3 . 1 3
1
2
3
4
5
6
7
8
Partenza della Vettura
A motore avviato, veicolo fermo e
pedale del freno premuto, tirare
verso il volante la leva destra
“UP”
per poter inserire la 1ª
marcia.
Utilizzare la 1ª marcia per par-
cheggiare e per le partenze in
salita.
Rilasciare il pedale freno e preme-
re sull'acceleratore per partire.
Se si desidera una partenza più
“modulata”
, con il piede sul fre-
no, da
“N”
tirare due volte la leva
“UP”
per consentire alla vettura
di partire in 2ª velocità.
Per consentire alla vettura una par-
tenza più rapida (consentita solo
in 1ª vel.), è sufficiente premere
più rapidamente il pedale accele-
ratore.
Con motore acceso e vettura fer-
ma è possibile passare direttamen-
te dalla 1ª
o 2ª
marcia alla
“R”
(retromarcia), azionando la leva
(C)
e dalla retromarcia alla 1ª
tirando
verso il volante la leva
“UP”
.
L’inserimento della retromarcia è
accompagnato da una segnalazione
acustica di sicurezza che suona ad
intermittenza per tutto il tempo in
cui resta inserita la
“R”
.
Se nel passaggio
“R”
, 1ª, il sistema in-
serisce automaticamente la 2ª marcia,
ciò sta ad indicare che si è verificato
un impuntamento sulla 1ª marcia. Non
si tratta quindi di anomalia in quanto
rientra nella logica di funzionamento.
Car Set-off
With the engine started, the car
stopped and the brake pedal pressed
down, pull the right-hand
“UP”
le-
ver towards the steering wheel in
order to engage the 1
st
gear.
Use the first speed for parking
and for departures on uphill
stretches.
Release the brake pedal and press
down on the accelerator to depart.
If you opt for a more
“modulated”
departure, with your foot on the brake
pedal, from
“N”,
pull the
“UP”
le-
ver twice to permit the car to depart
in 2
nd
gear.
For a more rapid departure of the
car (permitted only in 1
St
gear), it is
sufficient to press the accelerator
pedal more rapidly.
With the engine started and the car
stopped, it is possible to shift directly
from 1
St
or 2
nd
gear to
“R”
(reverse
gear), by activating the
(C)
lever. It is
also possible to shift from reverse to
1
St
gear directly by pulling the
“UP”
lever towards the steering wheel.
The engagement of reverse gear is
accompanied by a safety acoustic sig-
nal that beeps for the entire time
that
“R”
remains engaged.
If the system automatically engages
2
nd
gear while shifting from
“R”
to
the
1
St
gear, this indicates that inter-
ference has occurred in 1
St
gear. There-
fore, this is not a malfunction as it
falls within the system operation. For
Départ de la Voiture
Lorsque le moteur est en marche, la
voiture immobile et la pédale de frein
enfoncée, tirer le levier droit
“UP”
vers le volant
pour pouvoir enclen-
cher la 1
ère
vitesse.
Utiliser la 1
ère
vitesse pour sta-
tionner et pour démarrer en
cote.
Relâcher la pédale de frein et ap-
puyer sur l’accélérateur pour partir.
Si l’on souhaite un départ plus
“mo-
dulé”
, en ayant le pied sur le frein,
en partant de la position
“N”
tirer
deux fois le levier
“UP”
pour per-
mettre à la voiture de partir en 2
ème
.
Pour permettre à la voiture un départ
plus rapide (possible uniquement en
1
ère
), il suffit d’appuyer plus rapide-
ment sur la pédale de l’accélérateur.
Lorsque le moteur est en marche et
la voiture immobile, on peut passer
directement de la 1
ère
ou 2
ème
en
“R”
(marche arrière), en actionnant le
levier
(C)
et passer de la marche ar-
rière en 1
ère
en tirant le levier
“UP”
vers le volant.
Dès qu’on enclenche la marche ar-
rière, un signal sonore de sécurité
intermittent se déclenche et sonne tant
que
“R”
est activée.
Lors du passage de
“R”
en 1
ère
, si le
système enclenche automatiquement
la 2
ème
vitesse, cela signifie qu’il y a eu
blocage du passage de vitesse vers la
1
ère
. Il ne s’agit donc pas d’un défaut
car cela rentre dans la logique de fonc-
Arranque del Automóvil
Con el motor en encendido, el auto-
móvil parado y pisando el pedal de
freno, tire hacia el volante la palan-
ca derecha
“UP”
para poder insertar
la 1ª
marcha.
Utilice la 1ª velocidad para
aparcar y arrancar en subida.
Suelte el pedal de freno y pise el ace-
lerador para salir.
Si se desea una salida más
“suave”
,
con el pie sobre el freno y marcha,
“N”
tire dos veces de la palanca
“UP”
para permitir al automóvil salir en
2ª velocidad.
Para conseguir una salida más rápi-
da del automóvil (permitida sólo en
1ª vel.), basta con pisar mas deprisa
el pedal del acelerador.
Con el motor encendido y el auto-
móvil parado es posible pasar direc-
tamente de 1ª
o 2ª
marcha a
“R”
(marcha atrás), accionando la palan-
ca
(C)
y de la marcha atrás a la 1ª
tirando hacia el volante la
palanca
“UP”
.
La inserción de la marcha atrás se acom-
paña de una señal acústica de seguridad
que suena intermitentemente todo el
tiempo que esté insertada la
“R”
.
Si en el paso
“R”
, 1ª, el sistema inserta
automáticamente la 2ª marcha, esto
indica que se ha producido un entalo-
namiento en la 1ª marcha. No se trata
de una anomalía, ya que se incluye en la
lógica de funcionamiento. Por idéntico
3_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:03
13
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......