230
Manuale Istruzioni • Operator’s Manual • Manuel d’Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
Serie
CTK-CT-CTA-CTS
INCONVENIENTI / PROBLEMS
INCONVENIENTS / STÖRUNGEN
INCONVENIENTES
CAUSE PROBABILI / PROBABLE CAUSES
CAUSES PROBABLES / MÖGLICHE URSACHEN
CAUSAS PROBABLES
RIMEDI / SOLUTIONS
REMEDES / BEHEBUNG
SOLUCIONES
Il cassone si solleva lentamente
o a strappi.
The caisson lifts too slowly or with
jerks.
Le caisson se soulève lentement ou
par secousses.
Der Aufbau hebt sich nur langsam
oder ruckweise.
El volquete se levanta lentamente o
de modo irregular.
• Pompa idraulica danneggiata.
•
The hydraulic pump may be damaged.
•
Pompe hydraulique endommagée.
•
Hydraulische Pumpe ist beschädigt.
•
La bomba hidráulica está dañada.
• Olio cambio di tipo inadatto.
•
The lubricant for the gearbox may not be the appropriate one.
•
Huile embrayage de type inadapté.
•
Getriebeölsorte ist nicht geeignet.
•
El aceite del cambio no es el adecuado.
• Aspirazione d’aria nelle tubazioni cambio/filtro e filtro/pompa idraulica.
• Suction of air in the tubes of the gearbox/filter and hydraulic filter/pump.
• Aspiration d’air dans les tubulures embrayage/filtre et filtre/pompe hydraulique.
•
Luftansaugung in die Rohre des Getriebes/in den Filter/in die hydraulische
Pumpe.
• Aspiración de aire en las tuberías de cambio/filtro y filtro/bomba hidráulica.
• Perdita di tenuta nelle guarnizioni del del martinetto cassone.
•
Loss of the hermetic seal of the caisson jacks.
•
Perte d’étanchéité des joints du piston caisson.
•
Dichtungen der Aufbauwinde halten nicht.
•
Escapes a través de las juntas del martinete del volquete.
• Filtro idraulico intasato.
• The hydraulic filter may be obstructed.
•
Filtre hydraulique encrassé
•
Hydraulischer Filter ist verstopft
•
Filtro hidráulico obstruido.
• Trafilamento o perdite d’olio nel distributore di comando.
•
Blow-by or lubricant leakage in the control distributor.
•
Fuite ou perte d’huile dans le distributeur de commande.
•
Anblasen oder Verlust von Öl im Steuerungsverteiler.
•
Goteos o escapes de aceite en el distribuidor de mando.
• Sostituire la pompa.
•
Substitute the pump.
•
Remplacer la pompe
•
Wechseln Sie die Pumpe aus.
•
Sustituir la bomba.
• Sostituire l’olio.
•
Substitute the lubricant.
•
Remplacer l’huile
•
Wechseln Sie das Öl aus.
•
Sustituir el aceite.
• Serrare le fascette e controllare i tubi.
•
Tighten the hose clamps and check the tubes.
• Serrer les attaches et contrôler les tuyaux.
•
Ziehen Sie die Schellen fest an und überprüfen Sie
die Rohre.
•
Apretar las abrazaderas y controlar los tubos.
• Revisionare il martinetto.
•
Analyze the jack.
• Recontrôler le piston
•
Überholen Sie die Hebewinde
•
Revisar el martinete.
• Sostituire cartuccia.
•
Substitute the cartridge.
•
Remplacer la cartouche.
•
Wechseln Sie den Filter aus
•
Sustituir el cartucho.
• Sostituire il distributore.
•
Substitute the distributor.
•
Remplacer le distributeur.
•
Wechseln Sie den Steuerungsverteiler aus.
•
Sustituir el distribuidor.
Summary of Contents for CT 105 2016
Page 2: ......