background image

28

50

51

52

Italiano

English

Français

MANUTENZIONE

MAINTENANCE

ENTRETIEN

  ATTENZIONE - Durante le operazioni di manutenzione 

indossare sempre i guanti protettivi. Non effettuare le 
manutenzioni con motore caldo.

AFFILATURA CATENA

Il passo della catena (Fig. 51) é di .325”x.050” (Microlite) o 
3/8”x.050” SP. Affilare la catena utilizzando guanti di protezione e 
lima tonda di Ø 4.8 mm (3/16”) o Ø 4 mm (5/32”).

  ATTENZIONE - Non montare la catena .325” sul pignone 

della 3/8” o viceversa.

Affilare sempre la catena dall’interno verso l’esterno del tagliente 
(Fig. 50) rispettando i valori riportati in Fig. 51.
Le maglie taglienti, dopo l’affilatura, devono essere tutte della 
stessa larghezza e lunghezza.

  ATTENZIONE - La catena va affilata ogni qualvolta si 

riscontri che il trucciolo ha dimensioni ridottissime 
come la normale segatura.

Ogni 3-4 affilature, occorre controllare ed eventualmente limare 
il delimitatore di profondità, servendosi della lima piatta e della 
apposita dima fornite come optional, dopodichè arrotondare 
l’angolo anteriore (Fig. 52).

  ATTENZIONE - La corretta regolazione del delimitatore di 

profondità è importante quanto la corretta affilatura della 
catena.

BARRA

Le barre munite di rocchetto in punta devono essere lubrificate con 
grasso usando una siringa per lubrificazione (Fig. 53).
La barra va girata ogni 8 ore di lavoro per permettere un’usura 
uniforme.
Tenere pulita la scanalatura della barra e il foro di lubrificazione 
con il raschietto fornito come optional (Fig. 54).
Controllare che le guide della barra siano parallele e, se 
necessario, togliere le bave laterali con la lima piatta (Fig. 55).

  ATTENZIONE - Non montare mai una catena nuova su un 

rocchetto usurato (Fig. 56).

  WARNING - Always wear protective gloves during 

maintenance operations. Do not carry out maintenance 
when the engine is hot.

CHAIN SHARPENING

The pitch of the chain (Fig. 51) is .325”x.050” (Microlite) of 
3/8”x.050” SP. Sharpen the chain using protective gloves and a 
round file of Ø 4.8 mm (3/16”) of Ø 4 mm (5/32”).

  WARNING - Do not fit tho chain .325” on the 3/8” pinion 

or vice versa.

Always sharpen the cutters only with outward strokes (Fig. 50) 
observing the values given in Fig. 51.
After sharpening, the cutting links must all have the same width 
and length.

  WARNING - A sharp chain produces well-defined chips. 

When your chain starts to produce sawdust, it is time to 
sharpen.

After every 3-4 times the cutters have been sharpened you need to 
check the height of the depth gauges and, if necessary, lower them 
using the flat file and template supplied optional, then round off the 
front corner (Fig. 52).

  WARNING - Proper adjustment of the depth gauge is as 

important as proper sharpening of the chain.

GUIDE BAR

The guide bars provided with a sprocket at their tip must be 
lubricated with grease using a lubrication syringe (Fig. 53).
The bar should be reversed every 8 working hours to ensure 
uniform wear.
Keep the bar groove and lubrication hole clean using the bar 
groove cleaner supplied optional (Fig. 54).
Check the bar rails frequently for wear and, if necessary, remove 
the burs and square-up the rails using the flat file (Fig. 55).

  WARNING - Never mount a new chain saw on a worn 

sprocket (Fig. 56).

  ATTENTION - Pendant les opérations d'entretien, portez 

toujours des gants. Laissez refroidir le moteur avant 
d'intervenir.

AFFUTAGE DE LA CHAINE

Le pas de la chaîne (Fig.51) est de .325”x.050” (Microlite) ou 

3/8”x.050” SP. Portez des gants de protection lorsque vous affûtez 

la chaîne à l’aide d’une lime ronde de Ø 4.8 mm (3/16”) ou Ø 4 

mm (5/32”).

  ATTENTION - Ne montez pas la chaîne .325” sur le 

pignon de la 3/8” ou vice versa.

Affûtez toujours en faisant mordre la lime en pous-

s a n t   v e r s   l ’ e x t é r i e u r   ( F i g . 5 0 )   e t   e n   a y a n t   s o i n   d e 

respecter les valeurs reportées sur la Fig.51.
Après l’affûtage, les gouges doivent être toutes de la même largeur 

et de la même longueur les unes par rapport aux autres.

  ATTENTION - Il faut affûter la chaîne à chaque fois que 

les copeaux présentent des dimensions très réduites 
semblables à de la sciure.

To u s   l e s   3 - 4   a f f û t a g e s ,   c o n t r ô l e z   e t   é v e n t u e l l e -

ment “abattez” le nez de gouge à l’aide d’une lime plate et du 

gabarit fourni en option, après quoi, arrondissez l’angle antérieur 

(Fig.52).

  ATTENTION - Le réglage correct du nez de gouge est 

aussi important que l’affûtage correct de la chaîne.

GUIDE

Les guides munis de pignon à la pointe doivent être lubrifiés avec 

de la graisse, en se servant d’une seringue pour lubrification 

(Fig.53)

Retournez le guide toutes les 8 heures de travail pour répartir 

l’usure.

Nettoyez la rainure du guide et le trou de lubrification, à l’aide d’un 

racloir fourni en option (Fig.54). Contrôlez que les rainures du 

guide soient parallèles et si cela s’avère nécessaire, ébavurez les 

bords avec une lime plate (Fig.55).

  ATTENTION - Ne montez jamais une chaîne neuve sur un 

pignon usé (Fig.56).

Summary of Contents for MT 4100S

Page 1: ...DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING MT 3700 35 2 cm3 MT 4100S 39 cm3 MT 410...

Page 2: ...l derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al d a este manual INLEIDING Om de motorzaag op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen eerst deze gebruiks...

Page 3: ...pe primer MT 4100 7 Cha ne 15 Vis tendeuse de cha ne MT 3700 MT 4100S 8 Guide 16 Vis tendeuse de cha ne lat rale MT 4100SP D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 9 Luftfilterdeckel 2 Gashebel 10 Ein A...

Page 4: ...a danneggiata mal riparata mal montata o modificata arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tab...

Page 5: ...ours tre votre port e aux alentours imm diats Fig 4B 20 Contr lez la tron onneuse tous les jours pour vous assurer que tous les dispositifs de s curit et autres fonctionnent bien 21 Suivez toujours no...

Page 6: ...Anweisungen 22 Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willk rlich abge nderter Kettens ge Entfernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur...

Page 7: ...en 22 Geen beschadigde slecht gerepareerde of gemonteerde of naar eigen goeddunken aangepaste motorzaag gebruiken Geen enkele veiligheidsvoorziening verwijderen beschadigen of uitschakelen Alleen een...

Page 8: ...clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that ca...

Page 9: ...n caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes L...

Page 10: ...3 onto the studs so that the chain tensioning pin D fits into its seat G Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6...

Page 11: ...orma que el pestillo D entre en el asiento corres pondiente G Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la...

Page 12: ...groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain ti ghtener scre...

Page 13: ...arra M Prestar atenci n al sentido de rota ci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su alojamiento y manteni ndola presionada contra la barra atornillen el tornillo t...

Page 14: ...required for immediate use do not leave fuel in the tank or a container for a long time We re commend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 Fig 15 code 001000972 if the mixture is to be stored for...

Page 15: ...lquier llama Antes de desenroscar el tap n del dep sito apoye la motosierra en una superficie llana y firme de modo que no se tumbe Abra con cuidado el tap n para aliviar lentamente el exceso de presi...

Page 16: ...ngine is heard Move the choke lever C Fig 20 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the engine is going release the chain brake and wait for a few seconds Then a...

Page 17: ...primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 20 en la posici n intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cuerda de arranque Una vez puesto en marcha el motor desactivar el freno de cadena y...

Page 18: ...with the chain WARNING Never touch the chain while the motor is running CARBURETOR Before adjusting the carburetor clean the starter cover Fig 28 the air filter Fig 29 and warm up the engine This engi...

Page 19: ...algunos cortes en un tronco Parar de nuevo el motor y recontrolar la tensi n de la cadena Repetir la operaci n hasta que la cadena haya alcanzado su alargamiento m ximo No tocar el terreno con la cade...

Page 20: ...inter position The winter symbol Fig 31A must be indicated by the arrow stamped on the slide In this way heated air from the cylinder is also taken in preventing thus the formation of ice inside the c...

Page 21: ...dicar el s mbolo de la posici n Invierno Fig 31A De este modo adem s del aire fr o se aspira tambi n aire caliente procedente del cilindro que evita la formaci n de hielo dentro del carburador Con tem...

Page 22: ...automatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 37 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 38 C...

Page 23: ...36 accionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 37 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea t...

Page 24: ...the felling operation TREE FELLING Study the tree and surrounding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree...

Page 25: ...ue no hay ramas secas que pueden caer ABATIMIENTO Estudiar bien el rbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso pa...

Page 26: ...cut from the opposite side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengt...

Page 27: ...l tigo Iniciar siempre el corte por la parte opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de...

Page 28: ...starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file a...

Page 29: ...a y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualment...

Page 30: ...TING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 60 ENGINE Clean the cylinder fins Fig 61 with compressed air or a brush periodically Dang...

Page 31: ...nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 60 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicamente...

Page 32: ...y hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fire risk...

Page 33: ...u s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de incendio PRECAUCI N Si el catalizador est da ado...

Page 34: ...Yes Oui Ja MT 4100SP Vite tendicatena laterale Lateral chain tensioner screw Vis tendeuse de cha ne lat rale Seitliche Kettenspannschraube Tornillo lateral para tensar la cadena Schroef voor kettings...

Page 35: ...de corte Zaaglengte 320 mm 380 mm 380 mm Capacit serbatoio Tank capacity Capacit du r servoir Kraftstofftank Inhalt Capacidad dep sito Tankcapacitetit 320 0 32 cm3 l Capacit serbatoio Tank capacity Ca...

Page 36: ...d power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN...

Page 37: ...37 NOTE...

Page 38: ...s evidently not been serviced correctly the machine has been used for improper purposes or has been modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and acce...

Page 39: ...Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas...

Page 40: ...na durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses Anweisungsh...

Reviews: