69
68
37
38
37
38
GB
SF
D
S
GB
GB
DK
N
Vaihe 4.
Kiristä valjaat vetämällä turvais-
tuimen etuosassa olevasta
kiristyshihnasta.
TARKISTA valjaiden kiristys.
Lapsen ja valjaiden väliin saisi
mahtua vain kaksi sormea.
Vaihe 5.
Valjaiden avaaminen.
Jos kantokahva on yläasenossa,
paina se ala-asentoon.
Avaa valjaat painamalla punaista
painiketta.
Kiinnitä lapsen valjaat AINA
kunnolla käytitpä istuinta kan-
toistuimena tai ajoneuvossa
turvaistuimena.
ÄLÄ KOSKAAN anna lapsen
istua turvaistuimessa irtonai-
sissa tai lukitsemattomissa
valjaissa. Jos näin tapahtuu,
lapsi voi lentää pää edellä
istuimesta.
37
38
38
Steg 4.
Dra åt säkerhetsselen genom att
dra i justeringsbandet på stolens
framkant.
KONTROLLERA att säkerhets-
selen sitter snävt. Det ska inte
gå att få in mer än två fingrar
mellan säkerhetsselen och
barnets kropp.
Steg 5.
Öppna säkerhetsselen:
Om handtaget är riktat uppåt ska
det flyttas till ett nedåtriktat läge.
Tryck in den röda knappen
på spännet för att öppna
säkerhetsselen.
Sätt ALLTID fast barnet i säk-
erhetsselen, oavsett om stolen
används i en bil eller som en
bärstol.
Låt ALDRIG ditt barn åka i
bilbarnstolen med en löst
sittande sele, med remmarna
av från axlarna eller utan att
säkerhetsselen är låst. Barnet
kan kastas ut framåt med
huvudet först.
Trinn 4.
For å kunne stramme til selen,
trekker du i den slakke juste-
ringsstroppen foran på setet.
SJEKK at selen sitter godt. Du
skal ikke kunne stikke mer
enn to fingre mellom selen
og barnet.
Trinn 5.
Når du skal åpne selen: Hvis
håndtaket er felt opp, skyves det
ned.
Trykk på den røde knappen på
spennen for å åpne selen.
ALLTID fest selen sikkert på
barnet, enten setet brukes i bil
eller som bærestol.
ALDRI la barnet sitte i bilbar-
nesetet med løs sele, uten
at stroppene ligger over
skuldrene, eller uten at selen
er spent fast. Barnet kan bli
kastet ut av setet med hodet
først.
37
38
37
38
Trin 4.
Stram selestropperne ved at
rykke i justeringsstroppen på
autostolens forkant.
KONTROLLER, at selesys-
temet er tætsluttende. Det bør
ikke være muligt at indsætte
mere end to fingre mellem
selesystemet og barnet.
Trin 5.
Åbning af selesystemet. Hvis
håndtaget er i opretstående
stilling, skal det føres til liggende
stilling.
Tryk på den røde knap på
spændet for at åbne
selesystemet.
Fastspænd ALTID barnet
forsvarligt, både når
autostolen bruges i en bil,
og når den bruges som lift.
Kør ALDRIG med barnet i
autostolen med løse seler,
med skuldrene uden for strop-
perne eller uden fastspænding
af seler i det hele taget. Barnet
kan blive kastet ud af auto-
stolen med hovedet forrest.
Step 4.
To tighten the harness, pull the
slack adjustment strap in front of
seat.
CHECK that harness is snug.
You should not be able to
insert more than two fingers
between the harness and your
baby.
Step 5.
To open the harness,
If handle is up, move it to a down
position.
Press red button on buckle to
open harness.
ALWAYS securely fasten the
harness on your baby, whether
using the seat in a vehicle or
as a carrier.
NEVER let your baby ride in
the car seat with a loose
harness, with the straps off the
shoulders, or without the
harness buckled at all. Your
baby could be thrown out of
the seat head-first.
lungsgurt an der Vorderseite des
Sitzes fest.
VERGEWISSERN SIE SICH,
dass das Gurtsystem fest sitzt,
ohne zu drücken. Sie sollten
nicht in der Lage sein, mehr als
zwei Finger zwischen die Gurte
und Ihr Baby zu bekommen.
Schritt 5.
Zum Öffnen des Gurtsystems
stellen Sie zunächst den
Tragebügel in eine der unteren
Rastpositionen (falls erforderlich)
und drücken dann die rote
Lösetaste am Gurtschloss.
Sichern Sie Ihr Baby IMMER
mit dem sitzeigenen
Gurtsystem, egal, ob sie den
Sitz im Fahrzeug oder nur als
Tragesitz verwenden.
Befördern Sie Ihr Kind
NIEMALS mit einem nur lose
angelegten Hosenträgergurt,
mit über die Schultern nach
außen gezogenen Schultergur-
ten oder ohne das Gurtsystem
überhaupt geschlossen zu
haben. Ihr Baby könnte mit
dem Kopf nach vorne aus dem
Sitz fallen.
37
38
Summary of Contents for ECE.R44.04 Semi-Universal
Page 46: ...91 90...
Page 47: ......