background image

34

ES

TR

PL

1-20

C53

Kit separador Ø 80/80.

 El kit separador Ø 80/80, 

permite separar los conductos de descarga de hu-

mos y de aspiración de aire según el esquema de la 

figura. Los productos de la combustión se expulsan 

mediante el conducto (S) (que debe ser plástico 

obligatoriamente, para resistir a los condensados 

ácidos). El aire que se necesita para la combustión 

es aspirado por el conducto (A) (también plástico). 

El conducto de aspiración (A) puede ser instalado 

tanto a la derecha como a la izquierda del conducto 

central de descarga (S). Ambos conductos pueden 

ser orientados en la dirección que más convenga.
•  Montaje kit (Fig. 1-20): Instalar el collarín (4) 

en el orificio central de la caldera, interponien-

do la junta (1) (

que no necesita de lubricación

)  

posicionándola con los salientes circulares hacia 

abajo, en contacto con el collarín de la caldera y 

fijar con los tornillos del kit. Retirar la pieza plana 

presente en el agujero lateral más conveniente y 

sustituirla por el collarín (3), interponiendo la 

junta (2) ya presente en la caldera y apretando la 

unión con los tornillos autorroscantes con punta 

entregados. Montar los codos (5) acoplando su 

lado macho (liso) con el lado hembra de los 

collarines (3 y 4). Montar el terminal de aspi-

ración (6) acoplando su lado macho (liso) con 

el lado hembra del codo (5), apretándolo hasta 

el fondo, sin olvidarse de colocar previamente 

las anillas interna y externa. Montar el tubo de 

descarga (9) acoplando su lado macho (liso) con 

el lado hembra del codo (5), apretándolo hasta 

el fondo, sin olvidarse primero de introducir la 

anilla interna, de esta forma se conseguirá la 

unión estanca de los elementos del kit.

El Kit incluye (Fig. 1-20) :

N° 1  -  Junta de descarga (1)

N° 1  -  Junta de estanqueidad collarín (2)

N° 1  -  Collarín hembra de aspiración (3)

N° 1  -  Collarín hembra de descarga (4)

N° 2  -  Codo 90° Ø 80 (5)

N° 1  -  Terminal de aspiración Ø 80 (6)

N° 2  -  Anillas internas blancas (7)

N° 1  -  Anilla externa gris (8)

N° 1  -  Tubo de descarga Ø 80 (9)

Zestaw oddzielający Ø 80/80.

 Zestaw oddziela-

jący Ø 80/80, pozwala na oddzielenie przewodów 

odprowadzania  spalin  i  zasysania  powietrza 

według schematu na rysunku. Z przewodu (S) 

(koniecznie z materiału plastikowego odpornego 

na kondensat kwaśny), zostają wydalone produkty 

spalania. Z przewodu (A) (również ten z materiału 

plastikowego), zasysane jest powietrze niezbędne 

dla spalania. Przewód zasysania (A) może zostać 

zainstalowany obojętnie, z prawej lub lewej strony 

względem centralnego przewodu odprowadzania 

(S). Obydwa przewody mogą zostać skierowane w 

jakimkolwiek kierunku.
•  Montaż zestawu (Rys. 1-20): zainstalować kołnierz 

koncentryczny (4) na otworze centralnym kotła 

umieszczając uprzednio uszczelkę (1) 

(która nie 

wymaga lubryfikacji)

 umieszczając ją zaokrąglony-

mi występkami do dołu dotykając kołnierza kotła i 

umocować śrubami o łbie sześciokątnym i płaskim 

końcu obecnymi w zestawie. Usunąć kołnierz 

płaski obecny w otworze bocznym względem tego 

centralnego (w zależności od potrzeb) i zastąpić 

kołnierzem (3) wprowadzając wcześniej uszczelkę 

(2) już obecną w kotle i przymocować śrubami 

samowkręcającymi się z czubkiem w wyposażeniu. 

Wprowadzić kształtki (5) stroną męską (gładką) 

do strony żeńskiej kołnierzy (3 i 4). Wprowadzić 

końcówkę zasysania (6) stroną męską (gładką) 

do strony żeńskiej kształtki (5) lekko dociskając 

do końca, upewniając się, że wcześniej wprowa-

dzone zostały odpowiednie rozety wewnętrzne i 

zewnętrzne. Wprowadzić rurę spustową (9) stroną 

męską (gładką) do strony żeńskiej kształtki (5), 

lekko dociskając do końca, upewniając się co do 

uprzedniego wprowadzenia odpowiedniej rozety 

wewnętrznej; w ten sposób uzyska się szczelność i 

połączenie elementów tworzących zestaw.

Zestaw zawiera (Rys. 1-20):

1  -  Uszczelkę spustową (1)

1  -  Uszczelkę uszczelniającą kołnierza (2)

1  -  Kołnierz żeński zasysania (3)

1  -  Kołnierz żeński spustu (4)

2  -  Kształtkę 90° Ø 80 (5)

1  -  Końcówkę zasysania Ø 80 (6)

2  -  Rozety wewnętrzne białe (7)

1  -  Rozetę zewnętrzną szarą (8)

1  -  Rurę spustową Ø 80 (9)

Ø 80/80 Ayrıştırıcı takım.

 Ø 80/80 ayırıcı set, 

şemadaki şekilde aktarıldığı üzere duman tah-

liye ve hava emme kanallarını ayırmayı sağlar. 

(S) Borusundan (asit yoğunluğuna dayanması 

için tamamen plastik malzeme), yanmış yakıt 

maddeleri püskürtülür. (A) kanalından (bunun 

da plastik materyalden mamul olması gerek-

mektedir) yanma için gerekli hava emilir. (A) 

Aspirasyon borusu fark yaratmaksızın merkezi 

tahliye borusununa(S) göre sağ yada sola monte 

edilebilir. Her iki kanal da herhangi bir yöne 

doğrultulabilirler.
•  Takım montajı (Şek. 1-20): Flanşı (4) kombi-

nin merkezi deliğine contasınıda (1) takarak 

monte ediniz, 

(yağlama gerektirmez)

 bunu 

yaparken yuvarlak çıkıntıların aşağı gelerek 

kombi flanşı ile temas etmesine dikkat ediniz 

ve takımda mevcut altıgen kafalı ve düz uçlu 

vidalarla kilitleyiniz. Merkezi olana nazaran 

yan delikte mevcut düz flanşı çıkarın ve kom-

bide halihazırda bulunan contayı (2) yerleşti-

rerek flanş (3) ile değiştirin ve kendinden izli 

uçlu vidalar ile kilitleyin. Köşelerin (5) erkek 

taraflarını (düz) flanşın dişi tarafına birleşti-

riniz (3 e 4). Aspirasyon terminalinin erkek 

tarafını (6) erkek tarafı ile (düz), köşenin dişi 

tarafına ilgili iç ve dış pulların yerleştirilmiş 

olduğundan emin olup çarpıştırarak birleşti-

riniz. Tahliye terminalini (9) erkek tarafından 

(düz) köşenin (5) dişi tarafına tam oturacak 

şekilde geçiriniz, bu meyanda gereken dahili 

pulu takmış olduğunuzdan emin olunuz, bu 

suretle takımı oluşturan aksamın tutuş ve 

bağlantıları sağlanmış olacaktır.

Takımın kapsamı (Şek. 1-20):

N° 1 -  Tahliye contası (1)

N° 1 -  Flanş tutma contası (2)

N° 1 -  Dişi emme flanşı (3)

N° 1 -  Dişi tahliye flanşı (4)

N° 2 -  Köşe 90° Ø 80 (5)

N° 1 -  Ø 80 Aspirasyon terminali (6)

N° 2 -  İç beyaz pullar (7)

N° 1 -  Gri dış pul (8)

N° 1 -  Tahliye borusu Ø 80 (9)

1

4

7

9

5

5

6

7

8

3

2

S

A

Summary of Contents for VICTRIX 26-2

Page 1: ...k použití a upozornění Priročnik z navodili in o pozorili Használati utasítás és figyelmeztetések Руководство по эксплуатации Instruction booklet and warning Návod na použitie a upozornenia Наръчник инструкции и превентивни мерки ES RU IE SK BG PL CZ SI HU VICTRIX 26 2 I Библиотека СОК ...

Page 2: ......

Page 3: ...1 ...

Page 4: ...odem obrażeń u osób i zwierząt oraz szkód na rzeczach za które producent nie jest odpowie dzialny Konserwacja musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowany personel techniczny a Autoryzowany Punkt Serwisowy firmy Immergas jest w takim przypadku gwarancją kwalifikacji i profesjonalizmu Urządzenie można wykorzystać wyłącznie do celu dla którego zostało zaprojek towane Jakiekolwiek inne użycie nal...

Page 5: ... képzettséggel rendelkező szakember végezheti a berendezések azon részén kezdve a munkáját amelyre szakososdva van A hibásbeszerelésszemélyi állatiéstárgyi sérüléseket okozhat amelyekértagyártónemvállalfelelősséget A karbantartást csak felhatalmazott szakember vé gezheti ebben a tekintetben az Immergas Hivatalos Aszisztencia Központjai a minőség és a szakértelem biztosítékai A készüléket csakis er...

Page 6: ...e w przeciwnym razie należy natychmiast zwrócić się do dostawcy Elementy opakowania zszywki gwoździe plasti kowe woreczki styropian itd nie mogą zostać pozostawione w miejscu dostępnym dla dzieci stanowiącźródłoniebezpieczeństwa Wprzypadku gdyurządzeniezostanieumieszczonewewnątrzlub pomiędzy meblami należy pozostawić przestrzeń wystarczającą do przeprowadzenia zwyczajnych prac konserwacyjnych zale...

Page 7: ...z A cso magolóanyagokat kapcsokat szegeket műanyag zacskókat polisztirolt stb ne hagyja gyermekek keze ügyében mivel ezek veszélyesek lehetnek Amennyiben a készülék bútorok között vagy szekrénybe kerül elhelyezésre elegendő helyet kell biztosítaniakarbantartásiműveletekszámára ezért tanácsos a kazán burkolata és a szekrény fala között legalább 3 cm nyi helyet hagyni A kazán felett és alatt hagyjon...

Page 8: ...eniu kotła mogą zostać użyte wyłącznie dla umocowania kotła na ścianie mogą zapewnić od powiednie wsparcie tylko gdy wprowadzone wła ściwie według reguł dobrej praktyki na ścianach zbudowanych z cegieł pełnych lub półpełnych W przypadku ścian wykonanych z cegły dziurawki lub przegródoograniczonejstabilności lubmurarkiin nejodtejwskazanej należyprzeprowadzićwstępną kontrolę stabilności systemu wspa...

Page 9: ... tartó kengyel vagy rögzítés sablon kizárólag a kazánnak a falra rögzítéséhez lehet használni Csak abban az esetben biztosíta nak megfelelő stabilitást ha tömör vagy féltömör téglából rakott falba helyesen szakszerűen kerülnek felszerelésre Üreges téglából vagy falazó elemből készült fal vagy korlátozott teherbírású válaszfal illetve a fentiektől eltérő falszerkezet esetén előzetesen ellenőrizni k...

Page 10: ...yjestseryjniewfunkcjęprzeciwzamarzaniu która uruchamia pompę i palnik gdy temperatura wody wewnątrz kotła zejdzie poniżej 4 C Funkcja przeciw zamarzaniu jest zapewniona wyłącznie gdy kocioł jest właściwie podłączony do obwodów zasilania gazem i elektrycznego kocioł jest nieustannie zasilany kocioł nie jest w stand by kocioł nie jest zablokowany z powodu braku zapłonu Parag 2 5 istotne komponenty k...

Page 11: ... a szivattyú és az égő működését amikor a kazán belső vizének hőmérséklete 4 C alá süllyed A fagyásgátló működését pedig a következők biztosítják a kazán megfelelőképpen van kapcsolva az gáz és a villanyhálózathoz a kazán folyamatos ellátású a kazán nincs stand by ban a kazán nincs begyújtási zár alatt 2 5 bekezd a kazán fő összetevő részeiben nincs üzemzavar Ezekkel a feltételekkel a kazán védett...

Page 12: ... Ponadto należy skontrolować czy rozprowadzany gaz jest zgodny z tym dla którego przeznaczony jest kocioł patrz tabliczka danych umieszczona w kotle Jeśli nie są zgodne należy przeprowadzić prace na kotle w celudostosowaniagodoinnegorodzajugazu patrz przekształcenie urządzeń w przypadku zmiany gazu Ważne jest ponadto sprawdzenie ciśnienia dynamicznego sieci metan lub L P G które zostanie użyte do ...

Page 13: ...rendel kezésre álló más gázfajtára lásd a készülék másféle gázüzemre való átállítására vonatkozó részt Ezen kívül fontos a földgáz vagy GPL gáz hálózati dinamikus nyomásának ellenőrzése amelyről a kazán üzemelni fog Az elégtelen nyomás kihathat a fűtőkészülék teljesítményére ezáltal kellemetlen séget okozhat a felhasználónak Ellenőrizze hogy a gázelzáró csap helyesen van e bekötve A gázcsatlakozó ...

Page 14: ...i lokalnych dotyczących odprowadzanie wód odpływowych Podłączenie elektryczne Kocioł Victrix 26 2I posiada dla całego urządzenia stopień ochrony IPX4D Bezpieczeństwoelektryczneurządzeniajest zapewnione tyko gdy jest ono idealnie podłączone do dobrze funkcjonującego uziemienia przepro wadzonego jak przewidziano w obowiązujących normach bezpieczeństwa Uwaga Immergas S p A uchyla się od odpowie dzial...

Page 15: ...ülék egésze tekintetében IPX4D A készülék elektromos szem pontból csak akkor biztonságos ha az érvényes biztonságielőírásoknakmegfelelőmódonlevanföl delve az előírt biztonsági szabványoknak megfelelő módon alkalmazva Figyelem az Immergas S p A nem vállal felelősséget a kazán földelésének elmulasztásából és az ide vonatkozó szabványok be nem tartásából eredő személyi vagy dologi károk miatt Ellenőr...

Page 16: ...zyjaciel ZSP z pracąklimatycznegotermostatuczasowego Panel CAR pozwoli użytkownikowi poza funkcjami opisanymi w poprzednim punkcie na kontrolę a przede wszystkim na posiadanie w zasięgu ręki wszystkichważnychinformacjidotyczącychpracy urządzeniaiinstalacjicieplnejzmożliwościąinge rencjiwwygodnysposóbwewcześniejustawione parametry bez konieczności przemieszczania się do miejsca gdzie zainstalowane ...

Page 17: ...lemben ellenőrizze a készülék és a fűtési rendszer működésére vonatkozó valamennyi lényeges információt illetve ugyanilyen kényelmesen megváltoztassa a korábban beállított para métereket anélkül hogy oda kellene fáradnia a készülékhez A távvezérlő egység öndiagnoszti kai funkcióval is rendelkezik így a kijelzőről leolvashatók a kazán működése során előforduló esetleges rendellenességek A távvezérl...

Page 18: ...żne W razie korzystania ze Zdalnego Stero wania Przyjaciel należy przygotować dwie osobne linie według obowiązujących norm dotyczących instalacji elektrycznych Instalacja rurowa kotła ni gdy nie może zostać wykorzystana jako uziemienie instalacjielektrycznejlubtelefonicznej Upewnićsię więc że tak nie jest jeszcze przed podłączeniem elektrycznym kotła Ważne mostek X40 musi zostać usunięty w razie z...

Page 19: ...ha tályos előírások értelmében kötelező két különálló áramkört létesíteni A kazán csöveit soha nem szabad elektromos vagy telefonvezeték földelésére használni és e tilalom betartását a kazán elektromos bekötése előtt ellenőrizni is kell Fontos X40 áthidalást ki kell iktatni amennyiben bekötik a környezeti szobatermosztátot vagy a CAR t Azokon a kazánokon amelyeken gyári beszerelésű CAR t használna...

Page 20: ... IMMERGAS Firma Immergas oddzielnie od kotłów dostarcza różne rozwiązania do instalowania końcówek zasysania powietrza i odprowadzania spalin bez których nie może funkcjonować Uwaga kocioł musi zostać zainstalowany wy łącznie z urządzeniem zasysania powietrza i odprowadzania spalin na widoku z oryginalnego materiału plastikowego Immergas Seria Zielo na Takisystemdymnyrozpoznawalnyjestprzez odpowie...

Page 21: ...mergas Zöld szériá jú műanyag égéslevegő bevezető és füstelvezető elemmel szerelhető Ezeken a kéményrendszereken a speciális azonosító már kajelzésen túl a következő felirat olvasható solo percaldaieacondensazione csakkondenzációs kazánokraalkalmas AzImmergasakövetkező típusú végelemeket bocsátja a felhasználó ren delkezésre Áramlási ellenállási tényezők és egyenértékű hosszúságok A levegő füstcső...

Page 22: ...można zainstalować kocioł w miejscu częściowo chronionym Kocioł w tej konfiguracji sklasyfikowany jest jako typ B23 Przy tej konfiguracji dozasysaniapowietrzadochodzibezpośrednioz otoczenia w którym zainstalowane jest urządze nie które musi zostać zamontowane i pracować tylko w miejscach nieustannie wentylowanych spustspalinmusizostaćpodłączonydowłasnego komina pojedynczego lub kanałowego bezpo śr...

Page 23: ...l ahol felszerelésre kerül ilyen esetben csakis állan dóan szellőztetett helyiségben lehet felszerelni és működtetni az égéstermék elvezető csövét egyedi kéménybe vagy közvetlenül a szabadba kell elvezetni A hatályos műszaki jogszabályokat be kell tartani Fedőkészletösszeszerelése 1 12 ábra Szere ljeleaközépsőfurathozképestoldalsófuratokról a két védősapkát és a tömítéseket Ily módon a jobb szívór...

Page 24: ... spalania konieczne jest uwzględnienie minimalnej odległości 300 mm od powyższego balkonu Rys 1 14 Wysokość A B też względem powyższego balkonu musi być równa lub większa niż 2000 mm Konfiguracja bez zestawu przykrywającego w miejscu częściowo osłoniętym kocioł typu C Pozostawiając boczne zatyczki zamontowane można zainstalować urządzenie na zewnątrz bez zestawu przykrywającego Montaż przeprowadza...

Page 25: ...got kell tartani 1 14 ábra Az A B kvótának az Ön felett levő erkélyhez képest nagyobbnak vagy egyenlőnek kell lennie mint 2000 mm Kiépítés fedő készlet nélkül részlegesen védett helyen C típusú kazán Amennyibennemszerelileazoldalsóvédősapkákat a fedő készlet nélkül szerelheti fel a készüléket a sza badban Atelepítésakoncentrikusfüggőlegesszívás elvezetés Ø60 100 készlettel történik amelyre vonatko...

Page 26: ... 16 3 m 2 5 Aspiración m 18 7 Descarga m 4 9 Descarga m 13 6 Terminal con aspiración descarga concéntrico vertical Ø 60 100 Aspiración y Descarga 9 m 1 4 Aspiración m 10 3 Descarga m 2 7 Descarga m 7 5 Tubo Ø 80 1 m Aspiración 0 87 m 0 1 Aspiración m 1 0 Descarga m 0 4 Descarga 1 2 m 0 2 Scarico m 1 0 Terminal con aspiración Ø 80 1 m Aspiración 3 m 0 5 Aspiración m 3 4 Descarga m 0 9 Terminal de a...

Page 27: ...anie m 13 6 Końcówka zasysania spustu koncentryczna pionowa Ø 60 100 Zasysanie i Odprowadzanie 9 m 1 4 Zasysanie m 10 3 Odprowadzanie m 2 7 Odprowadzanie m 7 5 Rura Ø 80 m 1 Zasysanie 0 87 m 0 1 Zasysanie m 1 0 Odprowadzanie m 0 4 Odprowadzanie 1 2 m 0 2 Odprowadzanie m 1 0 Końcówka kompletna zasysania Ø 80 m 1 Zasysanie 3 m 0 5 Zasysanie m 3 4 Odprowadzanie m 0 9 Końcówka zasysania Ø 80 Końcówka ...

Page 28: ...3 m 2 5 Aspirasyon m 18 7 Tahliye m 4 9 Tahliye m 13 6 Dikey eşeksenli emme tahliye terminali Ø 60 100 Aspirasyon ve Tahliye 9 m 1 4 Aspirasyon m 10 3 Tahliye m 2 7 Tahliye m 7 5 Ø 80 1 m boru Aspirasyon 0 87 m 0 1 Aspirasyon m 1 0 Tahliye m 0 4 Tahliye 1 2 m 0 2 Tahliye m 1 0 Ø 80 1 m Aspirasyon komple terminali Aspirasyon 3 m 0 5 Aspirasyon m 3 4 Tahliye m 0 9 Ø 80 Aspirasyon terminali Tahliye t...

Page 29: ... o průměru 60 100 Nasávání a výfuk 16 3 2 5 m Nasávání 18 7 m Výfuk 4 9 m Výfuk 13 6 m Kompletní koncový vertikální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru 60 100 Nasávání a výfuk 9 1 4 m Nasávání 10 3 m Výfuk 2 7 m Výfuk 7 5 m 1m roura o průměru 80 Nasávání 0 87 0 1 m Nasávání 1 0 m Výfuk 0 4 m Výfuk 1 2 0 2 m Výfuk 1 0 m Kompletní nasávací koncový kus o průměru 80 1 m Nasávání 3 0 5 m Nasáv...

Page 30: ...vod Ø 60 100 Zajem in odvod 16 3 m 2 5 Zajem m 18 7 Odvod m 4 9 Odvod m 13 6 Vertikalni koncentrični cevovod za zajem odvod Ø 60 100 Zajem in odvod 9 m 1 4 Zajem m 10 3 Odvod m 2 7 Odvod m 7 5 Cev Ř 80 m 1 Zajem 0 87 m 0 1 Zajem m 1 0 Odvod m 0 4 Odvod 1 2 m 0 2 Odvod m 1 0 Popolni cevovod za zajem zraka Ř 80 m 1 Zajem 3 m 0 5 Zajem m 3 4 Odvod m 0 9 Cevovod za zajem zraka Ř 80 Odvodni cevovod Ř 8...

Page 31: ...füstgáz 16 3 m 2 5 Égéslevegő m 18 7 Füstgáz m 4 9 Füstgáz m 13 6 Vízszintes Ø 60 100 as égéslevegő füstgáz koncentrikus végelem Égéslevegő és füstgáz 9 m 1 4 Égéslevegő m 10 3 Füstgáz m 2 7 Füstgáz m 7 5 Ø 80 m 1 es cső Égéslevegő 0 87 m 0 1 Égéslevegő m 1 0 Füstgáz m 0 4 Füstgáz 1 2 m 0 2 Füstgáz m 1 0 Ø 80 m 1 es teljes égéslevegő végelem Égéslevegő 3 m 0 5 Égéslevegő m 3 4 Füstgáz m 0 9 Ø 80 a...

Page 32: ...ońcówce Przyłącze zaczepiane rur przedłużek i kolanek koncentrycznych Ø 60 100 Aby zainstalować ewentualne przedłużki zaczepiane z innymi elementami systemu dymnego należy postąpić jak wskazane zaczepić rurę koncentryczną lub kolanko koncentryczne stroną męską gładką do strony żeńskiej z uszczelkami wargowymi elementu uprzednio zainstalowanego i lekko docisnąć do końca w ten sposób otrzyma się we ...

Page 33: ...sa esetén a következőképpen kell eljárni csatlakoztassuk a koncentrikus cső vagy könyök megfelelő sima végét a már fels zerelt utolsó elem tokrészébe tömítőgyűrű köz beiktatásával ütközésig Ily módon biztosítjuk az elemek megfelelő illeszkedését és a rendszer gáztömörségét Az Ø60 100mm es szerelési készlet felszerelhető hátsó jobb oldali bal oldali és elülső kivezetéssel Toldó elemek függőleges ké...

Page 34: ...oncentrycznych Aby zainstalować ewentualne przedłużki na zaczep z innymi elementami insta lacji dymnej należy postępować w następujący sposób zaczepić rurę koncentryczną lub kolanko koncentryczne stroną męską gładką do strony żeńskiej z uszczelkami wargowymi elementu uprzednio zainstalowanego i lekko docisnąć do końca w ten sposób otrzyma się we właściwy sposób szczelność i połączenie elementów Uw...

Page 35: ...árni csatlakoztassuk a koncentrikus cső vagy könyök megfelelő sima végét a már felszerelt utolsó elem tokrészébe tömítőgyűrű közbeiktatásával ütközésig Ily módon biztosítjuk az elemek megfelelő illeszke dését és a rendszer gáztömörségét Figyelem ha a koncentrikus füstcső végelemet és vagy a koncentrikus toldó elemet rövidíteni szüksé ges figyelembe kell venni hogy a belső csőnek 5 mm nyire ki kell...

Page 36: ...dodołudotykająckołnierzakotłai umocowaćśrubamiołbiesześciokątnymipłaskim końcu obecnymi w zestawie Usunąć kołnierz płaskiobecnywotworzebocznymwzględemtego centralnego w zależności od potrzeb i zastąpić kołnierzem 3 wprowadzającwcześniejuszczelkę 2 już obecną w kotle i przymocować śrubami samowkręcającymisięzczubkiemwwyposażeniu Wprowadzić kształtki 5 stroną męską gładką do strony żeńskiej kołnierz...

Page 37: ...s karimát és illesszük a helyére a peremes indító elemet 3 a kazánban található tömítés 2 közbeiktatásával majd rögzítsük a mellékelt csavarmenetes csavarokkal Csatlakoztassuk a könyököket 5 megfelelő sima végükkel az indító elemek 3 és 4 tokrészébe Illesszük a helyére az égéslevegő végelemet 6 megfelelő sima végévelakönyök 5 tokrészébeütközésig előzőleg ne feledjük el felhelyezni rá a megfelelő k...

Page 38: ... instalacji zestawu końcówki rozdzielającej Ø 80 80 w niektórych warunkach granicznych Przedłużki dla zestawu rozdzielającego Ø 80 80 Maksymalna długość w linii prostej bez zakrętów w pionie stosowany do rur zasysania i odprowadzania Ø 80 to 41 metrów niezależnie od eksploatacji przy zasysaniu czy odprowa dzaniu Maksymalna długość w linii prostej z zakrętem przy zasysaniu i spuście w poziomie stos...

Page 39: ... szétválasztott szerelési készlethez A vízszintes maximális hossz könyökidomok nélkül Ø80 mm es égéslevegőszívás és füstelvezető csöveknél 41 m attól függetlenül hogy ezeket az égéslevegőre vagy a füstgázra használják A legtöbb használ ható egyenes vonalú hosszúság függőlegesen az égéslevegő csöveknek és a Ø 80 as füstgáz csöveknek égéslevegő és füstgáz könyökkel 36 méter attól függetlenül hogy ez...

Page 40: ...zpuszczalni ków paliw itd jak i pyły Np pył pochodzący z obróbki drewna pyłu węgielnego cementu itd które mogłyby okazać się szkodliwe dla komponentów urządzenia i negatywnie wpłynąć na jego działanie 1 10 PRZYSTOSOWANIE ISTNIEJĄCYCH KOMINÓW Wprowadzenie jest czynnością poprzez którą w zakresie przebudowy systemu i poprzez wprowa dzenie jednego lub większej ilości odpowiednich przewodów wykonuje s...

Page 41: ...tnek melyek a készülék elemeit károsíthatják és veszélyezte thetik működését 1 10 A MEGLÉVŐ KÉMÉNYEK BECSÖVEZÉSE A becsövezés egy olyan művelet amelynek során egy rendszer felújítása során és egy vagy több új megfelelő vezetékek beszerelésével egy új a gáz berendezés égéstermékeinek kiengedésére való rendszert lehet megvalósítani egy már meglévő kéménytől vagy egy füstcső vagy egy műszaki nyílástó...

Page 42: ...owadzeniu i dwóch kształtek 90 Ø 80 przy wyjściu z kotła i dwóch zmian kierunku rury giętkiej wewnątrz komina otworu technicznego Maksymalna długość przechodnia wprowadzo nego odcinka pionowego Ø80 sztywnego jest równa 30 m Taka długość otrzymana jest przy uwzględnieniu kompletnej końcówki zasysania Ø 80 1m rury Ø 80 w odprowadzeniu i dwóch kształtek 90 Ø 80 przy wyjściu z kotła 1 11 ODPROWADZENIE...

Page 43: ...KÉMÉNYCSŐBE A füstgázt nem szabad hagyományos gyűjtő rendszerű kéménybe vezetni A füstgáz elvezetésére az L A S típusú gyűjtőkémény használható A gyűjtő füstcsöveket és a kombinált füstcsatornákat kizárólag C típusú berendezésekhez kell ugya nakkor csatlakoztatni és ugyanolyan fajtájúhoz kondenzációs olyan névleges termikus teljesít ménnyel rendelkezőekhez amelyek 30 nál több értékben térnek el a ...

Page 44: ...y pracy Przykręcić ponownie zatyczkę po wykonaniu czynności 1 14 NAPEŁNIENIE SYFONU ZBIERAJĄCE GO KONDENSAT Przy pierwszym włączeniu kotła może się zdarzyć żezespustukondensatuwydobywaćsięzacznąpro dukty spalania sprawdzić czy po parominutowej pracy ze spustu kondensatu nie wydostają się one w dalszym ciągu Oznacza to że syfon wypełnił się do właściwej wysokości kondensatu tak że nie pozwala na pr...

Page 45: ...y a szifon a megfelelő magasságig telített kondenzzel amely nem engedi meg a füst távozását 1 15 A GÁZBERENDEZÉS BEÜZEMELÉSE A gázberendezés beüzemelésekor szükséges teendők nyissuk ki az ablakokat és az ajtókat kerüljük szikra vagy nyílt láng használatát ürítsük ki a gázcsövekben maradt levegőt ellenőrizzük a fogyasztói gázhálózat gáztömör ségét a jogszabályok által előírt módon 1 16 A KAZÁN BEÜZ...

Page 46: ...ędkości Na pierwszej prędkości regulator nie funkcjonuje właściwie Aby kocioł funkcjonował właściwie zaleca się korzystać na nowych instalacjach jednorurowych imodułowych zpompyobiegowejnamaksymalnej prędkości Pompa wyposażona jest w kondensator Ewentualneodblokowaniepompy Gdyby po dłu gim okresie postoju pompa obiegowa zablokowała się konieczne jest odkręcenie zatyczki przedniej i przekręcenie wa...

Page 47: ...lás után a keringető nem működik el kell végeznie ennek kioldását Le kell csavarnia az elülső védősapkát ellenőrizve hogy a kifolyó folyadék nem okoz személyi és tárgyi sérüléseket és egy csavarhúzóvalmegkellpörgetnieamotortengelyét Fokozott óvatossággal járjon el ennél a műveletnél hogy ne károsítsa a motort Aberendezésenrendelkezésreállótérfogatáram Jelmagyarázat 1 24 ábra A Berendezésen rendelk...

Page 48: ...f maksymalnie trzy o odmiennych niezależnych ustawieniach i aby utrzymać wysoki zasięg wody dla każdej strefy Immergas dostarcza na żądanie zestaw instalacji strefowych Zestaw z dozownikiem polifosforanów na zamówienie Zestaw dozujący polifosforany redukuje tworzenie się osadów wapiennych zachowując w czasie oryginalne warunki wymiany cieplnej i produkcji ciepłej wody użytkowej c w u Kocioł jest p...

Page 49: ...gyen külön ellátva és hogy minden zónában a megfeleő vízhozam maradjon az Immergas zónás zónás készlete szállít külön kérésre Polifoszfátadagoló készlet külön megren delésre A polifoszfátadagoló csökkenti a mészkőlerekódások kialakulásának veszélyét megőrizve a hőcserélés és a használati meleg víz előállítás eredeti feltételeit A kazán gyárilag el vanlátvaapolifoszfátadagolókészletalkalmazási lehe...

Page 50: ... Palnik 12 Świeca pomiaru 13 Moduł kondensacyjny 14 Termobezpiecznik bezpieczeństwa spalin 15 Termobezpiecznikbezpieczeństwawymiennika 16 Ręczny zawór odpowietrzający 17 Studzienki poboru powietrze A spaliny F 18 Pobór ciśnienia sygnał negatywny 19 Pobór ciśnienia sygnał pozytywny 20 Urządzenie zapłonowe 21 Świeca zapłonu 22 Zwężka Venturiego 23 Wentylator 24 Rura zasysania powietrza 25 Zbiornik w...

Page 51: ... Füstgáz biztonsági hőbiztosíték 15 Cserélő biztonsági hőbiztosíték 16 Manuális levegő szellőző 17 Vételezési furatok A égéslevegő F füstgáz 18 Nyomás negatív jelzésfogó 19 Nyomás pozitív jelzésfogó 20 Begyújtó 21 Begyújtási gyertyák 22 Venturák 23 Ventilatore 24 Égéslevegő szívó cső 25 Berendezés kiterjedési tartály 26 Szállító szonda 27 Használati áramlásmérő 28 Kazán keringető 29 3 bar os bizto...

Page 52: ...zapobiegania zamarzaniu b odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego hydraulicznego i gazowego W razie prac lub konserwacji struktur umiesz czonych w niedużej odległości od przewodów lub urządzeń odprowadzania dymu i ich dodatków wyłączyć urządzenie i po zakończonych pracach sprawdzić wydajność przewodów i urządzeń zwra cając się do wykwalifikowanego personelu Nie czyścić urządzenia lub jego częśc...

Page 53: ... víztelenítsük a vízrendszert ha nem tartalmaz fagyállót b zárjuk el az elektromos víz és gáz tápcsatla kozást Abban az esetben ha építési vagy karbantartási munkálatokra kerül sor a füstelvezető rendszer vezetékeinek közvetlen közelében levő épületeken vagy a füstgázelvezető egységeken illetve azok tar tozékain kapcsoljukkiakészüléketésamunkálatok befejezését követően szakemberrel ellenőriztessük...

Page 54: ...y ogrzewania c o 5 Manometr kotła Opis symboli wyświetlacza panelu sterowania Opis Symbol Cyfry do wskazania tempera tury ewentualny kod błędu lub współczynnik zależności temperatu ry sondy zewnętrznej Opcja Symbol stopni Symbol połączenia do sondy zewnętrznej Opcja Symbol podłączenia do Zdalnego Sterowania Przyjaciel Symbol Lato tylko wytworzenie c w u Symbol Zima wytworzenie c w u i c o Symbol f...

Page 55: ...vode in ogrevanje prostorov Simbol faza priprave tople sanitarne vode aktivna Simbol faza ogrevanja prostorov aktivna Simbol delovanje v načinu dimni karja Simbol prisotnosti napake v pove zavi s kodo napake Simbol prisotnosti plamena Simbol lestvice moči gorilnika A műszerfalon megjelenő jelek magyarázata Leírás Jel Hőmérsékletet jelző számjelek esetenként hibakód vagy külső szondának megfelelő t...

Page 56: ...ietlaczu pojawia się symbol zima Przekręcając przełączniki zgodnie z ruchem wskazówek zegara temperatura wzrasta w kie runku przeciwnym maleje W fazie ustawiania na wyświetlaczu pojawia się chwilowo tempera tura która jest ustawiana c o lub wytworzenie c w u Od tego momentu kocioł pracuje automatycznie W razie braku żądań ciepła c o lub wytworzenie c w u kocioł przenosi się do funkcji oczekiwanie ...

Page 57: ...llítás alatt álló hőmérsékleti érték jelenik meg fűtés vagy használati meleg víz előállítása Innentől kezdve a kazán automatikusan működik Hőkérés hiányában fűtés vagy használati meleg víz előállítása a kazán várakozó üzemmódba kerül mint a láng jelenléte nélküli kazán ekkor a megjelenítőn csak a kazán beállítási jele lesz látható nyári vagy téli üzemmód és esetenként CAR kapcsolódás Minden esetbe...

Page 58: ...zyta nieprawidłowość na sondzie NTC w u kocioł sygnalizuje nieprawidłowość W tym przypadku kocioł wytwarza c w u lecz nie w warunkach ma ksymalnych osiągów Ponadto w tym przypadku zablokowana jest funkcja mrozoochronna i należy zadzwonić po uprawnionego technika na przykład z Serwisu Technicznego Immergas Usterka przełącznika Reset Jeśli w razie niewłaściwegodziałania przełącznik 2 pozostanie na R...

Page 59: ...lati melegvízet denemalegmegfelelőbbteljesítmnyen Valamint ebben az esetben a fagyásgátló funkció nem működik és ily módon tehát a rendellenes ség megszüntetése végett szakképzett technikust kell hívni pl Immergas Technikai Asszisztencia Szolgáltatója Reset kiválasztó meghibásodása Amennyiben meghibásodás miatt a 2 kiválasztó Reset pozíción marad több mint 30 másodpercig a kazán rendelle nesség je...

Page 60: ...wtarza się często zadzwonić po wykwalifikowanego technika Np z Serwisu Technicznego Immergas Niskie ciśnienie zasilania Pojawia się w razie gdy napięcie zasilania jest niższe od dopuszc zalnego i koniecznego dla właściwego działania kotła W razie przywrócenia normalnego stanu kocioł uruchamia się bez konieczności wyze rowania go Jeśli sytuacja powtarza się często zadzwonić po wykwalifikowanego tec...

Page 61: ...l újra reset álni egy új bekapcsolási kísérletkor Ha a jelenség gyakran előfordul szakképzett technikust kell hívni pl Immergas Technikai Asszisztencia Szolgáltatója Jelzések és diagnózis Display megjelenítés az Amico távvezérlőn Opcionális A kazán rendes működése alatt az Amico távvezérlő display én megjelenik a környezeti hőmérséklet meghibáso dás vagy rendellenesség esetében a hőmérséklet megje...

Page 62: ...alacji w miejscach gdzie temperatura niższa jest niż zero stopni zalecamy zabezpieczyć instalację grzewczą płynem przeciw zamarzaniu i zamontowaniu na kotle Zestawu Mrozoochronnego Immergas W przypadku dłuższego postoju drugi dom zale camy ponadto odłączenie zasilania elektrycznego całkowicie opróżnić obwód ogrzewania i obwód w u kotła W instalacjach często opróżnianych niezbędne jest napełnienie ...

Page 63: ...szletet Ám hosszabb kikapcsolás esetében második ház ajánljuk még hogy kapcsolja ki az elektromos ellátást ürítse ki teljes mértékben a fűtési és a meleg vízhálózatot A gyakorta kiürített berendezés esetében elengedhetetlen hogy az újrafeltöltés megfelelőképpen kezelt lágyított vízzel történjék mészkőlerakódások elkerülése érdekében 2 10 A KAZÁN KÖPENYÉNEK TAKARÍTÁ SA A kazán köpenyének tisztításá...

Page 64: ...przepływu maksymalnym i minimalnym sprawdzićingerencjęurządzeniabezpieczeństwa w przypadku braku gazu i odpowiadający temu czas ingerencji sprawdzić ingerencję przełącznika głównego umieszczonego przed kotłem i na kotle sprawdzić czy końcówki zasysania i lub odpro wadzania nie są zatkane sprawdzić ingerencję elementów regulacyjnych zaplombować urządzenia regulacji natężenia gazu gdyby ustawienia z...

Page 65: ...lenőrizze a füst CO2 t maximális és minimális hozamban ellenőrizni kell hogy gázhiány esetén a bizton sági elzáró szelep megfelelően zár e és ha igen mennyi a reakcióideje ellenőrizni kell a kazán előtti kapcsoló és a kazán ban lévő főkapcsoló hibátlan működését ellenőriznikell hogyazégéslevegőbeszívó füstgáz kiengedő végelemek nincsenek elzáródva ellenőrizze a szabályozó egységek beavatkozását pe...

Page 66: ...ęczny zawór odpowietrzający 18 Termobezpiecznikbezpieczeństwawymiennika 19 Studzienka analizatora powietrza 20 Pobór ciśnienia p gazu 21 Studzienka analizatora spalin 22 Okap spalin 23 Termostat bezpieczeństwa 24 Sonda wyjściowa 25 Świeca zapłonowa 26 Palnik 27 Pokrywa modułu kondensacyjnego 28 Fluksostat Sterownik przepływu instalacji 29 Zbiornik wyrównawczy instalacji 30 Zawór odpowietrzający 31...

Page 67: ...szelep 18 Cserélő biztonsági hőbiztosíték 19 Égéslevegő elemző furat 20 p gáz nyomás fogó 21 Füstgáz elemző furat 22 Füstcső 23 Biztonsági termosztát 24 Szállító szonda 25 Begyújtási gyertyák 26 Forralós 27 Kondenzációs modul fedele 28 Berendezés áramlásmérő 29 Berendezés kiterjedési tartálya 30 Levegő szellőztető szelep 31 Kazán keringető 32 Használati víz cserélő 33 Háromirányú szelep motorizált...

Page 68: ...ji S7 Przełącznik zegara czasowego ogrzewania c o S9 Przełącznik trybu w u S10 Przełącznik trybu pompy obiegowej S13 Przełącznik zakresu temperatury ogrze wania c o S20 Termostat otoczenia opcja T2 Transformator niskiego napięcia U1 Prostownik wewnętrzny łącznika zaworu gazu X40 Mostek termostatu otoczenia Y1 Zawór gazu 1 Zasilanie 230 Vac 50Hz 2 Numer obrotów wentylatora 3 Zestaw opcja karta prze...

Page 69: ... Használati üzemmód kiválasztó S10 Keringető üzemmód kiválasztó S13 Fűtési hőmérséklet érték kiválasztója S20 Szoba termosztát opcionális T2 Alacsony áramfeszültség átalakító U1 Gázszelep csatlakoztatásához irányító belső irányító X40 Szoba termosztát áthidalása Y1 Gázszelep 1 230 Vac 50Hz ellátás 2 Ventilátor fordulatszáma 3 Egy relés kártya választható készlete 4 Zóna kártya opcionális 5 Barna 6...

Page 70: ...enia w sieci i czy zawór dostarczania gazu jest otwarty Ustawienie zaworu gazu nie jest właściwe sprawdzić właściwe wykalibrowanie zaworu gazu Spalanie nieregularne lub hałasy Może zostać spowodowane przez palnik zabrudzony parametry spalania niewłaściwe końcówka zasysania odprowadzania nie zainstalowana właściwie Przeczyścić wyżej wskazane kom ponenty sprawdzić właściwe zamontowanie końcówki spra...

Page 71: ...t bepiszkolódott égő nem megfelő égésparaméte rek helytelenül felszerelt égéslevegő füstgáz végelem Tisztítsamegazelőbbemlítettrészeket ellenőrizze a végelem megfelelő beszerelését ellenőrizze a gázszelep megfelelő tárázását Off Set tárázás és a füst megfelelő CO2 százalékát A biztonsági határtermosztát gyakori bea vatkozása túlemelegedés miatt Oka lehet a vízhiány a kazánban a fűtővíz elégtelen k...

Page 72: ...artość CO2 Parag 3 7 w spalinach przy minimalnej mocy sprawdzić wartość CO2 Parag 3 7 w spalinach przy maksymalnej mocy po przekształceniu umieścić naklejkę obecną w zestawie przekształcenia w pobliżu tabliczki danych Natabliczcenależyusunąćprzypomocy trwałegomazakadanedotyczącestaregorodzaju gazu Ustawienia muszą dotyczyć używanego gazu we dług wskazówek zawartych w tabeli Parag 3 20 3 5 FAZA KAL...

Page 73: ...ményen ellenőrizze a CO2 értéket 3 7 bekezd a füstgáz elvezőtknem maximális teljesítményen az átállítás végeztével fel kell ragasztani az átál lítási szerelési csomagban található címkét az adattábla mellé Az adattáblán letörölhetetlen filctollalolvashatatlannákelltenniarégigáztípu sra utaló adatokat Ezt a beszabályozást a felhasznált gáztípusnak megfelelően táblázat szerint kell elvégezni 3 20 be...

Page 74: ...peratury c o prowadząc je na wartość maksymalną na wyświetlaczu pojawią się symbole w u symbol migający płomień oraz skala mocy na naj wyższejwartości Abyzwiększyćmoc przekręcić pokrętło w u zgodnie z ruchem wskazówek zegara i odwrotnie aby ją zmniejszyć abypotwierdzićustawioneparametry ustawić przełącznik główny na reset na 2 sekundy Regulacja mocy minimalnej w u i c o Podczas fazy kalibrowania i...

Page 75: ...retné ezt A beállított paraméterek megerősítésekor a fő kiválasztót helyezze a reset pozícióra 2 másodpercig Használati és fűtési minimális teljesítmény szabályozása Még mindig tárázási fázisban és miután beállította a megfelelő használati név leges teljesítményt a minimális használati telje sítményt a következő módon állítsa be a fűtés hőmérséklet szabályozására szolgáló kapcsolót tegye 5 értékre...

Page 76: ...u wskazówek zegara i odwrotnie aby ją zmniejszyć Przy każdej zmianie regulacji konieczne jest od czekanie aż kocioł się ustabilizuje na ustawionej wartości Ok 30 sekund Kalibrowanie CO2 minimalne moc minimalna Na zakończenie regulacji maksymalnej CO2 doprowadzić przełącznik c o na minimum prze kręcić go całkowicie w kierunku przeciwnym do zegarowego bez dokonywania poborów w u Aby uzyskać dokładną...

Page 77: ...inimum CO2 szabályozásának végén a kéményseprő funkció fenntartásával helyezze a fűtéskiválasztót a minimumra forgassa teljesen az óramutató járásával ellentétes irányba A füst CO2 pontos értékének eléréséhez a technikusnak az alapig be kell helyeznie a mérőszondát a vételi résbe tehát ellenőrizze hogy a CO2 érték az amely a következő táblán megjelenik ellenkező esetben szabályozza a csavarokat 3 ...

Page 78: ...Termostat w u Przełącznika S9 Współzależny słoneczny aktywny Otwarty W u stały słoneczny nieaktywny Ustawienie seryjne Zamknięty 3 11 FUNKCJA PODŁĄCZENIA PANELI SŁONECZNYCH Kocioł przystosowany jest na przyjęcie wody podgrzanej przez system paneli słonecznych do temperatury maksymalnej 65 C Tak czy inaczej konieczne jest zainstalowanie zaworu mieszającego na obwodzie hydraulicznym przed kotłem Ust...

Page 79: ...szertől65 C osmaximálishőmérsékletig Minden esetben szükséges a hidraulikus hálózatra egy keverő szelepet felszerelni a kazánon Állítsa be az S9 Nyitott kiválasztót 10 ábra 3 4 és 3 10 bekezd Amennyiben a kazán bemeneteli vízhőmérséklete egyenlő vagy nagyobb mint a SET használati meleg víz kiválasztó által beállított hőmérséklet a kazán nem kapcsol be 3 12 KÉMÉNYSEPRŐ ÜZEMMÓD Ez az üzemmód ha aktí...

Page 80: ... należy usunąć przełącznik 9 Rys 3 4 3 16 FUNKCJA PRZECIW ZAMARZANIU KALORYFERÓW Podczas fazy Zima kocioł wyposażony jest w funkcję która uruchamia pompę przynajmniej 1 na 3 godziny na okres 30 sekund Jeśli woda powrotu do instalacji jest niższa niż 4 C kocioł uruchamia się aż do osiągnięcia 30 C 3 17 WARTOŚĆ TEMPERATURY WYJŚCIOWEJ C O Przy pomocy przełącznika 8 Rys 3 4 można wybrać dwa zakresy te...

Page 81: ...TŐTESTEK FAGYVÉDELME A Téli fázis alatt a kazán el van látva egy olyan funkcióval amely a szivattyút legalább egyszer elindítja három óránként 30 másodpercig Amennyiben a berendezésbe visszatérő víz hőmérséklete 4 C alá süllyed begyújt a kazán addig amíg víz hőmérséklete el nem éri a 30 C ot 3 17 A FŰTÉS SZÁLLÍTÓ HŐMÉRSÉKLETI ÉRTÉKE A kiválasztó használatával 8 3 4 ábra ki lehet két szállító hőmér...

Page 82: ...ą 1 odkręcając dwie niższe śruby 2 odkręcić dwie śruby 4 obecne u dołu w przed niej części osłony 3 Odczepić mocowania centralne 6 lekko naciskając w strefie środkowej boku 5 pociągnąć lekko do siebie część przednią osłony w dolnej części i w tym samym momencie popchnąć do góry patrz rysunek odkręcić 2 śruby przednie tablicy sterowania 7 odkręcić śruby 8 obecne przedniej części boków 5 pociągnąćle...

Page 83: ...enlevő két csavart 4 akassza ki a középső rögzítőket 6 a sarok kö zepét enyhén lenyomva 5 enyhén húzza ki a köpeny elejét az alsó részén magafeléésezzelegyidőben nyomjafelfele lásd ábra csavarja ki a műszerfal két elülső csavarát 7 csavarja ki a két sarok elülső részéb 5 jelenlevő csavarokat 8 enyhén húzza kifele a sarkokat és egy hegyes csavarhúzó segítségével csavarja ki a két hátsó csavart 9 3 ...

Page 84: ...d Skontrolować wzrokowo obecność wycieków wody i śladów rdzy z na złączkach oraz śladów pozostałości kondensatu wewnątrz komory szczelnej Sprawdzićpoprzezzatyczkęspustowąkondensa tu czy obecne są resztki materiału który mógłby zatkać przejście kondensatu Sprawdzić zawartość syfonu odprowadzania kondensatu Sprawdzić wzrokowo czy spust zaworu bezpieczeństwa wody nie jest zatkany Sprawdzić czy załado...

Page 85: ...ell nincs e szivárgás vagy oxidáció a vízcsatlakozásoknál és kondenzmaradék a zárt kamra belsejében Ellenőrizzeakondenzkiürítésidugósegítségével hogy nincsenek anyagmaradékok amelyek elzárják a kondenz távozási útját Ellenőrizze kondenzkiürítő szifon tartalmát Szemrevételezéssel ellenőrizze hogy biztonsági vízszelep elvezetése nincs elzáródva Ellenőrizni kell hogy a fűtési rendszer nyomását a kazá...

Page 86: ... 1 52 1 43 14 6 1 13 1 48 15 1 1 11 2 22 22 6 13 0 11180 1 41 1 23 12 6 1 05 1 28 13 1 1 03 1 93 19 7 12 0 10320 1 30 1 05 10 7 0 97 1 10 11 2 0 96 1 66 16 9 11 0 9460 1 20 0 88 9 0 0 89 0 94 9 5 0 88 1 41 14 4 10 0 8600 1 09 0 73 7 5 0 81 0 78 8 0 0 80 1 18 12 1 9 0 7740 0 98 0 60 6 1 0 73 0 65 6 6 0 72 0 98 10 0 8 0 6880 0 88 0 48 4 9 0 65 0 53 5 4 0 64 0 79 8 1 7 0 6020 0 77 0 37 3 8 0 57 0 42 ...

Page 87: ...5 0 1 51 0 35 3 6 0 80 1 18 12 1 9 0 7740 0 98 0 60 6 1 1 20 0 39 4 0 1 37 0 27 2 8 0 72 0 98 10 0 8 0 6880 0 88 0 48 4 9 1 07 0 30 3 0 1 22 0 21 2 1 0 64 0 79 8 1 7 0 6020 0 77 0 37 3 8 0 94 0 22 2 3 1 07 0 15 1 5 0 56 0 62 6 4 6 0 5160 0 66 0 28 2 9 0 81 0 17 1 7 0 92 0 11 1 1 0 49 0 48 4 9 5 0 4300 0 55 0 21 2 1 0 67 0 12 1 3 0 77 0 08 0 8 0 41 0 35 3 6 4 0 3440 0 44 0 15 1 6 0 54 0 10 1 0 0 62...

Page 88: ...anımı referans alınmıştır 3 21 YAKIT PARAMETRELERI METAN G20 BÜTAN GAZI G30 TERMİK GÜÇ BRÜLÖR GAZ DEBİSİ PRESS BRÜLÖR MEMESİ BRÜLÖR GAZ DEBİSİ PRESS BRÜLÖR MEMESİ kW kcal h m3 h mbar mm H2 O kg h mbar mm H2 O 26 0 22360 KULL SU 2 82 5 10 52 0 2 11 5 10 52 0 25 0 21500 2 71 4 69 47 8 2 02 4 70 47 9 24 0 20640 2 60 4 30 43 9 1 94 4 32 44 0 23 6 20296 KALO KULL SU 2 55 4 15 42 4 1 91 4 17 42 5 22 0 1...

Page 89: ...5 6 6 0 72 0 98 10 0 8 0 6880 0 88 0 48 4 9 0 65 0 53 5 4 0 64 0 79 8 1 7 0 6020 0 77 0 37 3 8 0 57 0 42 4 3 0 56 0 62 6 4 6 0 5160 0 66 0 28 2 9 0 49 0 33 3 3 0 49 0 48 4 9 5 0 4300 0 55 0 21 2 1 0 41 0 25 2 5 0 41 0 35 3 6 4 0 3440 0 44 0 15 1 6 0 33 0 19 1 9 0 33 0 25 2 6 3 0 2580 0 33 0 11 1 1 0 25 0 14 1 4 0 25 0 17 1 7 G20 G30 G31 Průměr plynové trysky mm 5 60 4 00 4 00 tlak plnění mbar mm H...

Page 90: ... 73 0 65 6 6 0 72 0 98 10 0 8 0 6880 0 88 0 48 4 9 0 65 0 53 5 4 0 64 0 79 8 1 7 0 6020 0 77 0 37 3 8 0 57 0 42 4 3 0 56 0 62 6 4 6 0 5160 0 66 0 28 2 9 0 49 0 33 3 3 0 49 0 48 4 9 5 0 4300 0 55 0 21 2 1 0 41 0 25 2 5 0 41 0 35 3 6 4 0 3440 0 44 0 15 1 6 0 33 0 19 1 9 0 33 0 25 2 6 3 0 2580 0 33 0 11 1 1 0 25 0 14 1 4 0 25 0 17 1 7 G20 G30 G31 Premer plinskih šob mm 5 60 4 00 4 00 Napajalni tlak m...

Page 91: ... 73 7 5 0 81 0 78 8 0 0 80 1 18 12 1 1 27 0 55 5 6 9 0 7740 0 98 0 60 6 1 0 73 0 65 6 6 0 72 0 98 10 0 1 14 0 44 4 5 8 0 6880 0 88 0 48 4 9 0 65 0 53 5 4 0 64 0 79 8 1 1 02 0 34 3 5 7 0 6020 0 77 0 37 3 8 0 57 0 42 4 3 0 56 0 62 6 4 0 89 0 26 2 6 6 0 5160 0 66 0 28 2 9 0 49 0 33 3 3 0 49 0 48 4 9 0 77 0 19 2 0 5 0 4300 0 55 0 21 2 1 0 41 0 25 2 5 0 41 0 35 3 6 0 64 0 14 1 4 4 0 3440 0 44 0 15 1 6 ...

Page 92: ...co útil 80 60 Nom Mín 97 8 94 9 Rendimiento térmico útil 50 30 Nom Mín 106 7 103 0 Rendimiento térmico útil 40 30 Nom Mín 108 1 107 1 Pérdida de calor en el revestimiento con quemador Off On 80 60 C 0 41 0 50 Pérdida de calor en la chimenea con quemador Off On 80 60 C 0 02 2 00 Presión máx de ejercicio en circuito de calefacción bar 3 Temperatura máx de trabajo en circuito de calefacción C 90 Temp...

Page 93: ... Znam Min 97 8 94 9 Wydajność cieplna użytkowa 50 30 Znam Min 106 7 103 0 Wydajność cieplna użytkowa 40 30 Znam Min 108 1 107 1 Utrata ciepła obudowy z palnikiem Off On Wył Wł 80 60 C 0 41 0 50 Utrata ciepła komina z palnikiem Off On Wył Wł 80 60 C 0 02 2 00 Ciśnienie max pracy obwodu ogrzewania bar 3 Temperatura max pracy obwodu ogrzewania C 90 Temperatura regulowana ogrzewania Poz 1 C 20 85 Temp...

Page 94: ...Kullanılan termik randıman 80 60 Nom Asg 97 8 94 9 Kullanılan termik randıman 50 30 Nom Asg 106 7 103 0 Kullanılan termik randıman 40 30 Nom Asg 108 1 107 1 Brülör Off On 80 60 C kombi kapağından ısı kaybı 0 41 0 50 Brülör Off On 80 60 C ile kombi bacasından ısı kaybı 0 02 2 00 Kalorifer devresi azami işlev basıncı bar 3 Kalorifer devresi azami işlev ısısı C 90 Poz 1 ayarlanabilir kalorifer sıcakl...

Page 95: ...žitný tepelný výkon 80 60 Jmen Min 97 8 94 9 Užitný tepelný výkon 50 30 Jmen Min 106 7 103 0 Užitný tepelný výkon 40 30 Jmen Min 108 1 107 1 Tepelné ztráty na plášti s hořákem Zap Vyp 80 60 C 0 41 0 50 Tepelné ztráty v komíně s hořákem Zap Vyp 80 60 C 0 02 2 00 Max provozní tlak ve vytápěcím okruhu bar 3 Max provozní teplota ve vytápěcím okruhu C 90 Nastavitelná teplota vytápění Poz 1 C 20 85 Nast...

Page 96: ... izkoristek 50 30 naziv min 106 7 103 0 Uporabni toplotni izkoristek 40 30 naziv min 108 1 107 1 Izguba toplote na plašču z gorilnikom Off On 80 60 C 0 41 0 50 Izguba toplote skozi dimnik z gorilnikom Off On 80 60 C 0 02 2 00 Maksimalni delovni tlak ogrevalnega tokokroga bar 3 Maksimalna delovna temperatura ogrevalnega tokokroga C 90 Nastavljiva temperatura ogrevanja pol 1 C 20 85 Nastavljiva temp...

Page 97: ... termikus használati vízhozam hasznos kW kcal h 26 0 22360 Névleges termikus fűtésteljesítmény hasznos kW kcal h 23 6 20296 Minimális termikus teljesítmény hasznos kW kcal h 3 0 2580 Hasznos hőleadás névleges hőteljesítményen 80 60 Névl Min 97 8 94 9 Hasznos hőleadás névleges hőteljesítményen 50 30 Névl Min 106 7 103 0 Hasznos hőleadás névleges hőteljesítményen 40 30 Névl Min 108 1 107 1 Hővesztes...

Page 98: ...is Valencià 62 Ctra N III km 345 Apdo 48 46930 QUART DE POBLET Valencia Tel 96 192 10 76 Fax 96 192 10 66 E mail immergas immergash com www immergash com Delegación Madrid c Embajadores 198 bajo 28045 MADRID Tel 91 468 01 94 Fax 91 528 30 52 ...

Page 99: ... 28 BAJO JUNTO CAM IBIZA 07800 971301251 JAEN JAEN ASERVITECO 2000 DON BOSCO ESQ C ANDALUCIA UBEDA 23400 953793272 LA CORUÑA LA CORUÑA GABRIEL MIGUEZ MERCED 71 BAJO LA CORUÑA 15009 981289550 LA CORUÑA LA CORUÑA ASISTEGA AV DE VILABOA 181 BAJO CULLEREDO 15174 981612535 LA CORUÑA SANTIAGO VICTOR S A T ENTRERRÍOS 35 SANTIAGO 15705 981584392 LA CORUÑA EL FERROL INST CHISPAS B C CTRA LARAXE FONTENOVA C...

Page 100: ... installation use and maintenance stages Installation and maintenance must be performed in compliance with the regulations in force ac cording to the manufacturer and by professionally qualifiedstaff intendingstaffwithspecifictechnical skills in the plant sector Incorrect installation can cause injury to persons and animals and damage to objects for which the manufacturer is not liable Maintenance...

Page 101: ... the standards current legislation and in compliance with local technical regulations and the required technical procedures Before installing the appliance ensure that it is delivered in perfect condition if in doubt con tact the supplier immediately Packing materials staples nails plastic bags polystyrene foam etc constituteahazardandmustbekeptoutofthereach of children If the appliance is install...

Page 102: ...with the mounting brackets or fixing template to fix the appliance to the wall they only ensure adequate support if inserted correctly ac cording to technical standards in walls made of solid or semi hollow brick or block In the case of walls made from hollow brick or block partitions with limited static properties or in any case walls other than those indicated a static test must be carried out t...

Page 103: ...tes the pump and burner when the system water tem perature in the boiler falls below 4 C The anti freeze function is only guaranteed if the boiler is correctly connected to gas and electricity power supply circuits the boiler is powered constantly the boiler is not in stand by the boiler is not in no ignition block par 2 5 the boiler essential components are not faulty In these conditions the boil...

Page 104: ...e any residue that could impair boiler efficiency Also make sure the gas corresponds to that for which the boiler is prepared see boiler data plate If different the appliance must be converted for operation with the other type of gas see converting appliance for other gas types The dynamic gas supply methane orLPG pressuremustalsobecheckedaccordingto the type used in the boiler as insufficient lev...

Page 105: ...he entire appliance Electrical safety of the appliance is reached only when it is correctly connected to an efficient earthing system as specified by current safety standards Important ImmergasS p A declinesanyresponsi bilityfordamageorphysicalinjurycausedbyfailure to connect the boiler to an efficient earth system or failure to comply with the reference standards Also ensure that the electrical i...

Page 106: ...ol all the important information regar ding operation of the appliance and the heating systemwiththeopportunityofeasilyintervening on the previously set parameters without having togototheplacewheretheapplianceisinstalled The Comando Amico Remoto Remote Control panel is provided with self diagnosis to display any boiler operating anomalies The climate timer thermostat incorporated into the remote ...

Page 107: ...e mote control is used arrange two separate lines in compliance with current regulations regarding electrical systems No boiler pipes must ever be used to earth the electric system or telephone lines Ensure elimination of this risk before making the boiler electrical connections Important jumper X40 must be eliminated whe never the room thermostat or CAR are connected Jumper X40 is not present on ...

Page 108: ...s and flue extraction fundamental for boiler operation Important the boiler must be installed exclusi vely with an original Immergas Green Range air intake and fume extraction system in plastic This system can be identified by an identification markandspecialdistinctivemarkingbearingthe note only for condensing boilers The types of terminals made available by Immergas are Resistance factors and eq...

Page 109: ...ration air intake takes place directly from the environ ment in which the boiler is installed and only functions in permanently ventilated rooms the flue exhaust must be connected to its own individual flue or channelled directly into the external atmosphere Thetechnicalregulationsinforcemustberespected Coverkitassembly Fig 1 12 Remove the two plugsandthegasketspresentfromthetwolateral holes with ...

Page 110: ...al for direct discharge of combustion products is used a minimum gap of 300 mm must be left between the terminal and the balcony above Fig 1 14 The distance A B always with respect to the balcony above must be equal to or less than 2000 mm Configuration without cover kit in a partially protected location type C boiler Byleavingthesideplugsfitteditispossibletoinstall the appliance externally withou...

Page 111: ...ние 4 9 м Дымоудаление 13 6 м Вывод концентрического вертикального всасывания дымоудаления Ø 60 100 Всасывание и Дымоудаление 9 1 4 м Всасывание 10 3 м Дымоудаление 2 7 м Дымоудаление 7 5 м Труба Ø 80 1 м Всасывание 0 87 0 1 м Всасывание 1 0 м Дымоудаление 0 4 м Дымоудаление 1 2 0 2 м Дымоудаление 1 0 м Вывод с всасыванием Ø 80 1м Всасывание 3 0 5 м Всасывание 3 4 м Дымоудаление 0 9 м Вывод с всас...

Page 112: ...t Ø 60 100 Intake and Exhaust 16 3 m 2 5 Intake m 18 7 Exhaust m 4 9 Exhaust m 13 6 Concentric vertical intake exhaust terminal Ø 60 100 Intake and Exhaust 9 m 1 4 Intake m 10 3 Exhaust m 2 7 Exhaust m 7 5 Pipe Ø 80 1 m Intake 0 87 m 0 1 Intake m 1 0 Exhaust m 0 4 Exhaust 1 2 m 0 2 Exhaust m 1 0 Complete intake terminal Ø 80 1 m Intake 3 m 0 5 Intake m 3 4 Exhaust m 0 9 Intake terminal Ø 80 Drain ...

Page 113: ...60 100 Nasávanie a výfuk 16 3 m 2 5 Nasávanie m 18 7 Výfuk m 4 9 Výfuk m 13 6 Kompletný koncový vertikálny koncentrický kus nasávania a výfuku o priemere 60 100 Nasávanie a výfuk 9 m 1 4 Nasávanie m 10 3 Výfuk m 2 7 Výfuk m 7 5 1 m rúry o priemere 80 Nasávanie 0 87 m 0 1 Nasávanie m 1 0 Výfuk m 0 4 Výfuk 1 2 m 0 2 Výfuk m 1 0 Kompletnýnasávacíkoncovýkusopriemere80 1m Nasávanie 3 m 0 5 Nasávanie m ...

Page 114: ... extension pipes and concentric elbows Ø 60 100 To push fit extensions with other ele ments of the flue extraction elements operate as follows Install the concentric pipe or elbow with the male side smooth on the female section with lip seal to the end stop on the previously installed element This will ensure sealing and joining of the elements correctly The kit Ø 60 100 can be installed with the ...

Page 115: ...concentricelbows To install push fitting extensions with other ele ments of the flue extraction elements assembly proceed as follows Install the concentric pipe or elbow with the male side smooth on the female section with lip seal to the end stop on the previously installed element in order to ensure sealing efficiency of the coupling Important iftheexhaustterminaland orextension concentric pipe ...

Page 116: ...to the central one according to needs and replace it with the flange 3 positioning the gasket 2 already present in the boiler and tighten using the supplied self threading screws Fit the male end smooth to the bends 5 in the female end of the flanges 3 and 4 Fit the intake terminal 6 with the male section smooth in the female section of the bend 5 up to the stop ensuring that the internal and exte...

Page 117: ...ents of the Ø 80 80 separator terminal kit have been stated in some limit conditions Extensions for Ø 80 80 separator kit The ma ximum vertical straight length without bends thatcanbeusedorØ80intakeandexhaustpipes is 41 metres independently to whether they are used for intake or exhaust The maximum horizontal straight length with bend in suction and in exhaust that can be used or Ø 80 intake and e...

Page 118: ...ues paints sol vents combustibles etc as well as dusts e g dust deriving from the working of wood coal fines cement etc which may be damaging for the components of the appliance and jeopardise functioning 1 10 DUCTING OF EXISTING FLUES Ducting is an operation through which within the context of restructuring a system and with the introduction of one or more special ducts a new system is executed f...

Page 119: ...st terminal 1m of Ø 80 pipe in exhaust two 90 Ø 80 bends at boiler outlet 1 11 FLUE EXHAUST TO FLUE CHIMNEY The flue exhaust does not necessarily have to be connected to a branched type traditional flue The flue exhaust can be connected to a special LAS type multiple flue The multiple flues and the com bined flues must also only be connected to type C appliances of the same type condensing having ...

Page 120: ...5 GAS SYSTEM START UP To start up the system proceed as follows open windows and doors avoid presence of sparks or naked flames bleed all air from pipelines check that the internal system is properly sealed according to specifications 1 16 BOILER START UP IGNITION ForissueoftheDeclarationofConformityprovided for by Italian Law the following must be performed for boiler start up check that the inte...

Page 121: ... To ensure optimal boiler operation in the case of new systems single pipe and module it is recommended to use thepumpatmaximumspeed Thecirculationpump is already fitted with a capacitor Pump release If after a prolonged period of inac tivity the circulation pump is blocked unscrew the front cap and turn the motor shaft using a screwdriver Take great care during this operation to avoid damage to t...

Page 122: ...rate adjustments and to keep water flow rate high for each zone Immergas supplies zone system kits on request Polyphosphate dispenser kit on request The polyphosphate dispenser reduces the formation of lime scale and preserves the original heat exchange and domestic hot water production conditions Theboilerispreparedforapplication of the polyphosphate dispenser kit P C B to a relay on request The ...

Page 123: ...on electrode 13 Condensation module 14 Flue safety thermofuse 15 Heat exchanger safety thermofuse 16 Manual air vent valve 17 Sample points air A fumes F 18 Negative signal pressure point 19 Positive signal pressure point 20 Igniter 21 Ignition electrode 22 Venturi 23 Fan 24 Air intake pipe 25 System expansion vessel 26 Domestic hot water probe 27 Domestic hot water flow switch 28 Boiler pump 29 3...

Page 124: ...ses checkthattheconcentricairin take flue exhaust terminal if fitted is not blocked If temporary shutdown of the boiler is required proceed as follows a draintheheatingsystemifanti freezeisnotused b shut off all electrical water and gas supplies In the case of work or maintenance to structures located in the vicinity of ducting or devices for flue extraction and relative accessories switch off the...

Page 125: ...ého režimu ohrevu úžitkovej vody diaľkového ovládania úžitková voda a vykurovanie reset Stand by Sanitario Comando Remoto Sanitario e Riscaldamento Reset 3 Volič teploty teplej úžitkovej vody 4 Volič teploty vykurovania 5 Manometer kotla Key of control panel display symbols Description Symbol Numerical characters to indicate temperature any error code or optional external probe temperature correla...

Page 126: ...n the display central heating or production of DHW From this moment the boiler functions automati cally With no demand for heat central heating or domestic hot water production the boiler goes to stand by function equivalent to the boiler being powered without presence of flame In this condi tion only the boiler setting symbol appears on the display summer or winter and any connection to CAR Every...

Page 127: ...nomaly If the board detects an anomaly on the domestic hot water NTC probe the boiler signals the anomaly In this case the boiler continues to produce domestic hot water but not with optimal performance Moreover the anti freeze function is prevented and an authorised technician must be called e g Immergas After Sales Service Reset selector switch fault If due to malfunctio ning the selector switch...

Page 128: ...ower supply voltage is lower than the allowed limits for the correct functioning of the boiler If normal conditions are restored the boiler re starts without having to be reset If this phe nomenon occurs frequently contact a qualified technician for assistance e g Immergas After Sales Technical Assistance Service Signalling and diagnostics Display of the Comando Amico Remoto Remote Control Optiona...

Page 129: ...recommend the central heating system is protected using anti freeze liquid and installation of the Immergas Anti freeze Kit in the boiler In the case of prolonged inactivity second case we also recommend that the electric power supply is disconnected the heating circuit and boiler domestic water circuit must be drained In systems that are drained frequently filling must be carried out with suitabl...

Page 130: ... flow rate check activation of the safety device in the event of no gas as well as the relative activation time checkactivationofthemainswitchlocatedupstre am from the boiler and in the boiler check that the intake and or exhaust terminals are not blocked ensure activation of all adjustment devices seal the gas flow rate regulation devices if set tings are modified ensure production of domestic ho...

Page 131: ... 13 Detection electrode 14 Flue safety thermofuse 15 Air intake pipe 16 Condensation module 17 Manual air vent valve 18 Heat exchanger safety thermofuse 19 Air sample point 21 Flue sample point 22 Flue hood 23 Safety thermostat 24 Flow probe 25 Ignition electrode 26 Burner 27 Condensation module cover 28 System flow switch 29 System expansion vessel 30 Air vent valve 31 Boiler pump 32 DHW heat exc...

Page 132: ...em flow switch S7 Central heating timer selector switch S9 Domestic hot water mode selector switch S10 Pump mode selector switch S13 Central heating temperature range selector switch S20 Room thermostat optional T2 Low voltage transformer U1 Rectifier inside the gas valve connector X40 Room thermostat jumper Y1 Gas valve 1 230 Vac 50Hz power supply 2 Number of fan revs 3 P C B to a relay optional ...

Page 133: ... Irregular combustion or noisiness This may be caused by a dirty burner incorrect combustion parameters intake exhaustterminalnotcorrect ly installed Clean the above components and ensure correct installation of the terminal check correct setting of the gas valve Off Set setting and correct percentage of CO2 in combustion products Frequent activation of the temperature overload thermostat It can d...

Page 134: ... the flue at maximum output after completing conversion apply the sticker presentin theconversionkit near thedata plate Using an indelible marker pen cancel the data relative to the old type of gas These adjustments must be made with reference to the type of gas used following that given in the table Par 3 20 3 5 CALIBRATION PHASE Proceed as follows to enter the calibration phase turn the DHW and ...

Page 135: ...phase and after having set the correct DHW nominal heat output always adjust the DHW minimum heat output in the following way use the knob for heating temperature adjustment taking it to value 5 The flashing flame DHW symbol and the power scale symbol at minimum value appear on the display To increase the output turn the DHW knob in a clockwise direction and vice versa in an anti clockwise directi...

Page 136: ...ration of the minimum CO2 minimum heat output OncompletionofadjustmentofthemaximumCO2 take the heating selector switch to minimum turn it fully home in an anti clockwise direction always without withdrawing DHW to have an exact value of CO2 in the fumes the technician must insert the sampling probe to the bottom of the sample point then check that the CO2 value is that specified in the table other...

Page 137: ...signed to receive pre heated water from a system of solar panels up to a maximum temperature of 65 C In each case it is always necessary to install a mixer valve on the hydraulic circuit upstream from the boiler By setting the selector switch S9 Open 10 fig 3 4 and par 3 10 when the boiler inlet water is at a temperature that is equal or greater with respect to that set by the domestic hot water s...

Page 138: ...ed 9 fig 3 4 3 16 RADIATORS ANTI FREEZE FUNCTION In winter functioning mode the boiler has a function that makes the pump start at least once every 3 hours for 30 seconds If the system return water is below 4 C the boiler starts up until reaching 30 C 3 17 FLOW TEMPERATURE VALUE IN CENTRAL HEATING MODE By acting on the selector switch 8 Fig 3 4 it is possible to select two flow temperature ranges ...

Page 139: ... fixing 6 exerting slight pressure in the median zone of the side 5 pull the front casing slightly in the lower part towards yourself and push upwards at the same time see figure loosen the 2 front screws on the control panel 7 loosen the screws 8 present in the front part of the two sides 5 pull the sides lightly to the outside and loosen thetworearscrewsusingascrewdriverwithlong point 9 3 18 DEM...

Page 140: ...vice against no gas ionization flame control checkthattherelativeinterventiontimeisless than 10 seconds Visually check for water leaks or oxidation from onconnectionsandtracesofcondensateresidues inside the sealed chamber Check by means of the condensate drain cap that there are no residues of material blocking the flow of condensate Check contents of the condensate drain trap Visually check that ...

Page 141: ... 1 48 15 1 1 11 2 22 22 6 13 0 11180 1 41 1 23 12 6 1 05 1 28 13 1 1 03 1 93 19 7 12 0 10320 1 30 1 05 10 7 0 97 1 10 11 2 0 96 1 66 16 9 11 0 9460 1 20 0 88 9 0 0 89 0 94 9 5 0 88 1 41 14 4 10 0 8600 1 09 0 73 7 5 0 81 0 78 8 0 0 80 1 18 12 1 9 0 7740 0 98 0 60 6 1 0 73 0 65 6 6 0 72 0 98 10 0 8 0 6880 0 88 0 48 4 9 0 65 0 53 5 4 0 64 0 79 8 1 7 0 6020 0 77 0 37 3 8 0 57 0 42 4 3 0 56 0 62 6 4 6 ...

Page 142: ...1 64 16 7 1 21 1 69 17 2 1 19 2 53 25 8 14 0 12040 1 52 1 43 14 6 1 13 1 48 15 1 1 11 2 22 22 6 13 0 11180 1 41 1 23 12 6 1 05 1 28 13 1 1 03 1 93 19 7 12 0 10320 1 30 1 05 10 7 0 97 1 10 11 2 0 96 1 66 16 9 11 0 9460 1 20 0 88 9 0 0 89 0 94 9 5 0 88 1 41 14 4 10 0 8600 1 09 0 73 7 5 0 81 0 78 8 0 0 80 1 18 12 1 9 0 7740 0 98 0 60 6 1 0 73 0 65 6 6 0 72 0 98 10 0 8 0 6880 0 88 0 48 4 9 0 65 0 53 5...

Page 143: ... 0 12040 1 52 1 43 14 6 1 13 1 48 15 1 1 11 2 22 22 6 13 0 11180 1 41 1 23 12 6 1 05 1 28 13 1 1 03 1 93 19 7 12 0 10320 1 30 1 05 10 7 0 97 1 10 11 2 0 96 1 66 16 9 11 0 9460 1 20 0 88 9 0 0 89 0 94 9 5 0 88 1 41 14 4 10 0 8600 1 09 0 73 7 5 0 81 0 78 8 0 0 80 1 18 12 1 9 0 7740 0 98 0 60 6 1 0 73 0 65 6 6 0 72 0 98 10 0 8 0 6880 0 88 0 48 4 9 0 65 0 53 5 4 0 64 0 79 8 1 7 0 6020 0 77 0 37 3 8 0 ...

Page 144: ...епловой КПД при 40 30 Ном Мин 108 1 107 1 Потери тепла на корпусе при вкл выкл горелке 80 60 C 0 41 0 50 Потери тепла на воздуховоде при вкл выкл горелке 80 60 C 0 02 2 00 Макс рабочее давление в отопительной системе bar 3 Макс рабочая температура в отопительной системе C 90 Диапазон регулировки температуры в отопительной системе Поз 1 C 20 85 Диапазон регулировки температуры в отопительной систем...

Page 145: ...y 50 30 Nom Min 106 7 103 0 Efficiency 40 30 Nom Min 108 1 107 1 Heat loss at casing with burner On Off 80 60 C 0 41 0 50 Heat loss at flue with burner On Off 80 60 C 0 02 2 00 Central heating circuit max operating pressure bar 3 Central heating circuit max operating temperature C 90 Adjustable central heating temperature Pos 1 C 20 85 Adjustable central heating temperature Pos 2 C 20 50 Total vol...

Page 146: ...ný tepelný výkon 80 60 Men Min 97 8 94 9 Užitočný tepelný výkon 50 30 Men Min 106 7 103 0 Užitočný tepelný výkon 40 30 Men Min 108 1 107 1 Tepelné straty na plášti s horákom Zap Vyp 80 60 C 0 41 0 50 Tepelné straty v komíne s horákom Zap Vyp 80 60 C 0 02 2 00 Max prevádzkový tlak vo vykurovacom okruhu bar 3 Max prevádzková teplota vo vykurovacom okruhu C 90 Nastaviteľná teplota vykurovania Poz 1 C...

Page 147: ......

Page 148: ...www immergas com This instruction booklet is made of ecological paper Cod 1 030581 Rev 15 032954 000 05 10 ...

Reviews: