background image

29

53

54

55

56

Deutsch

Español

Nederlands

WARTUNG

MANTENIMIENTO

ONDERHOUD

  ACHTUNG - Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten immer 

die Schutzhandschuhe.

 

Warten Sie das Gerät nie solange der Motor noch heiß ist.

KETTE SCHÄRFEN

Die Kettenteilung (Abb. 51) beträgt .325”x.050” (Microlite) o 
3/8”x.050” SP. Schärfen Sie die Kette mit einer Rundfeile von Ø 4.8 
mm (3/16”) o Ø 4 mm (5/32”)und tragen sie Schutzhandschuhe. 

  ACHTUNG - Die Kette .325” nicht auf dem Ritzel 3/8” oder 

umgekehrt montieren.

Die Kette muß immer von innen nach außen im Bezug auf die 
Schneide unter Beachtung der in der Abb. 51 angegebenen Werte 
geschliffen werden (Abb. 50).
Die schneidenden Kettenglieder müssen nach dem Schleifen die 
gleiche Breite und die gleiche Länge aufweisen.

  ACHTUNG - Die Kette wird jedesmals geschliffen, wenn 

die Abschnitte so klein sind wie die Sägespäne.

Nach jedem 3 - 4 Schleifen ist der Tiefenregler zu überprüfen und 
gegebenenfalls zu feilen. Dazu die als Sonderausstattung erhältli-
che Flachfeile und Schablone benutzen und dann die Vorderkante 
abrunden (Abb. 52).

  ACHTUNG - Die richtige Einstellung des Tiefenreglers ist 

so wichtig wie ein korrektes Schleifen der Kette.

SCHWERT - KETTENRAD

Die Schwerter mit Kettenrad an der Spitze müssen unter Verwen-
dung einer Fettspritze gefettet werden (Abb. 53).
D a s   S c h w e r t   w i r d   z u r   G e w ä h r l e i s t u n g   e i n e r 
gleichmäßigen Abnutzung alle 8 Stunden gedreht.
Schwertnut und Schmieröffnung mit dem als Sonderausstattung 
erhältlichen Kratzer sauber halten (Abb. 54).
Prüfen Sie, ob die Schwertführungen in Ordnung sind und, falls 
erforderlich, Grate entfernen und das Schwert mit einer als Sonde-
rausstattung erhältlichen Flachfeile  begradigen (Abb. 55).

  CHTUNG - Nie eine neue Kette auf einen abgenutzten 

selbstausrichtendes Ritzel montieren (Abb. 56).

  ATENCION - Durante las operaciones de manutención 

llevar siempre los guantes de seguridad. No efectuar la 
manutención con el motor caliente.

AFILADO CADENA

El paso de la cadena (Fig. 51) es de .325”x.050” (Microlite) o 
3/8”x.050” SP. Afilar la cadena utilizando guantes de seguridad y 
lima redonda de Ø 4.8 mm (3/16”) o Ø 4 mm (5/32)”.

  ATENCION - No montar la cadena .325” sobre el piñón de 

la 3/8” o viceversa.

Afilar siempre la cadena desde el interior hacia el exterior del filo 
(Fig. 50) respetando los valores que figuran en Fig. 51.
Los eslabones cortantes, después del afilado, deben ser todos de 
la misma anchura y longitud.

  ATENCION - La cadena debe ser afilada cada vez que se 

observe que las virutas son de dimensiones muy 
reducidas, como el normal aserrín.

Cada 3-4 afilados es necesario controlar y, eventualmente, limar 
el delimitador de profundidad sirviéndose de la lima plana y de la 
lima suministrada como opcional, seguidamente se deberá redon-
dear el ángulo anterior (Fig. 52).

  ATENCION - La correcta regulación del delimitador de 

profundidad es tan importante como el correcto afilado 
de la cadena.

BARRA

Las barras con piñón en la punta deben ser lubricadas con grasa 
usando una jeringuilla para lubricación (Fig. 53).
La barra se debe girar cada 8 horas de trabajo para permitir un 
desgaste uniforme.
Mantener limpias las ranuras de la barra y el orificio de lubricación 
con la rasqueta suministrada como opcional (Fig. 54).
Controlar que las guías de la barra sean paralelas y, si es necesa-
rio, quitar las rebabas laterales con la lima plana (Fig. 55).

  ATENCION - No montar nunca una cadena nueva sobre 

un piñón (Fig. 56).

  LET OP - Bij het uitvoeren van onderhoudswerk-

zaamheden altijd werkhandschoenen dragen. Geen 
onderhoud uitvoeren op een warme motor.

KETTINGSLIJPEN

De kettingspoed (Fig. 51) is .325”x.050” (Microlite) o 3/8”x.050” 
SP. De ketting slijpen met werkhandschoenen aan en met een 
ronde vijl van ø 4.8 mm (3/16”) o Ø 4 mm (5/32)”.

  ATTENTIE - Monteer ketting .325” niet op het tandrad 

van de 3/8” of vice versa.

De ketting altijd van binnen naar buiten over het zaagvlak slijpen 
(Fig. 50) en daarbij de in Fig. 51 vermelde waarden in acht nemen.
De scherpe schakels moeten, na het slijpen, alle dezelfde breedte/
lengte hebben.

  LET OP - De ketting moeten geslepen worden iedere 

keer, dat men bemerkt, dat de krullen zeer fijn worden, 
net als gewoon zaagsel.

Iedere 3-4 keer slijpen moet men de dieptebeperking controleren 
en eventueel slijpen met een platte vijl en de als optional bijgele-
verde vormblad , waarna men de voorste hoek afrondt (Fig. 52).

  LET OP - De juiste afstelling van de dieptebeperking is 

even belangrijk als het goed slijpen van de ketting.

ZAAGBLAD

De zaagbladen met een spoel vooraan moeten met vet gesmeerd 
worden; daarvoor een smeerspuit gebruiken (Fig. 53).
Het zaagblad moet na iedere 8 uur gebruik omgedraaid worden 
om een gelijkvormige slijtage mogelijk te maken. De loop van het 
zaagblad en het smeergat schoonhouden met behulp van het als 
optional bijgeleverde krabbertje (Fig. 54).
Controleren, dat de zaagbladlopers parallel zijn en, indien nodig, 
de zijranden met de platte vijl verwijderen (Fig. 55).

  LET OP - Nooit een nieuwe ketting op een versleten 

spoel of monteren (Fig. 56).

Summary of Contents for MT 4100S

Page 1: ...DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING MT 3700 35 2 cm3 MT 4100S 39 cm3 MT 410...

Page 2: ...l derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al d a este manual INLEIDING Om de motorzaag op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen eerst deze gebruiks...

Page 3: ...pe primer MT 4100 7 Cha ne 15 Vis tendeuse de cha ne MT 3700 MT 4100S 8 Guide 16 Vis tendeuse de cha ne lat rale MT 4100SP D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 9 Luftfilterdeckel 2 Gashebel 10 Ein A...

Page 4: ...a danneggiata mal riparata mal montata o modificata arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tab...

Page 5: ...ours tre votre port e aux alentours imm diats Fig 4B 20 Contr lez la tron onneuse tous les jours pour vous assurer que tous les dispositifs de s curit et autres fonctionnent bien 21 Suivez toujours no...

Page 6: ...Anweisungen 22 Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willk rlich abge nderter Kettens ge Entfernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur...

Page 7: ...en 22 Geen beschadigde slecht gerepareerde of gemonteerde of naar eigen goeddunken aangepaste motorzaag gebruiken Geen enkele veiligheidsvoorziening verwijderen beschadigen of uitschakelen Alleen een...

Page 8: ...clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that ca...

Page 9: ...n caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes L...

Page 10: ...3 onto the studs so that the chain tensioning pin D fits into its seat G Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6...

Page 11: ...orma que el pestillo D entre en el asiento corres pondiente G Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la...

Page 12: ...groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain ti ghtener scre...

Page 13: ...arra M Prestar atenci n al sentido de rota ci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su alojamiento y manteni ndola presionada contra la barra atornillen el tornillo t...

Page 14: ...required for immediate use do not leave fuel in the tank or a container for a long time We re commend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 Fig 15 code 001000972 if the mixture is to be stored for...

Page 15: ...lquier llama Antes de desenroscar el tap n del dep sito apoye la motosierra en una superficie llana y firme de modo que no se tumbe Abra con cuidado el tap n para aliviar lentamente el exceso de presi...

Page 16: ...ngine is heard Move the choke lever C Fig 20 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the engine is going release the chain brake and wait for a few seconds Then a...

Page 17: ...primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 20 en la posici n intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cuerda de arranque Una vez puesto en marcha el motor desactivar el freno de cadena y...

Page 18: ...with the chain WARNING Never touch the chain while the motor is running CARBURETOR Before adjusting the carburetor clean the starter cover Fig 28 the air filter Fig 29 and warm up the engine This engi...

Page 19: ...algunos cortes en un tronco Parar de nuevo el motor y recontrolar la tensi n de la cadena Repetir la operaci n hasta que la cadena haya alcanzado su alargamiento m ximo No tocar el terreno con la cade...

Page 20: ...inter position The winter symbol Fig 31A must be indicated by the arrow stamped on the slide In this way heated air from the cylinder is also taken in preventing thus the formation of ice inside the c...

Page 21: ...dicar el s mbolo de la posici n Invierno Fig 31A De este modo adem s del aire fr o se aspira tambi n aire caliente procedente del cilindro que evita la formaci n de hielo dentro del carburador Con tem...

Page 22: ...automatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 37 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 38 C...

Page 23: ...36 accionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 37 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea t...

Page 24: ...the felling operation TREE FELLING Study the tree and surrounding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree...

Page 25: ...ue no hay ramas secas que pueden caer ABATIMIENTO Estudiar bien el rbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso pa...

Page 26: ...cut from the opposite side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengt...

Page 27: ...l tigo Iniciar siempre el corte por la parte opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de...

Page 28: ...starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file a...

Page 29: ...a y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualment...

Page 30: ...TING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 60 ENGINE Clean the cylinder fins Fig 61 with compressed air or a brush periodically Dang...

Page 31: ...nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 60 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicamente...

Page 32: ...y hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fire risk...

Page 33: ...u s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de incendio PRECAUCI N Si el catalizador est da ado...

Page 34: ...Yes Oui Ja MT 4100SP Vite tendicatena laterale Lateral chain tensioner screw Vis tendeuse de cha ne lat rale Seitliche Kettenspannschraube Tornillo lateral para tensar la cadena Schroef voor kettings...

Page 35: ...de corte Zaaglengte 320 mm 380 mm 380 mm Capacit serbatoio Tank capacity Capacit du r servoir Kraftstofftank Inhalt Capacidad dep sito Tankcapacitetit 320 0 32 cm3 l Capacit serbatoio Tank capacity Ca...

Page 36: ...d power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN...

Page 37: ...37 NOTE...

Page 38: ...s evidently not been serviced correctly the machine has been used for improper purposes or has been modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and acce...

Page 39: ...Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas...

Page 40: ...na durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses Anweisungsh...

Reviews: