
5.22
Ruote e
Pneumatici
Per conferire la massima resa
prestazionale e chilometrica e per-
mettere il migliore assestamento del
pneumatico sul cerchio, è importan-
te, durante i primi 200
÷
300 km di
utilizzo di pneumatici nuovi, attenersi
alle seguenti raccomandazioni:
• evitare accelerazioni violente;
• evitare brusche frenate e sterzate;
• procedere a velocità moderata sia
in rettilineo che in curva.
Ruedas y
Neumáticos
Para obtener el máximo rendimiento
a nivel de prestaciones y kilometraje,
además de permitir el mejor asenta-
miento del neumático en la llanta, es
importante que durante los primeros
200
÷
300 km de uso de los neumáti-
cos nuevos tome las siguientes pre-
cauciones:
• evite aceleraciones bruscas;
• evite frenadas o cambios de direc-
ción bruscos;
• circule a velocidad moderada tanto
en rectas como en curvas.
Roues et
Pneumatiques
Pour tirer le meilleur rendement des
pneumatiques, du point de vue des
performances aussi bien que du kilo-
métrage, et pour permettre l’adapta-
tion optimale du pneumatique sur la
jante, il est important, pendant les
200
÷
300 premiers kilomètres avec des
pneumatiques neufs, de respecter les
recommandations suivantes:
• éviter toute accélération brusque;
• éviter tout freinages et braquage
brusques;
• rouler à une moyenne vitesse, tant
sur les rectilignes que dans les vira-
ges.
Wheels
and Tires
To guarantee the tyres’ top perfor-
mance and a maximum life-span, as
well as to allow the tyre settle on the
rim, it is important to comply with
the following instructions, when new
tyres are used for the first 120-190
miles (200
÷
300 km):
• avoid sudden acceleration;
• avoid sudden braking or steering;
• drive at moderate speed both on
straight roads as well as on curves.
Instrucciones de
Uso de los Neumáticos
Para una conducción segura es de máxi-
ma importancia que los neumáticos se
mantengan siempre en buenas condi-
ciones.
Las presiones de inflado de los neumá-
ticos deben respetar los valores indica-
dos y se deben comprobar sólo cuando
los neumáticos están fríos: recuerde que
la presión aumenta con el aumento pro-
gresivo de temperatura del neumático.
En ningún caso reduzca la presión de
inflado si los neumáticos están calien-
tes.
Una presión de inflado insuficiente pro-
voca un sobrecalentamiento excesivo del
neumático y con ello posibles daños
interiores irreparables que ocasionan la
destrucción del neumático.
Instructions pour
l’Utilisation des Pneumatiques
Pour une conduite sure, il est pri-
mordial de toujours maintenir les
pneumatiques en bon état.
Les pressions de gonflage des pneu-
matiques doivent respecter les valeurs
prescrites et ne doivent être contrô-
lées que lorsque les pneumatiques sont
froids: la pression en effet augmente
à mesure que la température du pneu-
matique augmente.
Ne jamais réduire la pression de gon-
flage si les pneumatiques sont chauds.
Une pression de gonflage insuffisante
provoque un réchauffement excessif du
pneumatique et peut endommager irré-
médiablement les parois internes et dé-
truire par conséquent le pneumatique.
Instructions
for Tire Use
It is of primary importance for safe
driving that the tires be kept perma-
nently in good condition.
Tire inflation pressure must corre-
spond with the prescribed values and
it must be checked only when the
tires are cool. In fact, the pressure
increases in direct relation to tire tem-
perature.
Never decrease the tire inflation pres-
sure when the tires are warm.
Insufficient pressure can lead to the
tires overheating, with a risk of ir-
reparable internal damage and a con-
sequent wearing-down of the tires.
Istruzioni per
l’Uso dei Pneumatici
Per una guida sicura è di primaria im-
portanza che i pneumatici siano mante-
nuti costantemente in buone condizioni.
Le pressioni di gonfiaggio dei pneu-
matici devono corrispondere ai valo-
ri prescritti e devono essere verifica-
te solamente quando i pneumatici
sono freddi: la pressione, infatti, au-
menta con il progressivo aumento di
temperatura del pneumatico.
Non ridurre mai la pressione di
gonfiaggio se i pneumatici sono caldi.
Una pressione di gonfiaggio insuffi-
ciente è all’origine di un eccessivo
riscaldamento del pneumatico con
possibilità di danneggiamenti interni
irreparabili e conseguenze distrutti-
ve sul pneumatico.
5_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:06
22
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......