background image

26

46

45

Italiano

English

Français

SRAMATURA - SEZIONATURA

LIMBING - BUCKING

EBRANCHAGE - DEBITAGE

SRAMATURA

a) Partire sempre dal diametro maggiore andando verso la 

punta per sramare la pianta o eventuali rami secondari.

b) Cercare sempre la posizione più stabile e sicura prima di 

accelerare la motosega. Se occorre, mantenere l’equilibrio 
appoggiando il ginocchio più vicino al tronco stesso.

c) Tenere la motosega appoggiata al tronco per non 

affaticarsi eccessivamente, ruotandola sul lato sinistro 
o destro a seconda della posizione del ramo da tagliare 
(Fig. 45).

d) Nel caso di rami sotto tensione cercare una posizione 

sicura per proteggersi dall’eventuale colpo di frusta. 
Iniziare sempre il taglio dalla parte opposta alla piegatura.

  ATTENZIONE - Non usare il bordo superiore della 

punta della barra soprattutto per sramare perchè si 
corre il rischio di ricevere un contraccolpo.

SEZIONATURA

Prima di iniziare a sezionare il tronco guardare come questo 
è appoggiato al suolo; questo permetterà di tagliarlo nel 
modo corretto evitando che la barra rimanga bloccata in 
mezzo al tronco.
a) Iniziare a tagliare nella parte superiore per circa 1/3 del 

diametro (1 - Fig. 46). Finire il taglio dalla parte inferiore (2 
- Fig. 46). In questo modo il taglio sarà perfetto e la barra 
non rimarrà bloccata nel tronco.

b) Iniziare il taglio nella parte inferiore per circa 1/3 del 

diametro (1 - Fig. 47). Finire il taglio dalla parte superiore 
(2 - Fig. 47).

  ATTENZIONE - Se il legno si chiude sulla catena 

durante il taglio, fermare il motore, alzare il tronco e 
cambiargli posizione (Fig. 48). Non cercare di 
liberare la catena tirando l’impugnatura della 
motosega.

LIMBING

a) Always start from the larger diameter and move towards 

the tip to cut off limbs and any secondary branches.

b) Always find the safest and most stable position before 

accelerating the chain saw. If necessary, keep your 
balance by resting your knee on the trunk itself.

c) Keep the chain saw on the trunk so as not to get too 

tired, turning it onto the left- or right-hand side depending 
on the position of the branch to cut (Fig. 45).

d) In the case of branches under tension, find a safe position 

to protect yourself if they whip back. Always start the cut 
from the opposite side to the bend.

 

WARNING - Do not use the upper edge of the tip of 
the guide bar to cross-cut; otherwise you might 
risk a kickback.

BUCKING

When bucking up the trunk to desired lengths, there is 
one basic rule to follow. Look to see where the trunk is 
supported, and determine which way the two halves will fall 
when cut.
a) If the trunk is supported at both ends, first make a small 

cut at the top (1 - Fig. 46), then complete the cut from 
the bottom (2 - Fig. 46). This will avoid pinching the saw.

b) If the trunk is supported at one end or near the center, 

first make a small cut from underneath (1 - Fig. 47), then 
complete the cut from the top (2 - Fig. 47).

 

WARNING - If the saw becomes pinched in the 
trunk, stop the engine, lift the log and change its 
position (Fig. 48). Never attempt to free the saw by 
pulling on it.

EBRANCHAGE

a) Commencez toujours par le diamètre le plus grand 

en allant vers la pointe pour ébrancher la plante ou 
d’éventuelles branches secondaires.

b) Cherchez toujours la position la plus stable et la plus 

sûre avant d’accélérer la tronçonneuse. Maintenez 
l’équilibre, s’il le faut, en appuyant le genou plus proche 
du tronc.

c) Tenez la tronçonneuse appuyée au tronc pour ne pas 

trop vous fatiguer, en tournant sur le côté gauche ou sur 
le côté droit suivant la position de la branche à couper 
(Fig. 45).

d) Lorsque vous avez affaire à des branches sous 

tension, cherchez une position sûre pour vous protéger 
d’éventuels coups de fouet. Commencez toujours la 
coupe du côté opposé au pli.

 

ATTENTION - N’utilisez pas le bord supérieur de la 
pointe du guide, surtout pour ébrancher, parce que 
vous courez le risque de recevoir un contrecoup.

DEBITAGE

Avant de commencer à débiter le tronc, vérifiez la façon 
dont il est appuyé au sol. Ceci permet de le couper de 
façon correcte en évitant ainsi que le guide reste coincé au 
milieu du tronc.
a) Commencez à couper la partie supérieure pour environ 

1/3 du diamètre (1-Fig. 46). Terminez la coupe par la 
partie inférieure (2-Fig. 46). De cette façon la coupe sera 
parfaite et le guide ne restera pas coincé dans le tronc.

b) Commencez à couper la partie inférieure pour environ 

1/3 du diamètre (1-Fig. 47). Terminez la coupe par la 
partie supérieure (2-Fig. 47).

 

ATTENTION - Si le guide coince dans une entaille, 
arrêtez le moteur, soulevez le tronc et changez-le 
de position (Fig. 48). Ne tentez pas de libérer la 
chaîne en tirant sur la poignée de la tronçonneuse.

Summary of Contents for MT 4100S

Page 1: ...DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING MT 3700 35 2 cm3 MT 4100S 39 cm3 MT 410...

Page 2: ...l derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al d a este manual INLEIDING Om de motorzaag op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen eerst deze gebruiks...

Page 3: ...pe primer MT 4100 7 Cha ne 15 Vis tendeuse de cha ne MT 3700 MT 4100S 8 Guide 16 Vis tendeuse de cha ne lat rale MT 4100SP D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 9 Luftfilterdeckel 2 Gashebel 10 Ein A...

Page 4: ...a danneggiata mal riparata mal montata o modificata arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tab...

Page 5: ...ours tre votre port e aux alentours imm diats Fig 4B 20 Contr lez la tron onneuse tous les jours pour vous assurer que tous les dispositifs de s curit et autres fonctionnent bien 21 Suivez toujours no...

Page 6: ...Anweisungen 22 Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willk rlich abge nderter Kettens ge Entfernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur...

Page 7: ...en 22 Geen beschadigde slecht gerepareerde of gemonteerde of naar eigen goeddunken aangepaste motorzaag gebruiken Geen enkele veiligheidsvoorziening verwijderen beschadigen of uitschakelen Alleen een...

Page 8: ...clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that ca...

Page 9: ...n caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes L...

Page 10: ...3 onto the studs so that the chain tensioning pin D fits into its seat G Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6...

Page 11: ...orma que el pestillo D entre en el asiento corres pondiente G Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la...

Page 12: ...groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain ti ghtener scre...

Page 13: ...arra M Prestar atenci n al sentido de rota ci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su alojamiento y manteni ndola presionada contra la barra atornillen el tornillo t...

Page 14: ...required for immediate use do not leave fuel in the tank or a container for a long time We re commend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 Fig 15 code 001000972 if the mixture is to be stored for...

Page 15: ...lquier llama Antes de desenroscar el tap n del dep sito apoye la motosierra en una superficie llana y firme de modo que no se tumbe Abra con cuidado el tap n para aliviar lentamente el exceso de presi...

Page 16: ...ngine is heard Move the choke lever C Fig 20 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the engine is going release the chain brake and wait for a few seconds Then a...

Page 17: ...primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 20 en la posici n intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cuerda de arranque Una vez puesto en marcha el motor desactivar el freno de cadena y...

Page 18: ...with the chain WARNING Never touch the chain while the motor is running CARBURETOR Before adjusting the carburetor clean the starter cover Fig 28 the air filter Fig 29 and warm up the engine This engi...

Page 19: ...algunos cortes en un tronco Parar de nuevo el motor y recontrolar la tensi n de la cadena Repetir la operaci n hasta que la cadena haya alcanzado su alargamiento m ximo No tocar el terreno con la cade...

Page 20: ...inter position The winter symbol Fig 31A must be indicated by the arrow stamped on the slide In this way heated air from the cylinder is also taken in preventing thus the formation of ice inside the c...

Page 21: ...dicar el s mbolo de la posici n Invierno Fig 31A De este modo adem s del aire fr o se aspira tambi n aire caliente procedente del cilindro que evita la formaci n de hielo dentro del carburador Con tem...

Page 22: ...automatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 37 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 38 C...

Page 23: ...36 accionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 37 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea t...

Page 24: ...the felling operation TREE FELLING Study the tree and surrounding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree...

Page 25: ...ue no hay ramas secas que pueden caer ABATIMIENTO Estudiar bien el rbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso pa...

Page 26: ...cut from the opposite side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengt...

Page 27: ...l tigo Iniciar siempre el corte por la parte opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de...

Page 28: ...starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file a...

Page 29: ...a y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualment...

Page 30: ...TING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 60 ENGINE Clean the cylinder fins Fig 61 with compressed air or a brush periodically Dang...

Page 31: ...nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 60 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicamente...

Page 32: ...y hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fire risk...

Page 33: ...u s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de incendio PRECAUCI N Si el catalizador est da ado...

Page 34: ...Yes Oui Ja MT 4100SP Vite tendicatena laterale Lateral chain tensioner screw Vis tendeuse de cha ne lat rale Seitliche Kettenspannschraube Tornillo lateral para tensar la cadena Schroef voor kettings...

Page 35: ...de corte Zaaglengte 320 mm 380 mm 380 mm Capacit serbatoio Tank capacity Capacit du r servoir Kraftstofftank Inhalt Capacidad dep sito Tankcapacitetit 320 0 32 cm3 l Capacit serbatoio Tank capacity Ca...

Page 36: ...d power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN...

Page 37: ...37 NOTE...

Page 38: ...s evidently not been serviced correctly the machine has been used for improper purposes or has been modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and acce...

Page 39: ...Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas...

Page 40: ...na durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses Anweisungsh...

Reviews: