
4 . 9
1
2
3
4
5
6
7
8
B
C
D
• Inserire la nuova lampada e proce-
dere al riassemblaggio delle parti
smontate.
• Riportare l’interruttore staccabat-
teria in posizione
“
ON
”
(vedi pag.
5.17).
Evitare il contatto con le mani delle
lampade alogene; nel caso ciò avve-
nisse pulire il bulbo con uno straccio
inumidito di alcool.
• Insert the new bulb and proceed
with reassembling the dismounted
parts.
• Turn the battery master switch to
the
“
ON
”
position (see page 5.17).
Avoid touching the halogen light
bulbs with your hands. Should this
happen, clean the bulb with a cloth
dampened with alcohol.
• Inserte la lámpara nueva y proceda
al montaje de las piezas desmonta-
das.
• Sitúe el interruptor de desconexión
de la batería en posición
“
ON
”
(véase
pág. 5.17).
Evite el contacto de las manos con
las lámparas halógenas; si ocurre,
limpie el bulbo con un trapo hume-
decido con alcohol.
• Introduire la lampe neuve et procé-
der au réassemblage des parties dé-
montées.
• Remettre l’interrupteur coupe-bat-
terie en position
“
ON
”
(voir en page
5.17).
Eviter tout contact de la lampe alogè-
ne avec les mains; en cas de problème,
nettoyer le bulbe à l’aide d’un chiffon
imbibé d’alcool.
Luci anabbaglianti
Le lampade delle luci anab-
baglianti sono allo
XENO
.
L’alimentazione di queste lampade
è ad alta tensione; evitare ogni in-
tervento con chiave di accensione in
posizione “II”.
Per la sostituzione rivolgersi alla R
ETE
A
SSISTENZA
F
ERRARI
.
Per la regolazione del fascio lumino-
so dei proiettori anteriori rivolgersi
alla R
ETE
A
SSISTENZA
F
ERRARI
.
Low beam lights
The low beams’ bulbs are
XENO
lamps and are supplied
through high voltage.
Avoid any operation when the igni-
tion key is turned to position “II”.
To replace the lamps, contact the
F
ERRARI
A
SSISTANCE
N
ETWORK
.
To adjust the light beam of the front
headlights, contact the F
ERRARI
A
S
-
SISTANCE
N
ETWORK
.
Feux de croisement
Les lampes des feux de croise-
ment sont au
XÉNON
.
L’alimentation de ces lampes est du
type haute tension; éviter d’opérer
sur celles-ci lorsque la clé de contact
est sur “II”.
Pour le remplacement, s’adresser au
R
ÉSEAU
D
’A
SSISTANCE
F
ERRARI
.
Pour régler le faisceau lumineux des
feux avant, s’adresser au R
ÉSEAU
D’
AS
-
SISTANCE
F
ERRARI
.
Luces de cruce
Las bombillas de las luces de
cruce son de
XENÓN
.
La alimentación de estas bombillas
es de alta tensión; no efectuar
ninguna intervención con la llave
de contacto en la posición “II”.
Para la sustitución, dirigirse a la
R
ED
DE
A
SISTENCIA
F
ERRARI
.
Para la regulación del haz luminoso
de los proyectores anteriores diríjase
a la R
ED
DE
A
SISTENCIA
F
ERRARI
.
4_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:04
9
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......