2 . 2 6
Sportello carburante aperto
Segnala l’apertura o la non
corretta chiusura dello sportello
carburante.
Fuel tank flap open
This indicates that the fuel tank
flap is either open or not closed
properly.
Trappe du réservoir à essence
ouvert
Il signale l’ouverture ou la
mauvaise fermeture de la trappe
du réservoir à essence.
Tapa del combustible abierta
Señala que la tapa del combusti-
ble está abierta o mal cerrada.
Temperatura esterna
Se selezionata con l’apposito
pulsante, visualizza la tempera-
tura esterna.
ASR active
Durante la marcia, segnala
l’intervento dell’
ASR
.
Riserva carburante
Segnala che nel serbatoio
rimangono 18
÷
20 litri di
carburante o un’anomalia
all’indicatore di livello.
External temperature
If this function is selected using
the respective button, the outside
temperature is displayed.
ASR active
While the car is running, this
indicates the intervention of the
ASR
.
Fuel reserve
This indicates that there are
3.96–4.4 US.gal. (18
÷
20 liters)
of fuel left in the tank or that
the level indicator is not work-
ing properly.
Température extérieure
Si on appuie sur le bouton
correspondant, la température
extérieure s’affiche.
ASR activé
Pendant la marche, il signale
l’activation de l’
ASR
.
Réserve de carburant
Il signale qu’il reste dans le
réservoir 18
÷
20 litres de carbu-
rant ou un défaut de l’indicateur
de niveau.
Temperatura exterior
Se visualiza la temperatura
exterior, seleccionándola a
través del pulsador correspon-
diente.
ASR activo
En marcha, señala la interven-
ción del’
ASR
.
Reserva de combustible
Señala que en el depósito
quedan unos 18
÷
20 litros de
combustible o una anomalía del
indicador de nivel.
Sistema de suspensiones
En marcha, señala un anomalía
en el sistema de suspensiones.
Diríjase a la R
ED
DE
A
SISTENCIA
F
ERRARI
.
Suspension system
While the car is running, this
signals a fault in the suspension
system.
Contact the F
ERRARI
A
SSISTANCE
N
ETWORK
.
Impianto sospensioni
Durante la marcia, segnala
un’anomalia nel sistema sospen-
sioni.
Rivolgersi alla R
ETE
A
SSISTENZA
F
ERRARI
.
Système de suspensions
Pendant la marche, il signale un
défaut dans le système de
suspensions.
S’adresser au R
ÉSEAU
D’
ASSIS
-
TANCE
F
ERRARI
.
Disattivazione alimentazione
Segnala l’intervento dell’inter-
ruttore inerziale in caso di
incidente e la conseguente
mancanza di alimentazione
carburante.
Fuel supply disabled
This signals the intervention of
the inertia switch in the event of
an accident and the consequent
fuel supply interruption.
Désactivation de l’alimentation
Il signale l’activation de l’inter-
rupteur d’inertie en cas d’acci-
dent et donc l’arrêt de l’alimen-
tation en carburant.
Desconexión de la alimentación
Señala la intervención del
interruptor inercial en caso de
accidente y la consiguiente falta
de suministro de combustible.
2a_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:00
26
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......