background image

27

47

48

Deutsch

Español

Nederlands

ABÄSTEN - ABLÄNGEN

DESRAMADO - CORTE

TAKKEN VERWIJDEREN - IN STUKKEN SNIJDEN

ABÄSTEN

a) Beginnen Sie immer mit den dicken Ästen und arbeiten Sie 

sich allmählich in Richtung Baumspitze bzw. dünnen Geästs 
vor.

b) Bestimmen Sie immer Ihren sicheren Stand, bevor Sie die 

Kettensäge auf Höchstleistung bringen. Setzen Sie falls 
nötig ein Knie auf den Stamm selbst, um das Gleichgewicht 
zu halten.

c) Damit Sie nicht übermäßig ermüden, stützen Sie die 

Kettensäge immer am Stamm ab, indem Sie sie je nach 
Position des Astes entweder nach links oder nach rechts 
umlegen (Abb. 45).

d) Bei unter Spannung stehenden Ästen wählen Sie 

vorab einen sicheren Standpunkt, damit Sie vor dem 
“Peitschenhieb” geschützt sind. Beginnen sie den Schnitt 
stets an der der Biegung gegenüberliegenden Seite.

  ACHTUNG - Benutzen Sie zum Abästen niemals die 

obere Schwertspitze; bei Nichtbeachtung riskieren Sie 
den möglichen Rückschlag.

ABLÄNGEN

Bevor Sie mit dem Ablängen des Stammes begin
n e n ,   p r ü f e n   S i e ,   w i e   d e r   S t a m m   a u f   d e m   B o d e n 
aufliegt. Dies erlaubt Ihnen ein korrektes Arbeiten 
und verhindert, daß das Schwert im Stamm einge-
klemmt bleibt.
a)  Beginnen Sie mit einem Schnitt von  1/3 Stammdurchmesser 

von der oberen Seite (1, Abb. 46). Beenden Sie den Schnitt 
von der unteren Seite (2, Abb. 46). Auf diese Weise wird 
der Schnitt perfekt und das Schwert wird nicht im Stamm 
eingeklemmt.

b) Beginnen Sie mit einem Schnitt von 1/3 Stammdurchmesser 

an der unteren Seite (1, Abb. 47). Beenden Sie den Schnitt 
von der oberen Seite (2, Abb. 47).

  ACHTUNG - Wenn die Kette beim Sägen vom Holz 

eingeklemmt oder blockiert wird, so stellen Sie den 
Motor ab, heben den Stamm an und ändern Sie seine 
Richtung (Abb. 48). Versuchen Sie nicht, die Kette 
durch Ziehen der Kettensäge zu befreien.

DESRAMADO

a) Comenzar siempre desde el diámetro mayor y dirigirse 

hacia la punta para desramar la planta o eventuales 
ramas secundarias.

b) Buscar siempre la posición más estable y segura antes 

de acelerar la motosierra. Si es necesario mantener el 
equilibrio apoyando la rodilla más cercana al tronco en el 
mismo.

c) Mantener la motosierra apoyada apoyada al tronco para 

no cansarse excesivamente, girándola sobre el lado 
izquierdo o derecho según la posición de la rama que se 
debe cortar (Fig. 45).

d) En el caso de ramas bajo tensión buscar una posición 

segura para protegerse del posible golpe de látigo. Iniciar 
siempre el corte por la parte opuesta a la doblez.

 

ATENCION - No use el borde superior de la punta 
de la barra cuando debe desramar, corre el riesgo 
de recibir un contragolpe.

CORTE

Antes de cortar el tronco, controlar cómo está apoyado al 
suelo. Esto permitirá cortarlo en el modo correcto evitando 
que la barra quede bloqueada en medio del tronco.
a )   C o m e n z a r   a   c o r t a r   p o r   l a   p a r t e   s u p e r i o r, 

aproximadamente 1/3 del diámetro (1-Fig. 46). Terminar 
el corte en la parte inferior (2-Fig. 46). De esta forma el 
corte será perfecto y la barra no quedará bloqueada en 
el tronco.

b) Iniciar el corte en la parte inferior, aproximadamente 1/3 

del diámetro (1-Fig. 47). Terminar el corte desde la parte 
superior (2-Fig. 47).

 

ATENCION - Si la madera se cierra sobre la cadena 
durante el corte, parar el motor, levantar el tronco 
y cambiar posición (Fig. 48). No tratar de liberar la 
cadena tirando por la empuñadura de la 
motosierra.

TAKKEN VERWIJDEREN

a) Altijd bij de grootste diameter beginnen in de richting van 

de top takken te verwijderen van de plant of van eventuele 
secundaire takken.

b) Altijd de stevigste en veiligste houding zoeken, alvorens 

de motorzaag in te schakelen. Indien nodig, het evenwicht 
bewaren door de knie zo dicht mogelijk bij de boomstam te 
laten steunen.

c) De motorzaag tegen de boomstam laten rusten om zich niet 

teveel te vermoeien door deze naar de linker- of rechterkant 
te draaien al naar gelang de positie van de af te zagen tak 
(Fig. 45).

d) In geval van gespannen takken een veilige plek zoeken om 

zich te beschermen tegen een eventuele zweepslag. Altijd 
aan de kant tegenover de buiging beginnen te zagen.

  LET OP - De bovenkant van het zaagbladuiteinde 

vooral niet gebruiken om takken te verwijderen, 
omdat men het gevaar loopt een terugslag te krijgen.

IN STUKKEN SNIJDEN

Alvorens de boomstam in stukken te gaan snijden kijken hoe 
deze op de grond rust; dit maakt het mogelijk op de juiste 
manier te zagen en te vermijden, dat het zaagblad in de 
boomstam beklemd raakt.

a) Aan de bovenkant met zagen beginnen, ongeveer 1/3 

van de diameter (1 - Fig. 46). De snede aan de onderkant 
beëindigen (2 - Fig. 46). Op deze manier zal de snede 
perfect zijn en het zaagblad zal niet in de boomstam 
beklemd raken.

b) Aan de onderkant met zagen beginnen, ongeveer 1/3 van 

de diameter (1 - Fig. 47). De snede aan de bovenkant 
beëindigen (2 - Fig. 47).

  LET OP - Als het hout de ketting beklemt tijdens het 

zagen, de motor stoppen, de boomstam opheffen en 
van plaats veranderen (Fig. 48). Niet proberen de 
ketting te bevrijden door aan de handgreep van de 
motorzaag te trekken.

Summary of Contents for MT 4100S

Page 1: ...DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING MT 3700 35 2 cm3 MT 4100S 39 cm3 MT 410...

Page 2: ...l derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al d a este manual INLEIDING Om de motorzaag op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen eerst deze gebruiks...

Page 3: ...pe primer MT 4100 7 Cha ne 15 Vis tendeuse de cha ne MT 3700 MT 4100S 8 Guide 16 Vis tendeuse de cha ne lat rale MT 4100SP D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 9 Luftfilterdeckel 2 Gashebel 10 Ein A...

Page 4: ...a danneggiata mal riparata mal montata o modificata arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tab...

Page 5: ...ours tre votre port e aux alentours imm diats Fig 4B 20 Contr lez la tron onneuse tous les jours pour vous assurer que tous les dispositifs de s curit et autres fonctionnent bien 21 Suivez toujours no...

Page 6: ...Anweisungen 22 Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willk rlich abge nderter Kettens ge Entfernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur...

Page 7: ...en 22 Geen beschadigde slecht gerepareerde of gemonteerde of naar eigen goeddunken aangepaste motorzaag gebruiken Geen enkele veiligheidsvoorziening verwijderen beschadigen of uitschakelen Alleen een...

Page 8: ...clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that ca...

Page 9: ...n caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes L...

Page 10: ...3 onto the studs so that the chain tensioning pin D fits into its seat G Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6...

Page 11: ...orma que el pestillo D entre en el asiento corres pondiente G Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la...

Page 12: ...groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain ti ghtener scre...

Page 13: ...arra M Prestar atenci n al sentido de rota ci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su alojamiento y manteni ndola presionada contra la barra atornillen el tornillo t...

Page 14: ...required for immediate use do not leave fuel in the tank or a container for a long time We re commend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 Fig 15 code 001000972 if the mixture is to be stored for...

Page 15: ...lquier llama Antes de desenroscar el tap n del dep sito apoye la motosierra en una superficie llana y firme de modo que no se tumbe Abra con cuidado el tap n para aliviar lentamente el exceso de presi...

Page 16: ...ngine is heard Move the choke lever C Fig 20 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the engine is going release the chain brake and wait for a few seconds Then a...

Page 17: ...primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 20 en la posici n intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cuerda de arranque Una vez puesto en marcha el motor desactivar el freno de cadena y...

Page 18: ...with the chain WARNING Never touch the chain while the motor is running CARBURETOR Before adjusting the carburetor clean the starter cover Fig 28 the air filter Fig 29 and warm up the engine This engi...

Page 19: ...algunos cortes en un tronco Parar de nuevo el motor y recontrolar la tensi n de la cadena Repetir la operaci n hasta que la cadena haya alcanzado su alargamiento m ximo No tocar el terreno con la cade...

Page 20: ...inter position The winter symbol Fig 31A must be indicated by the arrow stamped on the slide In this way heated air from the cylinder is also taken in preventing thus the formation of ice inside the c...

Page 21: ...dicar el s mbolo de la posici n Invierno Fig 31A De este modo adem s del aire fr o se aspira tambi n aire caliente procedente del cilindro que evita la formaci n de hielo dentro del carburador Con tem...

Page 22: ...automatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 37 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 38 C...

Page 23: ...36 accionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 37 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea t...

Page 24: ...the felling operation TREE FELLING Study the tree and surrounding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree...

Page 25: ...ue no hay ramas secas que pueden caer ABATIMIENTO Estudiar bien el rbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso pa...

Page 26: ...cut from the opposite side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengt...

Page 27: ...l tigo Iniciar siempre el corte por la parte opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de...

Page 28: ...starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file a...

Page 29: ...a y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualment...

Page 30: ...TING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 60 ENGINE Clean the cylinder fins Fig 61 with compressed air or a brush periodically Dang...

Page 31: ...nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 60 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicamente...

Page 32: ...y hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fire risk...

Page 33: ...u s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de incendio PRECAUCI N Si el catalizador est da ado...

Page 34: ...Yes Oui Ja MT 4100SP Vite tendicatena laterale Lateral chain tensioner screw Vis tendeuse de cha ne lat rale Seitliche Kettenspannschraube Tornillo lateral para tensar la cadena Schroef voor kettings...

Page 35: ...de corte Zaaglengte 320 mm 380 mm 380 mm Capacit serbatoio Tank capacity Capacit du r servoir Kraftstofftank Inhalt Capacidad dep sito Tankcapacitetit 320 0 32 cm3 l Capacit serbatoio Tank capacity Ca...

Page 36: ...d power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN...

Page 37: ...37 NOTE...

Page 38: ...s evidently not been serviced correctly the machine has been used for improper purposes or has been modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and acce...

Page 39: ...Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas...

Page 40: ...na durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses Anweisungsh...

Reviews: