background image

2

INTRODUZIONE

Per un corretto impiego della motosega e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro 
senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale 
sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i 
necessari controlli e per la manutenzione.

N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono 
non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali 
modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.

INTRODUCTION

To correctly use the chain saw and prevent accidents, do not start work without having 
first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the 
various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.

Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country 
requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.

INTRODUCTION

Pour un emploi correct de la tronçonneuse et pour éviter les accidents, ne commencez 
pas le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les 
descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les 
contrôles nécessaires et pour l’entretien.

N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n’engagent 
pas rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter 
d’éventuelles modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.

EINLEITUNG

Lesen Sie diese Broschüre  vor Arbeitsbeginn aufmerksam durch, um mit der Kettensäge 
richtig umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden. In dieser Bedienungsanleitung 
finden Sie die Erklärung der Funktionsweise der verschiedenen Bauteile und Hinweise 
zu den anfallenden Kontroll- und Wartungsarbeiten.

Anm.: Die in dieser Broschüre enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind 
unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, eventuelle Veränderungen 
vorzunehmen, ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden 
Bedienungsanleitung vorzunehmen.

INTRODUCCION

Para una correcta utilización de la motosierra y para evitar accidentes, no empiece a 
trabajar sin haber leído atentamente este manual. Ud. encontrará las explicaciones de 
funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para el control y 
mantenimiento de la motosierra. 

P.D. Las descripciones contenidas en el presente 

manual no se consideran rigurosamente obligatorias. La empresa se reserva el 
derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al día  este 
manual.

INLEIDING

Om de motorzaag op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te 
voorkomen eerst deze gebruiks-aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee 
te gaan werken. In deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de 
verschillende onderdelen en de instructies voor de noodzakelijke controles en het 
onderhoud opgenomen.

N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet 
bindend. De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te 
brengen zonder zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te 
werken.

I

GB

F

D

E

NL

I

GB

F

D

E

NL

SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA

EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS

EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE

ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE

EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN

-  Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina.
-  Read operator’s instruction book before operating this machine.
-  Lire le manuel avant d’utiliser cette machine.
-  Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen.
-  Antes de utilizar esta máquina, leer el manual de instrucciones.
-  Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat werken.

-  Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione.
-  Wear head, eye and ear protection.
-  Porter casque, visière et protège-oreilles.
-  Immer Helm, Schutzbrille und Geräuschschutz tragen.
-  Llevar casco, gafas y auriculares de protección.
-  Draag oog, -oor-en hoofdbescherming.

ATTENZIONE!!!

RISCHIO DI DANNO UDITIVO

NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ

COMPORTARE PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE

PERSONALE E GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A

85 dB(A)

ATTENTION!!!

DANGER D’ATTEINTE A L’OUIE

L’OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT CETTE MACHINE

PEUTS S’EXPOSER QUOTIDIENNEMENT

A UN BRUIT EGAL OU DEPASSANT

85 dB(A)

WARNING!!!

RISK OF DAMAGING HEARING

IN NORMAL CONDITIONS OF USE, THIS MACHINE

MAY INVOLVE A DAILY LEVEL OF PERSONAL EXPOSURE TO NOISE

FOR THE OPERATOR EQUAL TO OR GREATER THAN

85 dB(A)

ACHTUNG!!!

HÖRSCHADEN - RISIKO

UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN

KANN DIESES GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSON

EINEM TÄGLICHEN GERÄUSCHPEGEL VON

85 dB(A)

ODER MEHR AUSSETZEN

ATENCION!!!

RIESGO DE DAÑO AUDITIVO

EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN, ESTA MAQUINA PUEDE

TOLERAR, PARA EL OPERADOR ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON

DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A

85 dB(A)

LET OP!!!

HOORSCHADEGEFLUIT

IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE

BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK

LAWAAIBLOOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN, DIE

85 dB(A)

OF MEER BEDRAAGT

Summary of Contents for MT 4100S

Page 1: ...DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING MT 3700 35 2 cm3 MT 4100S 39 cm3 MT 410...

Page 2: ...l derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al d a este manual INLEIDING Om de motorzaag op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen eerst deze gebruiks...

Page 3: ...pe primer MT 4100 7 Cha ne 15 Vis tendeuse de cha ne MT 3700 MT 4100S 8 Guide 16 Vis tendeuse de cha ne lat rale MT 4100SP D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 9 Luftfilterdeckel 2 Gashebel 10 Ein A...

Page 4: ...a danneggiata mal riparata mal montata o modificata arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tab...

Page 5: ...ours tre votre port e aux alentours imm diats Fig 4B 20 Contr lez la tron onneuse tous les jours pour vous assurer que tous les dispositifs de s curit et autres fonctionnent bien 21 Suivez toujours no...

Page 6: ...Anweisungen 22 Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willk rlich abge nderter Kettens ge Entfernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur...

Page 7: ...en 22 Geen beschadigde slecht gerepareerde of gemonteerde of naar eigen goeddunken aangepaste motorzaag gebruiken Geen enkele veiligheidsvoorziening verwijderen beschadigen of uitschakelen Alleen een...

Page 8: ...clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that ca...

Page 9: ...n caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes L...

Page 10: ...3 onto the studs so that the chain tensioning pin D fits into its seat G Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6...

Page 11: ...orma que el pestillo D entre en el asiento corres pondiente G Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la...

Page 12: ...groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain ti ghtener scre...

Page 13: ...arra M Prestar atenci n al sentido de rota ci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su alojamiento y manteni ndola presionada contra la barra atornillen el tornillo t...

Page 14: ...required for immediate use do not leave fuel in the tank or a container for a long time We re commend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 Fig 15 code 001000972 if the mixture is to be stored for...

Page 15: ...lquier llama Antes de desenroscar el tap n del dep sito apoye la motosierra en una superficie llana y firme de modo que no se tumbe Abra con cuidado el tap n para aliviar lentamente el exceso de presi...

Page 16: ...ngine is heard Move the choke lever C Fig 20 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the engine is going release the chain brake and wait for a few seconds Then a...

Page 17: ...primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 20 en la posici n intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cuerda de arranque Una vez puesto en marcha el motor desactivar el freno de cadena y...

Page 18: ...with the chain WARNING Never touch the chain while the motor is running CARBURETOR Before adjusting the carburetor clean the starter cover Fig 28 the air filter Fig 29 and warm up the engine This engi...

Page 19: ...algunos cortes en un tronco Parar de nuevo el motor y recontrolar la tensi n de la cadena Repetir la operaci n hasta que la cadena haya alcanzado su alargamiento m ximo No tocar el terreno con la cade...

Page 20: ...inter position The winter symbol Fig 31A must be indicated by the arrow stamped on the slide In this way heated air from the cylinder is also taken in preventing thus the formation of ice inside the c...

Page 21: ...dicar el s mbolo de la posici n Invierno Fig 31A De este modo adem s del aire fr o se aspira tambi n aire caliente procedente del cilindro que evita la formaci n de hielo dentro del carburador Con tem...

Page 22: ...automatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 37 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 38 C...

Page 23: ...36 accionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 37 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea t...

Page 24: ...the felling operation TREE FELLING Study the tree and surrounding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree...

Page 25: ...ue no hay ramas secas que pueden caer ABATIMIENTO Estudiar bien el rbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso pa...

Page 26: ...cut from the opposite side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengt...

Page 27: ...l tigo Iniciar siempre el corte por la parte opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de...

Page 28: ...starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file a...

Page 29: ...a y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualment...

Page 30: ...TING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 60 ENGINE Clean the cylinder fins Fig 61 with compressed air or a brush periodically Dang...

Page 31: ...nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 60 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicamente...

Page 32: ...y hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fire risk...

Page 33: ...u s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de incendio PRECAUCI N Si el catalizador est da ado...

Page 34: ...Yes Oui Ja MT 4100SP Vite tendicatena laterale Lateral chain tensioner screw Vis tendeuse de cha ne lat rale Seitliche Kettenspannschraube Tornillo lateral para tensar la cadena Schroef voor kettings...

Page 35: ...de corte Zaaglengte 320 mm 380 mm 380 mm Capacit serbatoio Tank capacity Capacit du r servoir Kraftstofftank Inhalt Capacidad dep sito Tankcapacitetit 320 0 32 cm3 l Capacit serbatoio Tank capacity Ca...

Page 36: ...d power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN...

Page 37: ...37 NOTE...

Page 38: ...s evidently not been serviced correctly the machine has been used for improper purposes or has been modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and acce...

Page 39: ...Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas...

Page 40: ...na durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses Anweisungsh...

Reviews: