231
Manuale Istruzioni • Operator’s Manual • Manuel d’Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
Serie
CTK-CT-CTA-CTS
INCONVENIENTI / PROBLEMS
INCONVENIENTS / STÖRUNGEN
INCONVENIENTES
CAUSE PROBABILI / PROBABLE CAUSES
CAUSES PROBABLES / MÖGLICHE URSACHEN
CAUSAS PROBABLES
RIMEDI / SOLUTIONS
REMEDES / BEHEBUNG
SOLUCIONES
Sterzatura irregolare, resistenza
alla rotazione del volante, idrogui-
da rumorosa.
Irregular steering, resistance in
turning the steering wheel, noisy
hydraulic steering.
Direction irrégulière, résistance à la
rotation du volant,direction assistée
bruyante.
Unregelmäßiges Lenken, Wider-
stand beim Einschlagen des Lenkra-
des, geräuschvolle Wasserlenkung
Dirección irregular, resistencia a la
rotación del volante, dirección hi-
dráulica ruidosa.
• Pompa idraulica danneggiata.
•
Hydraulic pump may be damaged.
•
Pompe hydraulique endommagée.
•
Hydraulische Pumpe ist beschädigt.
•
La bomba hidráulica está dañada.
• Olio cambio di tipo inadatto.
•
The lubricant of the gearbox may not be appropriate.
•
Huile embrayage de type inadapté.
•
Getriebeölsorte ist nicht geeignet.
•
El aceite del cambio no es el adecuado.
• Aspirazione d’aria nelle tubazioni cambio/filtro e filtro/pompa idraulica.
• Suction of air in the gearbox/filter and in the hydraulic filter/pump tubes.
• Aspiration d’air dans les tubulures boite de vitesse/filtre et filtre/pompe
hydraulique.
•
Luftansaugung in die Rohre des Getriebes/in den Filter/in die hydraulische
Pumpe.
• Aspiración de aire en las tuberías de cambio/filtro y filtro/bomba hidráulica.
• Filtro idraulico intasato.
• Hydraulic filter may be obstructed.
•
Filtre hydraulique bouché.
•
Hydraulischer Filter ist verstopft.
•
Filtro hidráulico obstruido.
• Idroguida sporca o danneggiata.
•
Hydraulic-steering may be dirty or damaged.
•
Direction asssistée sale ou détériorée.
•
Wasserlenkung ist schmutzig oder beschädigt.
•
Dirección hidráulica sucia o dañada.
• Sostituire la pompa.
•
Substitute the pump.
•
Remplacer la pompe.
•
Wechseln Sie die Pumpe.
•
Sustituir la bomba.
• Sostituire l’olio.
•
Substitute the lubricant.
•
Remplacer l’huile.
•
Wechseln Sie das Öl.
•
Sustituir el aceite.
• Serrare le fascette e controllare i tubi.
•
Tighten the hose clamps and check the tubes.
• Serrer les attaches et contrôler les tuyaux.
•
Ziehen Sie die Schellen fest an und überprüfen Sie
die Rohre
•
Apretar las abrazaderas y controlar los tubos.
• Sostituire cartuccia.
•
Substitute the cartridge.
•
Remplacer la cartouche.
•
Wechseln Sie den Filter
•
Sustituir el cartucho.
• Farla verificare da un’officina autorizzata o sosti-
tuirla.
•
Have an authorized repair shop check it or substi-
tute it.
• La faire contrôler par un garage autorisé ou la rem
-
placer.
•
Lassen Sie sie von einer Vertragswerkstatt überprü-
fen oder wechseln.
•
Dirigirse a un taller autorizado para que la revise,
o sustituirla.
Summary of Contents for CT 105 2016
Page 2: ......