2 . 3 9
1
2
3
4
5
6
7
8
Alzacristallo Lato Passeggero
Agendo sul pulsante
(B)
si attiva la
salita o discesa del cristallo.
È consentito solamente il funziona-
mento manuale: al rilascio del pul-
sante
(B)
, il cristallo si ferma nella
posizione raggiunta.
Con porta aperta il cristallo può sa-
lire fino a
“traguardo”
, questo per
evitare che la portiera interferisca con
la guarnizione superiore durante la
chiusura.
L’uso improprio degli alzacri-
stalli elettrici può essere peri-
coloso. Assicurarsi sempre prima
dell’azionamento che persone o cose
siano a distanza di sicurezza.
Fare particolare attenzione durante
l’azionamento automatico dell’alza-
cristallo lato pilota.
Per salvaguardare dall’aziona-
mento accidentale degli alza-
cristalli, il passeggero rimasto in vet-
tura, togliere sempre la chiave dal
blocchetto di avviamento.
Passenger’s Side Power Window
If button
(B)
is pressed, the window
will close or open.
The window only functions manu-
ally - when button
(B)
is released,
the window will stop at the position
reached.
When the door is open, the window
can only rise as far as the
“pre-set
limit”,
in order to prevent the door
from interfering with the upper
weather strip when it is being closed.
Improper use of the power
windows can be dangerous.
Before using them, always ensure that
they are clear of persons or objects.
Use caution when the driver’s seat
window is being opened or closed
automatically.
To protect a passenger remain-
ing alone in the car from any
accidental movement of the windows,
always remove the key from the ig-
nition.
Lève-glace Côté Passager
En agissant sur le bouton
(B)
, on fait
monter ou descendre la glace.
Seule la commande manuelle est pos-
sible: lorsque l’on relâche le bouton
(B)
, la glace s’arrête à la position
voulue.
La porte ouverte, la glace peut mon-
ter jusqu’à la
“butée”
. On évite ainsi
que la porte n’interfère avec le joint
d’encadrement supérieur lors de la
fermeture.
Une mauvaise utilisation des
lève-glaces électriques peut
s’avérer dangereuse. Toujours tenir
à distance de sécurité les personnes
ou objets avant de les actionner.
Faire particulièrement attention lors-
que l’opération de lève-glace auto-
matique s’effectue côté conducteur.
Pour éviter au passager de res-
ter dans la voiture toute
manœuvre accidentelle des lève-gla-
ces, ôter toujours la clé du bloc de
démarrage.
Elevalunas del Acompañante
Pulsando el botón
(B)
se activa el as-
censo o el descenso de la ventanilla.
Sólo se permite el funcionamiento
manual: al soltar el botón
(B)
, la
ventanilla se detiene en la posición
alcanzada.
Con la puerta abierta la ventanilla
ha descendido hasta el
“límite mar-
cado”
, para evitar que tropiece con
la junta superior mientras se cierra.
El uso inadecuado de los ele-
valunas puede resultar peligro-
so. Antes de accionarlos asegúrese
siempre que personas u objetos se
encuentren a una distancia mínima
de seguridad.
Preste especial atención durante el
accionamiento automático del ele-
valunas del conductor.
Para protegerse del acciona-
miento involuntario de los ele-
valunas, si el acompañante perma-
nece en el automóvil, extráiga la llave
de contacto.
2b_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:01
39
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......