2 . 6 2
D
E
F
G
La etiqueta
(D)
situada bajo la visera
parasol derecha, al lado del espejo
de cortesía, indica la fecha de cadu-
cidad de la instalación de los
AIR
-
BAGS
. Cuando dicha fecha se aproxi-
me diríjase a la R
ED
DE
A
SISTENCIA
F
ERRARI
para sustituir la instalación.
Las etiquetas
(E)
,
(F)
y
(G)
indican la
presencia del sistemas de los
AIRBAGS
.
Al ser un automóvil equipado
con
AIRBAGS
, en el asiento del
acompañante no se pueden instalar
sistemas retención para niños.
Los niños menores de 12 años no
pueden viajar en los asientos delan-
teros.
La plaquette
(D)
placée sur le pare-
soleil droit, à côté du miroir de cour-
toisie, reporte les instructions pour le
remplacement du système d’
AIRBAG
. A
l’approche de la date d’échéance,
s’adresser au R
ÉSEAU
D’
ASSISTANCE
F
ER
-
RARI
pour le remplacement du système.
Les plaquettes
(E)
,
(F)
et
(G)
indiquent
la présence du système
AIRBAG
.
La voiture étant équipée
d’
AIRBAG
, les dispositifs de main-
tien pour enfants ne doivent pas être
installés sur le siège du passager.
Les enfants ayant moins de 12 ans
ne peuvent pas voyager sur les sièges
avant.
La targhetta
(D)
posta sull’aletta pa-
rasole destra, a lato dello specchio
di cortesia, riporta le istruzioni per
la sostituzione dell’impianto
AIRBAG
.
All’avvicinarsi di questa scadenza ri-
volgersi alla R
ETE
A
SSISTENZA
F
ERRARI
per la sostituzione dell’impianto.
Le targhette
(E)
,
(F)
e
(G)
indicano
la presenza del sistema
AIRBAG
.
Essendo la vettura equipaggiata
con
AIRBAG
, sul sedile del pas-
seggero non devono venir installati
sistemi di ritenzione per bambini.
I bambini di età inferiore ai 12 anni
non possono viaggiare sui sedili an-
teriori.
The plate
(D)
on the right-hand sun
visor, near the courtesy mirror, shows
the instructions for the replacement
of the
AIRBAG
system. Contact the
F
ERRARI
A
SSISTANCE
N
ETWORK
to re-
place the system when the related
expiry date approaches.
The plates
(E)
,
(F)
and
(G)
indicate
that the
AIRBAG
system is installed.
As the car is equipped with an
AIRBAG
on the passenger’s side,
children’s restraint systems should not
be installed on the passenger’s seat.
Children under 12 cannot travel in
the front seat.
2b_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:01
62
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......