![Dräger AGS Instructions For Use Manual Download Page 41](http://html.mh-extra.com/html/drager/ags/ags_instructions-for-use-manual_2526723041.webp)
Instruções de uso Sistema de recebimento de gás anestésico AGS
41
Português do Brasil
Desconecte o sistema de exaustão do aparelho-
base.
Rode o recipiente do volume de tampão para a
esquerda e retire-o.
Remova o tubo de fluxo e o filtro se o cabeçote
do sistema AGS vai ser reprocessado em uma
máquina de limpeza e desinfecção.
Procedimentos de reprocessamento
validados
Visão geral dos procedimentos de
reprocessamento dos componentes
Desinfecção da superfície com limpeza
Categorias:
– Tubo de fluxo
Pré-requisitos:
– O desinfetante de superfície foi preparado de
acordo com as instruções do fabricante.
– As instruções do fabricante, por exemplo, em
relação ao prazo de validade ou condições de
aplicação, foram observadas.
– Um pano sem fiapos, não contaminado e
impregnado com desinfetante de superfície é
usado para a limpeza de desinfecção da
superfície.
Limpeza
1
Limpe a sujeira óbvia com um pano descartável
impregnado com desinfetante de superfície.
Descarte o pano.
2
Limpe todas as superfícies. Após isso, não
deverá haver mais nenhuma sujeira visível.
Desinfecção da superfície
3
Passe o pano nas superfícies limpas novamente
para molhar todas as superfícies que devem ser
desinfetadas com desinfetante de superfície.
4
Espere o tempo de contato do desinfetante de
superfície.
5
No fim do tempo de contato, umedeça um pano
novo, não contaminado e sem fiapos com água
(no mínimo qualidade de água potável).
6
Limpe todas as superfícies até que nenhuns
restos do desinfetante de superfície, tais como
resíduos de espuma ou faixas, sejam visíveis.
7
Espere até que as superfícies estejam secas.
8
Verifique se a superfície tem danos visíveis e, se
necessário, substitua o produto.
Informações suplementares
Pré-limpeza manual (somente cabeçote do AGS)
1
Prepare a solução de limpeza de acordo com as
instruções do fabricante.
2
Mergulhe o produto na solução, lembrando de
retirar o ar preso.
3
No começo e no fim do momento do contato,
gire o produto várias vezes na solução.
Certifique-se de que a solução chegue a todas
as superfícies e espaços interiores.
4
Depois de decorrido o tempo de contato,
enxágue o produto muito bem sob água
corrente até os resíduos do produto de limpeza
desaparecerem completamente.
5
Verifique se o produto apresenta danos visíveis
e substitua-o, se for necessário.
6
Sacuda a água residual.
Consulte as seções “Preparação” e “Operação’
nas páginas página 39 a página 40.
Limpeza mecânica com desinfecção
térmica
Use uma lavadora desinfertadora que atenda aos
requisitos da norma ISO 15883. A Dräger
recomenda o uso de um suporte de carga para
acessórios de anestesia e ventilação. Siga as
instruções do fabricante da lavadora/desinfetadora.
Componentes:
– Cabeçote do AGS
– Recipiente para o volume de tampão
– Tubos de transferência e tubos de extração
– Plugues e adaptadores
Pré-requisitos:
A lavadora/desinfetadora foi preparada de acordo
com as instruções do fabricante.
Posicionamento dos componentes no suporte
de carga
Procedimento:
1
Posicione os componentes de forma estável.
2
Certifique-se do seguinte:
– Todas as superfícies e espaços interiores
podem ser completamente lavados.
– A água pode ser drenada livremente.
Realização do reprocessamento
1
Selecione um ciclo.
2
Quando o ciclo tiver terminado, verifique se os
componentes apresentam resíduos visíveis e
repita o ciclo, se necessário.
3
Verifique se os componentes apresentam danos
visíveis e substitua-os, se necessário.
Armazenamento e transporte
Depois do reprocessamento, não há requisitos
especiais para armazenamento e transporte do
produto. No entanto, o seguinte deve ser
observado:
– Armazene-o em local seco e sem poeira
– Evite contaminação e danos durante o
transporte
Todas as informações adicionais sobre
armazenamento e transporte incluídas nos
documentos acompanhantes devem ser
observadas.
Outros agentes
Desinfetantes
Use desinfetantes aprovados nacionalmente
adequados para o respectivo processo de
reprocessamento e a aplicação destinada.
Desinfetantes de superfície
Os fabricantes dos desinfetantes de superfície
verificaram pelo menos os seguintes espectros de
ação:
– Bactericida
– Leveduricida
– Virucida ou virucida contra vírus encapsulados
Siga as instruções do fabricante dos desinfetantes
de superfície.
Os seguintes desinfetantes de superfície
demonstraram-se compatíveis com o material no
momento do teste:
Categoria
Desinfecção
da superfície
com limpeza
Limpeza
mecânica com
desinfecção
térmica
Tubo de
fluxo
Sim
Não
Cabeçote
do AGS
Não
Sim
Recipiente
para o vo-
lume de
tampão
Não
Sim
Tubos de
transferên-
cia e tubos
de extra-
ção
Não
Sim
Plugues e
adaptado-
res
Não
Sim
Desinfetante de
superfície
Fabrican-
te
Con-
centra-
ção
Tempo
de con-
tato
Dismozon plus
BODE
Chemie
1,6 %
15 min
Neodisher LM2
Dr. Weigert 2 %
10 min
ADVERTÊNCIA
Risco devido a penetração de líquido
A penetração de líquido poderá causar o
seguinte:
– Danos no equipamento
– Avarias no equipamento
Certifique-se de que nenhum líquido penetre o
equipamento.
Etapa
Agente Fa-
bri-
can-
te
Con-
cen-
tra-
ção
Tempe-
ratura
Tem-
po de
conta-
to
Limpeza
preliminar
Água
potável
–
–
Tempe-
ratura
da água
potável
Mín.
2 min.
Limpeza
Neo-
disher
Medi-
clean
forte
Dr.
Wei-
gert
–
–
Mín.
5 min.
Neutrali-
zação
Neodi-
sher Z
Dr.
Wei-
gert
Mín.
0.1
%
Tempe-
ratura
da água
potável
Mín.
1 min
Lavagem Água
desmi-
nerali-
zada
–
–
Tempe-
ratura
da água
potável
Mín.
1 min
Desinfec-
ção
–
–
–
Mín.
93 °C
(199,4 °
F)
Mín.
5 min.
Secagem –
–
–
–
O tem-
po de
seca-
gem
depen-
de da
carga
Classe de
ingredien-
te ativo
Desinfetan-
te de superfí-
cie
Fabrican-
te
Lista-
gem
Agentes li-
beradores
de cloro
BruTab 6S
Brulin
EPA
1)
Clorox
Professional
Disinfecting
Bleach
Cleaner
Clorox
EPA
Dispatch
Hospital
Cleaner
Disinfectant
Towels with
Bleach
Klorsept 17
Meden-
tech
EPA
Actichlor plus Ecolab
USA
EPA