingersoll–Rand.
.
na totalidade para uma pressão
nominal pelo menos igual à pressão
de trabalho máxima admissível da
máquina.
.
compatíveis com o líquido de
arrefecimento/lubrificante do
compressor.
.
acompanhados das instruções para
uma montagem, funcionamento e
manutenção de confiança.
Podem ser obtidas informações sobre
equipamento aprovado, através dos
departamentos de Serviço
Ingersoll–Rand
Tutti gli accessori componenti, tubi e
raccordi aggiunti al sistema dell’aria
compressa devono essere:
.
di buona qualità, acquistati da un
fabbricante di buona reputazione, e
se possibile essere di un tipo
approvato dalla Ingersoll–Rand.
.
chiaramente classificati per una
pressione almeno uguale alla
pressione massima d’esercizio
disponibile della macchina
.
compatibili col lubrificante/
refrigerante del compressore.
.
accompagnati da istruzioni per la
sicura installazione, funzionamento
e manutenzione.
I dettagli dell’attrezzatura approvata
sono disponibili presso i reparti del
Servizio Assistenza Ingersoll–Rand
Todos los componentes,
accesorios, tuberías y conectores
incorporados al sistema de aire
comprimido, deberán ser:
.
de buena calidad, adquiridos a un
fabricante de buena reputación y,
en lo posible, de un tipo aprobado
por Ingersoll–Rand
.
claramente de un régimen
adecuado para una presión igual,
como mínimo, a la máxima presión
de trabajo premisible de la máquina
.
compatibles con el lubricante/
refrigerante del compresor
.
acompañados de instrucciones
para que su instalación,
funcionamiento y mantenimiento se
lleven a cabo con seguridad.
Los departamentos de Servicio de
Ingersoll–Rand puede facilitar detalles
de los equipos aprobados.
The use of repair parts other than
those included within the
Ingersoll–Rand approved parts list may
create hazardous conditions over which
Ingersoll–Rand has no control.
Therefore Ingersoll–Rand cannot be
held responsible for equipment in which
non–approved repair parts are
installed.
O uso das peças de reposição
diferentes das indicadas nas listas de
peças Ingersoll–Rand aprovadas
podem provocar situações perigosas
fora do controle da Ingersoll–Rand.
Portanto, a Ingersoll–Rand não pode
ser responsabilizada pelos
equipamentos em que peças não
aprovadas tenham sido instaladas.
L’uso di parti diverse da quelle
incluse nella lista parti di ricambio
consigliate dalla Ingersoll–Rand può
essere pericoloso. La Ingersoll–Rand
non é responsabile per le attrezzature
sulle quali sono state installate parti di
ricambio non originali.
El uso de repuestos ajenos a la lista
de piezas aprobadas por
Ingersoll–Rand puede producir
situaciones de peligro sobre las cuales
Ingersoll–Rand no tiene ningún control.
Por tanto, Ingersoll–Rand no puede
hacerse responsable de aquellos
equipos en los que se hayan instalado
piezas no aprobadas.
Ingersoll–Rand reserves the right to
make changes and improvements to
products without notice and without
incurring any obligation to make such
changes or add such improvements to
products sold previously.
A Ingersoll–Rand reserva–se o
direito de alterar ou melhorar os seus
produtos sem aviso e sem incorrer na
obrigação de realizar tais modificações
ou melhorias nos produtos já vendidos.
La Ingersoll–Rand Company
Limited si riserva il diritto di apportare
cambiamenti e miglioramenti ai prodotti
senza previo avviso e non é tenuta ad
effettuare tali cambiamenti su
attrezzature già vendute.
Ingersoll–Rand se reserva el
derecho a realizar cambios y mejoras
de los productos sin previo aviso y sin
incurrir en ningún tipo de obligación a
realizar tales cambios o añadir tales
mejoras en aquellos productos que se
hayan vendido previamente.
Summary of Contents for Sierra H 100
Page 303: ......
Page 304: ......
Page 305: ...Printed in the United Kingdom...
Page 306: ...Recommended Spare Parts List Sierra Compressors 75 100 HP...