background image

7

5

6

7

8

Español

Nederlands

NORMAS DE SEGURIDAD

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

 

LET OP - Als de motorzaag op de juiste manier gebruikt 
wordt, is het een snel, gemakkelijk en efficiënt werktuig; als 
de motorzaag niet op de juiste manier of zonder de nodige 
voorzorgsmaatregelen gebruikt wordt, kan het een gevaarlijk 
werktuig worden.

 

Opdat u altijd prettig en veilig kunt werken de hierna in de 
loop van de handleiding volgende.

  1 -  De motorzaag moet alleen door volwassenen in goede 

lichamelijke conditie, die de gebruiksaanwijzingen kennen, 
gebruikt worden.

  2 -  De motorzaag niet gebruiken, als u vermoeid bent of wanneer u 

alcohol, drugs of medicijnen heeft gebruikt. 

  3 -  Geen sjaals, armbanden of andere kleding, die tussen de 

machine of de ketting terecht zouden kunnen komen, dragen (zie 
pag. 8-9). Nauwsluitende werkkleding dragen.

  4 -  Anti-slip  werkschoenen,  werkhandschoenen,  oogbescherming, 

haarbescherming en veiligheidshelm dragen (zie pag. 8-9).

  5 -  Bij het opstarten en het gebruik van de motorzaag niet toestaan, 

dat zich andere personen binnen diens actieradius bevinden (Fig. 
2).

  6 -  Niet met zagen beginnen, voordat het werkterrein volledig 

schoon- en vrijgemaakt is. Niet in de buurt van electrische kabels 
zagen.

  7 -  Bij het zagen altijd een stevige en veilige houding aannemen (Fig. 

3).

  8 -  De motorzaag alleen in heel goed geventileerde ruimtes 

gebruiken, niet gebruiken in ontplofbare, ontvlambare of gesloten 
ruimtes.

  9 -  Bij het vervoer van de motorzaag moet de motor uitgeschakeld 

zijn, het zaagblad opgeklapt en de kettingbescherming 
aangebracht (Fig. 4A).

10 -  Als de motor loopt de ketting niet aanraken en geen onderhouds-

werkzaamheden uitvoeren.

11 -  De tank buiten bereik van warmtebronnen en met uitgeschakelde 

motor bijvullen (Fig. 5). Niet roken tijdens het bijvullen (Fig. 5). 
De tankdop niet verwijderen, als de motor loopt. Als er tijdens 
het bijvullen brandstof gemorst wordt, de motorzaag minstens 3 
meter verplaatsen, alvorens deze op te starten (Fig. 6).

12 -  De handgrepen altijd droog en schoon houden.
13 -  Alvorens de motor op te starten zich ervan overtuigen, dat de 

ketting vrij kan draaien.

14 -  Als de motor stationair loopt, mag de ketting niet draaien.

15 -  Als de motorzaag loopt, de voorste handgreep altijd goed met de 

linkerhand vasthouden en de achterste met de rechterhand (Fig. 
7). Ervoor zorgen, dat alle lichaamsdelen zich buiten bereik van 
de ketting en de uitlaat bevinden.

16 -  Bij het doorzagen van een boomstam of een tak onder spanning 

erop letten, zich niet te laten verrassen door het ogenblikkelijke 
spanningsverlies van het hout.

17 -  Heel voorzichtig zijn bij het doorzagen van kleine takken of 

struiken, die de ketting kunnen blokkeren of tegen u aan 
geschoten kunnen worden en u uw evenwicht kunnen doen 
verliezen.

18 -  Nooit met de motorzaag boven schouderhoogte werken (Fig. 8).
19 -  Als men de motorzaag gebruikt, moet er een brandblusser in de 

onmiddellijke omgeving zijn (Fig. 4B).

20 -  Dagelijks de motorzaag controleren om zich ervan te overtuigen, 

dat ieder onderdeel, al dan niet ter bescherming, goed 
functioneert.

21 -  Altijd onze instructies voor de onderhoudswerkzaamheden 

opvolgen.

22 -  Geen beschadigde, slecht gerepareerde of gemonteerde of 

naar eigen goeddunken aangepaste motorzaag gebruiken. 
Geen enkele veiligheidsvoorziening verwijderen, beschadigen of 
uitschakelen. Alleen een zaagblad met de in de tabel aangegeven 
lengte gebruiken.

23 -  Nooit zelf werkzaamheden of reparaties uitvoeren, die niet tot het 

normale onderhoud behoren. Zich alleen tot gespecialiseerde en 
geautoriseerde werkplaatsen wenden.

24 -  Geen brandstof (mengsel) gebruiken voor het schoonmaken.
25 -  De motorzaag op een droge plaats,boven de vloer, met de 

zaagbladbeschermer erop en lege tanks opbergen.

26 -  De motorzaag niet starten zonder kettingkast.
27 -  In geval men de motorzaag buiten gebruik moet stellen, deze niet 

ergens laten liggen, maar aan de verkoper overhandigen, die zal 
zorgen voor de juiste berging.

28  - De motorzaag alleen aan ervaren personen in handen geven of 

uitlenen, die de werking en het juiste gebruik van de  machine 
kennen. Ook de handleiding met de gebruiksaanwijzingen 
meegeven om te lezen alvorens met het werk te beginnen.

29  - Zich altijd tot uw verkoper wenden voor iedere verdere uitleg of 

noodzakelijke ingreep.

30  - Deze Hendleiding zorgvuldig bewaren en raadplegen voor ieder 

gebruik van de machine.

empuñadura anterior con la mano izquierda y la posterior con la 
mano derecha (Fig. 7). Verificar que todas las partes del cuerpo 
estén alejadas de la cadena y del silenciador.

16 -  Cortando un tronco o una rama en tensión, prester atención para 

que no le sorprenda la instantánea disminución de la tensión de 
la madera.

17 -  Tener mucha precaución cortando ramas pequeñas o arbustos 

que pueden bloquear la cadena o ser proyectados contra usted y 
hacerle perder el equilibrio.

18 -  No cortar con la motosierra por encima de la altura de sus 

hombros (Fig. 8).

19 -  Cuando se usa la motosierra se debe de disponer de un extintor 

antiincendio lo más cerca posible (Fig. 4B).

20 -  Controlar diariamente la motosierra para asegurarse de que 

funcionan todos los dispositivos.

21 -  Seguir siempre nuestras instrucciones para las operaciones de 

mantenimiento.

22 -  No trabajar con una motosierra dañada, mal reparada, mal 

montada o modificada arbitrariamente. No quite, dañe, o vuelva 
ineficaz ningún dispositivo de seguridad. Utilizar unicamente 
barras del largo indicado en el quadro.

23 -  No efectuar nunca operaciones o reparaciones que no sean 

de normal mantenimiento. Dirijirse a talleres especializados y 
autorizados.

24 -  No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.
25 -  Conservar la motosierra en un lugar seco, elevado del suelo, con 

el cubrebarra montado y los depósitos vacíos.

26 -  No poner en marcha la motosierra sin el carter cubrecadena.
27 -  Si se necesita poner fuera de servicio la motosierra, no se debe 

de abandonar en el medio ambiente, se aconseja entregarla al 
Distribuidor que proveerá a su correcta colocación.

28  - Dar (prestar) la motosierra solamente a personas expertas o 

con conocimiento del funcionamiento y del correcto uso. Prestar 
conjuntamente el manual de instrucciones de uso, que se deberá 
leer antes de comenzar el trabajo.

29  - Dirigirse siempre a su vendedor para cualquier otra aclaraciòn o 

intervenciòn prioritaria.

30  - Conservar cuidadosamente el presente manual de instrucciones y 

consultarlo en cada ocasión en que la máquina sea utilizada.

Summary of Contents for MT 4100S

Page 1: ...DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING MT 3700 35 2 cm3 MT 4100S 39 cm3 MT 410...

Page 2: ...l derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al d a este manual INLEIDING Om de motorzaag op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen eerst deze gebruiks...

Page 3: ...pe primer MT 4100 7 Cha ne 15 Vis tendeuse de cha ne MT 3700 MT 4100S 8 Guide 16 Vis tendeuse de cha ne lat rale MT 4100SP D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 9 Luftfilterdeckel 2 Gashebel 10 Ein A...

Page 4: ...a danneggiata mal riparata mal montata o modificata arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tab...

Page 5: ...ours tre votre port e aux alentours imm diats Fig 4B 20 Contr lez la tron onneuse tous les jours pour vous assurer que tous les dispositifs de s curit et autres fonctionnent bien 21 Suivez toujours no...

Page 6: ...Anweisungen 22 Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willk rlich abge nderter Kettens ge Entfernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur...

Page 7: ...en 22 Geen beschadigde slecht gerepareerde of gemonteerde of naar eigen goeddunken aangepaste motorzaag gebruiken Geen enkele veiligheidsvoorziening verwijderen beschadigen of uitschakelen Alleen een...

Page 8: ...clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that ca...

Page 9: ...n caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes L...

Page 10: ...3 onto the studs so that the chain tensioning pin D fits into its seat G Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6...

Page 11: ...orma que el pestillo D entre en el asiento corres pondiente G Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la...

Page 12: ...groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain ti ghtener scre...

Page 13: ...arra M Prestar atenci n al sentido de rota ci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su alojamiento y manteni ndola presionada contra la barra atornillen el tornillo t...

Page 14: ...required for immediate use do not leave fuel in the tank or a container for a long time We re commend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 Fig 15 code 001000972 if the mixture is to be stored for...

Page 15: ...lquier llama Antes de desenroscar el tap n del dep sito apoye la motosierra en una superficie llana y firme de modo que no se tumbe Abra con cuidado el tap n para aliviar lentamente el exceso de presi...

Page 16: ...ngine is heard Move the choke lever C Fig 20 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the engine is going release the chain brake and wait for a few seconds Then a...

Page 17: ...primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 20 en la posici n intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cuerda de arranque Una vez puesto en marcha el motor desactivar el freno de cadena y...

Page 18: ...with the chain WARNING Never touch the chain while the motor is running CARBURETOR Before adjusting the carburetor clean the starter cover Fig 28 the air filter Fig 29 and warm up the engine This engi...

Page 19: ...algunos cortes en un tronco Parar de nuevo el motor y recontrolar la tensi n de la cadena Repetir la operaci n hasta que la cadena haya alcanzado su alargamiento m ximo No tocar el terreno con la cade...

Page 20: ...inter position The winter symbol Fig 31A must be indicated by the arrow stamped on the slide In this way heated air from the cylinder is also taken in preventing thus the formation of ice inside the c...

Page 21: ...dicar el s mbolo de la posici n Invierno Fig 31A De este modo adem s del aire fr o se aspira tambi n aire caliente procedente del cilindro que evita la formaci n de hielo dentro del carburador Con tem...

Page 22: ...automatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 37 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 38 C...

Page 23: ...36 accionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 37 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea t...

Page 24: ...the felling operation TREE FELLING Study the tree and surrounding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree...

Page 25: ...ue no hay ramas secas que pueden caer ABATIMIENTO Estudiar bien el rbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso pa...

Page 26: ...cut from the opposite side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengt...

Page 27: ...l tigo Iniciar siempre el corte por la parte opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de...

Page 28: ...starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file a...

Page 29: ...a y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualment...

Page 30: ...TING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 60 ENGINE Clean the cylinder fins Fig 61 with compressed air or a brush periodically Dang...

Page 31: ...nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 60 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicamente...

Page 32: ...y hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fire risk...

Page 33: ...u s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de incendio PRECAUCI N Si el catalizador est da ado...

Page 34: ...Yes Oui Ja MT 4100SP Vite tendicatena laterale Lateral chain tensioner screw Vis tendeuse de cha ne lat rale Seitliche Kettenspannschraube Tornillo lateral para tensar la cadena Schroef voor kettings...

Page 35: ...de corte Zaaglengte 320 mm 380 mm 380 mm Capacit serbatoio Tank capacity Capacit du r servoir Kraftstofftank Inhalt Capacidad dep sito Tankcapacitetit 320 0 32 cm3 l Capacit serbatoio Tank capacity Ca...

Page 36: ...d power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN...

Page 37: ...37 NOTE...

Page 38: ...s evidently not been serviced correctly the machine has been used for improper purposes or has been modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and acce...

Page 39: ...Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas...

Page 40: ...na durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses Anweisungsh...

Reviews: