237
Manuale Istruzioni • Operator’s Manual • Manuel d’Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
Serie
CTK-CT-CTA-CTS
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Tensione
Voltage / Tension
Spannung
Tensión
12 V
Batteria
Battery / Batterie
Batterie / Batería
12V - 110Ah
PRESA DI FORZA
POWER TAKE OFF
PRISE DE FORCE
ZAPFWELLE
TOMA DE FUERZA
Tipo
Type
Type
Typ
Tipo
Scanalatura 1” 3/8, rotazione destrorsa. A richiesta
comandata da frizione idraulica indipendente nel cambio
Groove 1” 3/8 right-handed rotation. On request controlled by independent hydraulic clutch in gear
Rainure 1” 3/8, rotation sur la droite. Sur demande
commandée par embrayage hydraulique indépendant dans les vitesses
Rille 1” 3/8, rechtsgänige Drehung. Auf Anfrage durch unabhänige hydraulische Kupplung im Getriebe gesteuert
Ranura de 1” 3/8, rotación en sentido de las agujas del reloj. Bajo petición controlada por embrague hidráulico
independiente en el cambio
Posizione
Position
Position
Lage
Posición
uscita inferiore sul ponte posteriore a 540 giri/min. A richiesta: variatore a 2 velocità 540-1000 giri/min con
uscita superiore sul ponte posteriore e/o centrale dietro cabina
Lower output on rear bridge at 540 cycles/min. On request: variator with 2 speeds 540-100 cycles/min with upper
output on rear bridge and/or control unit behind cabin
sortie inférieure sur le pont postérieur à 540 tours/min. Sur demande : variateur à 2 vitesses 540-1000 tours/min
avec sortie supérieure sur le pont postérieur et/ou central derrière cabine
unterer Ausgang auf hinterer Brücke bei 540 U/min. Auf Anfrage: Getriebe mit 2 Geschwindigkeiten 540-1000 U/
min. mit oberem Ausgang auf hinterer Brücke und/oder zentral hinter der Kabine
salida inferior en la cubierta trasera a 540 revoluciones/min. Bajo petición: convertidor de 2 velocidades 540-1000
revoluciones/min con salida superior en la cubierta trasera y/o central detrás de la cabina
Summary of Contents for CT 105 2016
Page 2: ......