
59
Step 4.
WARNING: DO NOT catch
shoulder belt between car seat
and base. You must make sure
shoulder belt is out of the way.
Belt opening
Belt Lock-off
Belt
For automobiles equipped with
lap-only seat belts. Thread the
seat belt as shown.
DO NOT
allow the buckle to come
through the belt opening as
shown.
Step 5.
Push the car seat down until you
hear a “click”. Pull up on the car
seat to be sure it is securely
latched into the base.
DO NOT use the base if the
car seat does not latch
securely.
einwirken. Wählen Sie eine
andere Sitzposition, falls ein
anderes Teil des Fahrzeuggurtes
störend auf die Blockade
einwirken sollte.
Schritt 4.
WARNUNG: Der Schultergurt
darf sich NICHT zwischen dem
Autositz und der Basis
verfangen. Sie müssen sich
vergewissern, dass der
Schultergurt nicht im Weg liegt.
Gurtöffnung
Gurtblockade
Gurt
Für Fahrzeuge, die nur mit
Schoßgurten versehen sind.
Führen Sie den Sicherheitsgurt
ein, wie auf der Abbildung ange-
zeigt.
Achten Sie dabei darauf,
dass die Gurtschnalle NICHT
durch den Gurteinzug gezogen
wird (siehe Abbildung).
Schritt 5
Drücken Sie den Kindersitz nach
unten, bis dieser durch ein hör-
bares „Klick“ eingeklinkt bzw.
eingerastet ist. Ziehen Sie den
Autositz nach oben, um sicher-
zustellen, dass dieser richtig in
die Basis eingerastet ist.
Benutzen Sie die Basis NICHT,
falls sich der Kindersitz nicht
sicher einklinken lässt.
28
29
D
E
F
D
E
F
D
E
F
28
29
58
GB
SF
D
S
GB
GB
DK
N
Vaihe 4.
VAROITUS: ÄLÄ päästä
olkavyötä turvaistuimen ja
alustan väliin. Tarkista, ettei
olkavyö ole tiellä.
Vyön aukko
Vyön lukitsin
Vyö
Ajoneuvot, joissa on ainoastaan
lannevyöt. Ohjaa turvavyö kuvan
osoittamalla tavalla.
ÄLÄ
päästä solkea vyön aukon
läpi (katso kuvaa).
Vaihe 5.
Paina turvaistuinta alaspäin,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
Varmista turvaistuimen lukitus
vetämällä sitä ylöspäin.
ÄLÄ käytä alustaa, jos turvais-
tuin ei lukkiudu siihen
tukevasti.
28
29
28
29
Steg 4.
VARNING: Kläm INTE axelbäl-
tet mellan bilbarnstolen och
basen. Du måste se till att
axelbältet inte är i vägen.
Bältesöppning
Bältesklämma
Bälte
För fordon endast utrustade med
midjebälte: Trä säkerhetsbältet
enligt illustrationen.
Låt INTE
spännet gå igenom bältesöpp-
ningen (se illustrationen).
Steg 5.
Tryck ned bilbarnstolen tills ett
klickljud hörs. Dra bilbarnstolen
uppåt för att kontrollera att den
har låsts fast i basen.
Använd INTE basen om
bilbarnstolen inte hakar fast
i den.
28
29
D
E
F
D
E
F
Trinn 4.
ADVARSEL: Sørg for at
skulderbeltet IKKE hektes
mellom bilbarnesetet og
understellet. Du må passe på
at skulderbeltet ikke er i veien.
Belteåpning
Beltesperre
Belte
For biler som bare er utstyrt med
midjebelter: Tre bilbeltet som
vist.
IKKE la spennen komme
gjennom belteåpningen, som
vist.
Trinn 5.
Trykk ned bilbarnesetet til du
hører en “klikk”. Dra i bilbarne-
setet for å forsikre deg om at det
sitter godt fast i understellet.
IKKE bruk understellet hvis
bilbarnesetet ikke festes
sikkert.
28
29
D
E
F
spærringen, skal der vælges en
anden placering af autostolen.
Trin 4.
ADVARSEL: SØRG FOR, at
skulderselen ikke bliver fanget
mellem bilsædet og understel-
let. Du skal sikre dig, at skul-
derselen ikke er i vejen.
Seleåbning
Selespærring
Sele
Til ejere af biler, der kun er
udstyret med hoftesikkerheds-
seler.
Før sikkerhedsselen
som vist. Sørg for, at spændet
IKKE FØRES gennem seleåb-
ningen som vist.
Trin 5.
Pres autostolen ned i bilsædet,
indtil der høres et “klik”. Ryk op i
autostolen for at sikre, at den
er forsvarligt fastgjort til under-
stellet.
LAD VÆRE med at bruge
understellet, hvis bilsædet
ikke fastlåses forsvarligt.
28
29
D
E
F
Summary of Contents for ECE.R44.04 Semi-Universal
Page 46: ...91 90...
Page 47: ......