background image

5

5

6

7

8

English

Français

SAFETY PRECAUTIONS

NORMES DE SECURITE

 

ATTENTION - Si vous utilisez correctement la tronçonneuse, 
vous aurez un instrument de travail rapide, pratique et 
efficace; utilisé de façon non correcte ou sans adopter les 
précautions nécessaires, cet instrument pourrait s’avérer 
dangereux. Pour que votre travail soit toujours agréable et 
sûr, respectez scrupuleusement les mesures de sécurité 
reportées ici et au cours du manuel.

 1  - La tronçonneuse ne doit être utilisée que par des adultes en 

bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance.

  2  - N’utilisez pas la tronçonneuse si vous êtes physiquement fatigué ou 

sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments (Fig. 1).

 3  - Ne portez pas d’écharpe, de bracelets ou d’autres objets qui 

pourraient se prendre dans la machine ou dans la chaîne. Utilisez 
des vêtements adhérents pourvus de protection anti-coupure (voir 
pag. 8-9).

 4 - Portez des chaussures de protection antidérapantes, des gants, 

des lunettes, des protège-oreilles et un casque antichoc (voir pag. 
8-9).

  5  - Veillez à ce que personne ne se trouve dans le rayon d’action de 

la tronçonneuse, pendant la mise en route et la coupe (Fig. 2).

  6  - Ne commencez pas la coupe tant que l’espace dans lequel vous 

devez travailler n’est pas totalement propre et libre. Ne coupez 
pas à proximité de fils électriques.

  7  -  Coupez toujours en position stable et sûre (Fig. 3).
 8 - N’utilisez la tronçonneuse que dans des endroits bien aérés, ne 

l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou inflammables 
ou dans des endroits clos.

 9 - Transportez la tronçonneuse avec le moteur coupé, après avoir 

positionné le guide vers l’arrière et muni du protège guide (Fig. 
4A).

10  - Ne touchez pas à la chaîne et n’effectuez aucun entretien lorsque 

le moteur tourne.

11  - Remplissez le réservoir loin des sources de chaleur et quand le 

moteur est arrêté (Fig. 5). Ne fumez pas pendant le ravitaillement 
(Fig. 5). N’enlevez pas le bouchon du réservoir si le moteur est 
en marche. Si pendant le ravitaillement le carburant déborde, 
déplacez la tronçonneuse à au moins trois mètres de distance 
avant de la mettre en marche (Fig. 6).

12  - Veillez à ce que les poignées soient toujours propres et sèches.
13  - Avant de mettre le moteur en marche, veillez à ce que la chaîne 

ne soit pas en contact avec des corps étrangers.

14  - La chaîne ne doit pas tourner quand le moteur est au ralenti.
15 - Quand le moteur tourne, saississez toujours fermement la 

poignée avant de la main gauche et la poignée arrière de la main 
droite (Fig. 7). Ne vous approchez pas de la chaîne ni du pot 
d'échappement.

16  - Pendant la coupe d’un tronc ou d’une branche en tension, faites 

attention à ne pas vous faire surprendre par le relâchement 
instantané de la tension du bois.

17  - Faites extrêmement attention en coupant les petites branches ou 

les arbustes qui peuvent bloquer la chaîne ou être projetés contre 
vous et vous faire perdre l’équilibre.

18  - Ne jamais porter la tronçonneuse à hauteur de l’épaule lors de la 

coupe (Fig. 8).

19 - Quand vous utilisez la tronçonneuse, un extincteur doit toujours 

être à votre portée aux alentours immédiats (Fig. 4B).

20 - Contrôlez la tronçonneuse tous les jours pour vous assurer que 

tous les dispositifs, de sécurité et autres, fonctionnent bien.

21  - Suivez toujours nos instructions pour les opérations d’entretien.
22 - Ne travaillez pas avec une tronçonneuse endommagée, mal 

réparée, mal montée ou modifiée arbitrairement. Évitez d'enlever, 
de détériorer ou de neutraliser les dispositifs de sécurité. Utilisez 
uniquement des guides de la longueur indiquée dans le tableau.

23 - N’effectuez jamais par vous-mêmes des opérations ou des 

réparations qui ne sont pas d’entretien normal. Adressez-vous 
seulement à des ateliers spécialisés et autorisés.

24 - N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de 

nettoyage.

25  - Remisez la tronçonneuse dans un endroit sec, soulevée du sol, le 

couvre-guide monté et les réservoirs vidés.

26 - Ne mettez pas la tronçonneuse en marche sans le carter de la 

chaîne.

27  - Si votre tronçonneuse ne marche plus, ne l'abandonnez pas dans 

la nature ! Appelez votre revendeur habituel, qui saura résoudre 
la situation.

28 -  Ne prêtez votre tronçonneuse qu’à des personnes expertes qui 

sachent la faire fonctionner correctement. Donnez-leur aussi 
le manuel avec le mode d’emploi à lire avant de commencer à 
travailler.

29 -  S’adresser a un revendeur pour toutes autres demandes ou pour 

une intervention prioritaire.

30 -  Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à chaque 

foisque vous devrez utiliser la machine.

16  - When cutting a limb that is under tension, be alert for springback 

so you will not be struck when the tension in the wood fibre is 
released.

17  - Take great care when cutting small branches or shrubs which can 

block the chain, be thrown back towards you or cause you to lose 
your balance.

18  - Never cut with the chain saw above shoulder height (Fig. 8).
19  - When using a chain saw, a fire extinguisher must be available in 

the immediate vicinity (Fig. 4B).

20 - Check the chain saw each day to ensure that each device, 

whether for safety or otherwise, is functional.

21  - Always follow the manufacturer’s instructions for the maintenance 

operations.

22 - Never use a damaged, modified, or improperly repaired or 

assembled chain saw. Do not remove, damage or deactivate any 
of the safety devices. Only use bars of the length indicated in the 
table.

23 - Never carry out operations or repairs on your own that are 

other than routine maintenance. Call specialised and authorised 
workshops only.

24  - Never use fuel for cleaning operations.
25  - Keep the chain saw in a dry place, off the ground with the chain 

guard on and the tanks empty.

26  - Never start up the chain saw without the chain cover fitted.
27  - If your chain saw is no longer usable, dispose of it properly 

without damaging the environment by handing it in to your local 
Dealer who will arrange for its correct disposal.

28  - Only loan your saw to expert users who are completely familiar 

with saw operation and correct use. Give other users the manual 
with operating instructions, which they should read before using 
the saw.

29  - All saw service, other than the operations shown in the present 

manual, should be performed by competent personnel.

30  - Keep this manual on hand and consult it before each use of the 

tool.

Summary of Contents for MT 4100S

Page 1: ...DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING MT 3700 35 2 cm3 MT 4100S 39 cm3 MT 410...

Page 2: ...l derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al d a este manual INLEIDING Om de motorzaag op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen eerst deze gebruiks...

Page 3: ...pe primer MT 4100 7 Cha ne 15 Vis tendeuse de cha ne MT 3700 MT 4100S 8 Guide 16 Vis tendeuse de cha ne lat rale MT 4100SP D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 9 Luftfilterdeckel 2 Gashebel 10 Ein A...

Page 4: ...a danneggiata mal riparata mal montata o modificata arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tab...

Page 5: ...ours tre votre port e aux alentours imm diats Fig 4B 20 Contr lez la tron onneuse tous les jours pour vous assurer que tous les dispositifs de s curit et autres fonctionnent bien 21 Suivez toujours no...

Page 6: ...Anweisungen 22 Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willk rlich abge nderter Kettens ge Entfernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur...

Page 7: ...en 22 Geen beschadigde slecht gerepareerde of gemonteerde of naar eigen goeddunken aangepaste motorzaag gebruiken Geen enkele veiligheidsvoorziening verwijderen beschadigen of uitschakelen Alleen een...

Page 8: ...clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that ca...

Page 9: ...n caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes L...

Page 10: ...3 onto the studs so that the chain tensioning pin D fits into its seat G Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6...

Page 11: ...orma que el pestillo D entre en el asiento corres pondiente G Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la...

Page 12: ...groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain ti ghtener scre...

Page 13: ...arra M Prestar atenci n al sentido de rota ci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su alojamiento y manteni ndola presionada contra la barra atornillen el tornillo t...

Page 14: ...required for immediate use do not leave fuel in the tank or a container for a long time We re commend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 Fig 15 code 001000972 if the mixture is to be stored for...

Page 15: ...lquier llama Antes de desenroscar el tap n del dep sito apoye la motosierra en una superficie llana y firme de modo que no se tumbe Abra con cuidado el tap n para aliviar lentamente el exceso de presi...

Page 16: ...ngine is heard Move the choke lever C Fig 20 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the engine is going release the chain brake and wait for a few seconds Then a...

Page 17: ...primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 20 en la posici n intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cuerda de arranque Una vez puesto en marcha el motor desactivar el freno de cadena y...

Page 18: ...with the chain WARNING Never touch the chain while the motor is running CARBURETOR Before adjusting the carburetor clean the starter cover Fig 28 the air filter Fig 29 and warm up the engine This engi...

Page 19: ...algunos cortes en un tronco Parar de nuevo el motor y recontrolar la tensi n de la cadena Repetir la operaci n hasta que la cadena haya alcanzado su alargamiento m ximo No tocar el terreno con la cade...

Page 20: ...inter position The winter symbol Fig 31A must be indicated by the arrow stamped on the slide In this way heated air from the cylinder is also taken in preventing thus the formation of ice inside the c...

Page 21: ...dicar el s mbolo de la posici n Invierno Fig 31A De este modo adem s del aire fr o se aspira tambi n aire caliente procedente del cilindro que evita la formaci n de hielo dentro del carburador Con tem...

Page 22: ...automatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 37 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 38 C...

Page 23: ...36 accionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 37 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea t...

Page 24: ...the felling operation TREE FELLING Study the tree and surrounding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree...

Page 25: ...ue no hay ramas secas que pueden caer ABATIMIENTO Estudiar bien el rbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso pa...

Page 26: ...cut from the opposite side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengt...

Page 27: ...l tigo Iniciar siempre el corte por la parte opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de...

Page 28: ...starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file a...

Page 29: ...a y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualment...

Page 30: ...TING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 60 ENGINE Clean the cylinder fins Fig 61 with compressed air or a brush periodically Dang...

Page 31: ...nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 60 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicamente...

Page 32: ...y hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fire risk...

Page 33: ...u s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de incendio PRECAUCI N Si el catalizador est da ado...

Page 34: ...Yes Oui Ja MT 4100SP Vite tendicatena laterale Lateral chain tensioner screw Vis tendeuse de cha ne lat rale Seitliche Kettenspannschraube Tornillo lateral para tensar la cadena Schroef voor kettings...

Page 35: ...de corte Zaaglengte 320 mm 380 mm 380 mm Capacit serbatoio Tank capacity Capacit du r servoir Kraftstofftank Inhalt Capacidad dep sito Tankcapacitetit 320 0 32 cm3 l Capacit serbatoio Tank capacity Ca...

Page 36: ...d power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN...

Page 37: ...37 NOTE...

Page 38: ...s evidently not been serviced correctly the machine has been used for improper purposes or has been modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and acce...

Page 39: ...Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas...

Page 40: ...na durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses Anweisungsh...

Reviews: