3 . 1 0
C
DOWN
UP
With the engine turned off, all of the
gears can be engaged and
“N”
(Neu-
tral) can be requested. To do this,
proceed as follows while keeping the
brake pedal pressed down during the
request:
• “N” (Neutral):
pull both levers lo-
cated under the steering wheel.
• “R” (Reverse gear):
lift and pull
lever
(C)
in the direction of the rear
of the car.
• Up-shifting gears:
pull the
“UP”
lever towards the steering wheel.
• Downshifting gears:
pull the
“DOWN”
lever towards the steer-
ing wheel.
Keep the lever (C) pulled to-
wards the rear part until the
“R” indication appears on the dis-
play.
Immediately release the
“UP”
,
“DOWN”
and
“R”
levers after the
gearshift change request. A long ma-
neuver will activate the failure warn-
ing light
(B)
and the alarm signal.
Lorsque le moteur est éteint, on peut
enclencher toutes les vitesses et se
placer en position
“N”
(Point Mort);
il faut, en tenant la pédale de frein
enfoncée pendant la demande, pro-
céder de la manière suivante:
• “N” (Point Mort):
tirer sur les deux
leviers placÈs sous le volant.
• “R” (Marche Arrière):
soulever et
tirer le levier
(C)
vers l’arrière de la
voiture.
•
Montées en rapports:
tirer le levier
“UP”
vers le volant.
•
Descentes en rapports:
tirer le le-
vier
“DOWN”
vers le volant.
Maintenir le levier (C) tiré, vers
l’arrière, jusqu’à ce qu’appa-
raisse l’indication “R” sur l’afficheur
à fonctions multiples.
Relâcher immédiatement les leviers
“UP”
,
“DOWN”
et
“R”
après deman-
de du changement de vitesse; une ma-
noeuvre prolongée provoquerait l’éclai-
rage du témoin de défaut
(B)
et le dé-
Con el motor apagado es posible in-
sertar todas la marchas y seleccionar
el
“N”
(Punto Muerto); se realiza,
pisando el pedal del freno durante la
selección, procediendo del modo si-
guiente:
• “N” (Punto Muerto):
tire de ambas
palancas situadas tras el volante.
• “R” (Marcha Atrás):
levante y tire
hacia atrás la palanca
(C)
.
• Cambio de marcha ascendente:
tire
hacia el volante la palanca
“UP”
.
• Reducción:
tire hacia el volante la
palanca
“DOWN”
.
Mantenga la palanca (C), ha-
cia atrás, hasta que desapa-
rezca la indicación “R” en la panta-
lla.
Suelte inmediatamente la palanca
“UP”
,
“DOWN”
e
“R”
después de la
selección de cambio de marcha; una
maniobra prolongada provocará que
se encienda el testigo de anomalía
A motore spento è possibile l'inseri-
mento di tutte le marce e richiedere
la
“N”
(Folle); occorre, tenendo il
pedale del freno premuto durante la
richiesta, procedere nel modo seguen-
te:
• “N” (Folle):
tirare entrambe le leve
poste dietro il volante.
• “R” (Retromarcia):
sollevare e ti-
rare verso il retro vettura la leva
(C)
.
• Cambi di marcia a salire:
tirare verso
il volante la leva
“UP”
.
• Scalate:
tirare verso il volante la
leva
“DOWN”
.
Mantenere tirata la leva (C),
verso la parte posteriore, fino
a quando non appare l’indicazione
“R” sul display.
Rilasciare immediatamente le leve
“UP”
,
“DOWN”
e
“R”
dopo la ri-
chiesta di cambio marcia; una mano-
vra prolungata provocherebbe l’ac-
censione della spia di anomalia
(B)
e
3_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:03
10
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......