background image

37

ANTENNENANSCHLUSS  

Eine abgestimmte Antenne  

ANS400 / ANQ800-1

, benutzen, die über ein Koaxialkabel  

RG58

 (imp. 

50Ω

) mit einer Länge von max. 

15 m 

an den Empfänger anzuschließen ist.

1) Automatisch

Sie wird ausgewählt, indem das automatische Wiederschließen freigegeben wird 

(Autom. Wiederschl. "

ON

" im Display). Ausgehend vom vollständig geschlossenen 

Zustand beginnt der Öffnungsbefehl einen vollständigen Betriebszyklus, der mit dem 

automatischen Wiederschließen endet. 

Das automatische Wiederschließen schaltet sich ein mit einer Verzögerung gleich der 

programmierten Pausenzeit (mindestens 2 Sekunden) ab dem Ende des Öffnungsvor-

gangs oder in dem Moment, in dem die Lichtschranken zum letzten Mal während der 

Pausenzeit angesprochen haben (das Ansprechen der Lichtschranken bewirkt ein Reset 

der Pausenzeit). Während der Pausenzeit blinkt im Display der Schriftzug "

Pause

" und 

es erscheint die Zahl der Sekunden, die bis zum Ablauf der Pausenzeit verbleiben. Das 

Drücken der Blockiertaste während der Pausenzeit verhindert das automatische Wieder-

schließen mit daraus folgernder Blockierung des Blinkens im Display. Die Kontrollleuchte 

bleibt eingeschaltet, wenn das Tor nicht vollständig geschlossen ist. 

2) Halbautomatisch

Sie wird ausgewählt, indem das automatische Wiederschließen gesperrt wird (Autom. 

Wiederschl. "

OFF

" im Display). Der Arbeitszyklus wird über getrennte Öffnungs- und 

Schließbefehle gesteuert. 

Nach Ankunft in der Position der vollständigen Öffnung wartet das System auf einen 

Schließbefehl über Funk oder über die Taste, um den Zyklus fertigzustellen. Die Kont-

rollleuchte bleibt eingeschaltet, wenn das Tor nicht vollständig geschlossen ist.

3) Manuelle Betätigung mit entriegeltem Motor

Wird der Motor entriegelt, kann das Tor von Hand bewegt werden; nach der erneuten 

Verriegelung sorgt die Steuerung nach zwei aufeinanderfolgenden Versuchen für die 

Erreichung des Anschlags für die Wiederherstellung der Position.

4) Notfall-Betätigung

Die Notentriegelung ist per Default gesperrt. Um sie freizugeben, ist der Jumper 

J6

 auf 

"ENABLE" zu stellen (Abb. 10). Wenn die elektronische Steuerung wegen eines Defektes 

nicht mehr auf die Befehlseingabe anspricht, sind die Eingänge  

EMRG1 

oder 

EMRG2 

zur manuellen Betätigung des Tors zu verwenden. 

Die Eingänge  

EMRG1 

und 

EMRG2 

schließen die Logik aus und haben somit einen 

direkten Einfluss auf die Kontrolle des Motors. Die Bewegung des Tors erfolgt auf Nenn-

geschwindigkeit und die Richtung der Bewegung hängt ab von der Installationsposition 

des Getriebemotors:

-  bei links installiertem Getriebemotor schließt 

EMRG1 

und 

EMRG2 

öffnet;

-   bei rechts installiertem Getriebemotor öffnet 

EMRG1

 und 

EMRG2

 schließt.

Achtung!

 Während der Notfall-Betätigung sind alle Sicherheitsvorrichtungen 

abgeschaltet und die Torstellung wird nicht kontrolliert. Deshalb müssen die 

Befehlstasten vor Ankunft des Tors am Endanschlag losgelassen werden. 

Die Notfall-Betätigung sollte nur im extremen Notfall verwendet werden. Des 

Weiteren wird das Elektroschloss (auch wenn freigegeben) nicht verwaltet; 

falls ein Elektroschloss vorhanden ist, muss es von Hand betätigt werden.

Nach einer Notfall-Betätigung "verliert" die elektronische Steuerung die Torposition 

("Falscher Pos." im Display) und daher wird bei Wiederherstellung des normalen Betriebs 

die automatische Neupositionierung vorgenommen.

Sie wird immer mit dem Torflügel 1 ausgeführt; die Öffnungsweite der begrenzten Öff-

nung kann auf 1/3, die Hälfte, 2/3 oder die totale Öffnung des Torflügels 1 eingestellt 

werden (siehe Bewegungsmenü).

  Wenn die Betriebsart "Öffnen-Schließen" für den "

TD

" eingestellt ist (Menu "OPTIO-

NEN"), startet die Betätigung des "

TAL

" die Phase der begrenzten Öffnung (nur aus 

dem Zustand "vollständig  geschlossen") und hat solange die Öffnung dauert keine 

Wirkung mehr. 

  Danach beginnt bei betätigung des "

TAL

" der Schließvorgang und nun wird der "

TAL

bis zum vollständigen Schließen nicht mehr gesteuert.

 Wenn die Betriebsart "Öffnen-Blockierung-Schließen" für den "

TD

" eingestellt ist 

(Menu "OPTIONEN") startet die Betätigung des "

TAL

" die Phase der begrenzten 

Öffnung (nur aus dem Zustand "vollständig  geschlossen") und wenn er während der 

Öffnungsbewegung betätigt wird, bewirkt er die Blockierung; eine dritte Betätigung 

startet die Schließbewegung und nun wird der "

TAL

" bis zum vollständigen Schließen 

nicht mehr gesteuert. 

•  Wenn während der begrenzten Öffnung ein Öffnungsbefehl ankommt, wird die bis 

dahin teilweise Öffnung vollständig. Das Ansprechen der Lichtschranke 

FI  

während 

der Schließphase aus der begrenzten Öffnung bewirkt das nur teilweise Wiederöffnen 

(es wird nur so weit wieder geöffnet, wie sich das Tor wieder geschlossen hatte).

Anmerkung: 

Der Befehl der begrenzten Öffnung kann auch über Funk gegeben werden. 

WACHLICHT/FUNKAUSGANG CH2

Die Klemmen “

9

” und ”

10

” hängen von den C-N.O. Kontakten eines Relais ab; dieses 

kann aktiviert werden, indem die entsprechende Funktion im LCD-Display im Menü 

"OPTIONEN" ausgewählt wird.

Wachlicht: 

Der Kontakt schließt sich zeitgetaktet.

CH2 Funk

: Der Kontakt wird vom zweiten Funkkanal gesteuert.

Die Klemmen “

9

” und ”

10

” liefern nur einen stromfreien Kontakt und somit extern 

keine Stromspannung. Dies bedeutet, dass für die Verwendung des Wachlichtes der 

Stromkreis separat versorgt werden muss und der Kontakt nur als einfacher Schalter 

zu verwenden ist.

Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversorgung. 
•  Die Steuerung verfügt über einen Ladekreis für 

NiMH-Batterien

 auf 

24V

, der 

gesteuert wird von einem eigenen Mikrocontroller, der die Spannung abhängig vom 

Zustand der Batterie regelt. Der Ladekreis wird über einen Stecker eingeschaltet.

Um das Risiko der Überhitzung zu vermeiden, sind nur vom Hersteller 

gelieferte Batterien zu benutzen (Ersatzteil-Nr.  

999600

). Wenn die Bat-

terie Zeichen von Beschädigungen aufweist, ist sie auszutauschen. Die 

Batterie muss von qualifiziertem Personal installiert und herausgenommen 

werden.  Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den Hausmüll gegeben 

werden, sondern sind gemäß den geltenden Vorschriften zu entsorgen.

•  Die Rückkehr zum normalen Betrieb erfolgt bei der Wiederherstellung der Netzspan-

nung; um erneut benutzt werden zu können, muss sich die Batterie aufladen. Die 

Ladezeit kann bei einer funktionstüchtigen Batterie bis zu einem Höchstzeitraum von 

16 Stunden

 dauern: Wenn die benötigte Zeit höher ist, muss ein Austausch erwägt 

werden. Um stets Höchstleistungen zu erhalten, wird empfohlen, die Batterie alle 

drei Jahre auszutauschen.

•  Wenn das Tor steht, sind die externen kontrollierten Stromabnehmer (

CTRL 24 

Vdc

) nicht mit Strom versorgt, um die Autonomie der Batterie zu erhöhen; wenn ein 

Befehl gesendet wird (

per Draht

 oder 

per Funk

), versorgt die Steuerung zuerst die 

Stromabnehmer mit Strom und beurteilt den Zustand der Sicherheitsvorrichtungen. 

  Daraus ergibt sich, dass die Ausführung des Befehls, wenn erlaubt (Sicherheits-

vorrichtungen in Ruheposition) verzögert wird um die Zeit, die notwendig ist für 

die Wiederaufnahme des korrekten Betriebs der Vorrichtungen (ca. 1 Sekunde). 

Wenn nach diesem Zeitintervall eine Sicherheitsvorrichtung in Alarm erfasst wird, 

wird der Befehl nicht ausgeführt und die Stromversorgung der externen Stromab-

nehmer wird automatisch unterbrochen: Die Steuerung kehrt in Stand-by zurück.

Anmerkung:

 Soll ein externer Empfänger benutzt werden, muss dieser aufgrund der 

oben stehenden Ausführungen mit Strom versorgt werden, indem er an die Klemmen 

16-17 (Abb. 10) angeschlossen wird: Nur so ist es möglich, dass der Befehl per Funk 

das Tor aktivieren kann.
•  Die Autonomie des Systems ist bei einer Versorgung durch Batterie eng verbunden 

mit den Umweltbedingungen und dem an die Klemmen 16-17 (Abb. 10) der Steu-

ereinheit (die auch bei Stromausfall die an sie angeschlossenen Kreise mit Strom 

versorgen) angeschlossenen Stromabnehmer.

Wenn sich die Batterie vollständig entleert (bei fehlender Netzspannung) 

verliert die Steuerung die Position des Tors und daher ist bei der Wieder-

herstellung der Netzversorgung das Verfahren für die Neupositionierung 

durchzuführen (siehe S. 36). Es ist zu vermeiden, dass die 

Steuerung 

für lange Zeiträume ohne Stromversorgung

 bleibt (mehr als 2 Tage).

•   Im Batteriebetriebsmodus ist keine Programmierung möglich. 

•   Bei Netzstromausfall wird die Steuereinheit, was den Logik- und den Motoren-

kontrollteil angeht, mit der Batteriespannung versorgt. Deshalb ist bei Batterie-

betrieb die für den Motor zur Verfügung stehende Spannung geringer als bei 

Normalbetrieb; der Lauf des Motors ist langsamer und ohne Bremsung am Ende.

Steck-Batterieladegerät

Die LED 

L3

 zeigt den Funktionsstatus auf 

folgende Weise am:

 Ausgeschaltet

:  Keine Batterie oder Steuereinheit von Batterie gespeist (bei feh-

lendem Netz). Das Batterieladegerät ist in den ersten 10 Sekunden 

nach dem Einschalten gesperrt, danach kann es die Selbstdiagnose 

einschalten, was durch ein langes Blinken der Led angezeigt wird, 

oder es beginnt mit dem Laden (Led dauerleuchtend eingeschaltet)

 Kurzes Blinken: 

Es wurde eine Änderung der Spannung an den Batterieklemmen 

festgestellt, wie wenn die Batterie angeschlossen oder entfernt 

wird; 

 Einzelnes  Blinken: 

Wiederholt sich alle 2 Sekunden und zeigt an, dass sich die Batterie 

in der Phase der Erhaltungsladung befindet;

 Eingeschaltet: 

Die Batterie wird geladen. Die Ladezeit hängt von unterschied-

lichen Faktoren ab und kann höchstens 16 Stunden dauern. 

Die Benutzung des Motors verlängt die Ladezeit der Batterie.

Überprüfung der Batterien

Das Tor vollständig schließen: Das Display ist ausgeschaltet. Überprüfen, dass die Led 

"

L3

" (Batterie wird geladen) 

"einzeln blinkt"

. Die Netzversorgung unterbrechen und 

sicherstellen, dass im Display die Anzeige des Batteriebetriebs erscheint und dass der 

Prozentsatz der Aufladung 

 ist. Einen Bewegungsbefehl geben und die Batterie-

spannung messen: Sie muss mindestens 

22 Vdc 

betragen.

Zur Nutzung der sich auf 

24

 Monate oder

 50000

 Betätigungen erstreckende 

Garantie sollten die nachstehenden Anmerkungen aufmerksam gelesen werden.

Der Motor bedarf keiner besonderen Wartung. In jedem Fall hat die sich auf 

24

 Monate oder 

50000

 Betätigungen erstreckende Garantie nur dann Gültigkeit, wenn die folgenden Kontrol-

len und eventuellen Wartungsarbeiten an der "

Drehtor

"-Maschine vorgenommen werden:

- korrekte Schmierung (Fetten) alle beweglichen Teile.

BEGRENZTE ÖFFNUNG (FUSSGÄNGERÖFFNUNG)

BATTERIEBETRIEB

BETRIEBSART

CS1256B

DC0450

L3

Scheda di innesto

 PRG424BC

08-01-2008

DC0435

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

Scheda carica batteria

WARTUNG

Summary of Contents for 200/BLEGOS

Page 1: ...omatico Pagina 12 Comando via radio Pagina 12 Modalit di funzionamento Pagine 13 Funzionamento a batteria Pagina 13 Caratteristiche tecniche Pagina 48 ATENCI N Antes de iniciar la instalaci n del sist...

Page 2: ...to lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 S lecteur cl 7 Serrure lectrique 8 Antenne C ble coaxial RG58 Imp dance 50 9 Interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d au moins 3 mm 10 C ble d alim...

Page 3: ...I MONTAGGIO BLEGOS 1 4 11 3 5 6 7 8 9 10 2 12 13 14 14 2 SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGEGEARBEITEN ESQUEMA DE MONTAJE 200 BLEGOS ESOL CORSA UTILE TRAVEL DISTANCE COURSE UTILE ARBEITSHUB C...

Page 4: ...f the information contained in this document is punishable by law Installazione tipo a 2 1 3 SBLOCCO MANUALE MANUAL RELEASE D VERROUILLAGE MANUEL MANUELLE ENTRIEGELUNG DESBLOQUEO MANUAL 6a 6b 6c 6d 6e...

Page 5: ...EURE R GLABLE HINTERER EINSTELLBARER HALTEB GEL SOPORTE POSTERIOR REGULABLE STAFFA ANTERIORE REGOLABILE FITTING THE ADJUSTABLE FRONT BRACKET PATTE ANT RIEURE R GLABLE VORNER EINSTELLBARER HALTEB GEL S...

Page 6: ...CMN CTRL 24Vdc CMN LS LP CMN LC CH2 ELS 12Vdc CMN F4 10 A J3 F3 10 A BATTERY CHARGER J1 R1 J6 J2 J4 L2 ANS400 Enable Disable ANQ800 1 3 4 5 6 1 2 Bl Gr Gy Yw M1 ENCODER 1 Rd Bk BLEGOS ESOL M1 3 4 5 6...

Page 7: ...io al riciclaggio al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali Lo s...

Page 8: ...l attuatore nella normale posizione di funzionamento appoggiando al cancello la staffa di testa 11 contrassegnandone poi la posizione Nota Posizionare l operatore perfettamente orizzontale verificando...

Page 9: ...I 3 FI S3 Segnalazione fotocellule di stop FS 3 FS S4 Segnalazione costa sensibile CP 3 CP S5 Segnalazione tasto di apertura TA TA S6 Segnalazione tasto di chiusura TC TC S7 Segnalazione comando seque...

Page 10: ...attuatore il modello della centralina e la versione del firmware rimane sempre visualiz zato sul display iniziale Il simbolo indica che la centralina alimentate dalla rete principale Il simbolo indic...

Page 11: ...INT COSTA TB FI FS CP TA TD TC TAL INT SENS PROG OK per confermare PREMERE sul trasmettitore il canale da memorizzare PREMERE sul trasmettitore lo stesso canale per memorizzare PROG OK per confermare...

Page 12: ...tivamente nella modalit di memorizzazione via radio 3 Premereiltastodicanaleprecedentementesceltosultrasmettitoredamemorizzare ad avvenutamemorizzazioneilricevitoreemetter 2 bip dimezzosecondo dopodic...

Page 13: ...l contatto come semplice interruttore Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito da...

Page 14: ...14 NOTES...

Page 15: ...cktothemanufacturerifthe intentionistoreplaceitwithanewequivalentversionofthesameproduct Suitable differential collection environmental friendly treatment and disposal contrib utes to avoiding negativ...

Page 16: ...ver 1 and lock it Repeat the operation for the second motor and the second encoder Fix the ram to the rear mooring bracket 4 fig 2 page 3 Move the ram to its normal operating position rest the head ag...

Page 17: ...inverting photoelectric cells FI 3 FI S3 Indicator for the stop photoelectric cells FS 3 FS S4 Indicator for the safety edge CP 3 CP S5 Indicator for the opening button TA TA S6 Indicator for the clos...

Page 18: ...ONTRAST 0 63 REAR LIGHTING ALWAYS ON 60 30 SEC EXIT PROG OK to return to display Note 1 Note 2 Note 3 Note 3 Note 6 Note 7 Note 8 Note 9 The number of manoeuvres carried out by the operator arm and th...

Page 19: ...n to English Press the PROG OK button to confirm the choice Pause time programming or pause for automatic reclosing if activated Automatic programming under way Opening stage Block during opening Clos...

Page 20: ...e the receiver will sound 2 beeps of half a second each after which the receiver will be ready to receive another code 4 To leave the programming mode wait for 3 seconds without pressing any buttons T...

Page 21: ...d by a dedicated micro controller The control chip adjusts the voltage according to the condition of the connected battery To avoid the risk of overheating only use the battery supplied by the manufac...

Page 22: ...22 NOTES...

Page 23: ...tunnouvelappareil defaire ensortequelesd chetspuissentlui treremis surunebasedeunpour un pour autant que l appareil soit de type quivalent celui qu il fournit La collecte s lective des quipements lect...

Page 24: ...izionare la copertura 1 e chiuderla a chiave R p ter cette op ration pour les deuxi mes moteur et encodeur Assembler l op rateur la patte post rieure 4 au moyen de l axe 1 fig 2 page 3 Placer l op rat...

Page 25: ...CMN commun pour toutes les entr es sorties 12 LPsortieclignoteur24Vdc25Wactivationintermittente 50 12 5Wactivation continue 13 LS sortie lampe t moin 24 Vdc 3 W 14 CMN commun pour toutes les entr es...

Page 26: ...e valeur PROG OK pour changer le valeur CONTRASTE 0 63 LUMIERE FONDE TOUJOUR ON 60 30 SEC SORTIE PROG OK pour confirmer CONTRASTE 0 63 LUMIERE FONDE TOUJOUR ON 60 30 SEC SORTIE PROG OK pour changer le...

Page 27: ...TD TC TAL INT SENSEUR ITALIANO FRAN AIS ENGLISH NEDERLANDS DEUTSCH ESPA OL PROGRAM TB FI FS CP TA TD TC TAL 00 000 007 CC2X24 V1 00 appuyer simultan ment sur les deux fl ches pour acc der au sous men...

Page 28: ...choisie pr c demment sur l metteur m moriser Le r cepteur signalera que la m morisation a eu lieu en mettant 2 bips d une demi seconde Apr s quoi le r cepteur sera pr t m moriser un autre code 4 Pour...

Page 29: ...dispositif permet le fonctionnement du groupe op rateur m me en cas de coupure de courant Le programmateur dispose d un circuit de charge pour batteries NiMH 24V enfich sur connecteur et g r par micro...

Page 30: ...30 NOTES...

Page 31: ...ringenoderzumZeitpunktdesErwerbseinesneuenGer tsgleicher Art im Verh ltnis eins zu eins beim H ndler abgeben Die geeignete getrennte Sammlung f r die Zuf hrung zum Recycling zur Aufbereitung und zur u...

Page 32: ...nd mit dem Schl ssel verschlie en Der Vorgang f r den zweiten Motor und den zweiten Encoder wiederholen Mitdemdaf rvorgesehenenBolzen 1 denAntriebamhinterenHalteb gelbefestigen 4 Abb 2 S 3 Den Antrieb...

Page 33: ...S1 Anzeige f r Blockiertaste TB 3 TB S2 Anzeige Bewegungsumkehrunglichtschranken FI 3 FI S3 Anzeige Lichtschranke f r Stop FS 3 FS S4 Anzeige Sicherheitsleiste CP 3 CP S5 Anzeige ffnungstaste TA TA S6...

Page 34: ...Symbol zeigt an dass das Steuerger t vom Hauptnetz gespeist wird Das Symbol zeigt an dass das Steuerger t von der zu 100 g e l a d e n e n Batterie gespeist wird 75 50 25 0 Anmerkung 1 PROG OK R ckke...

Page 35: ...Italienisch Deutsch Zur Best tigung der Sprache die Taste PROG OK dr cken PROG OK um zu best tigen Die zu speichernde Kanaltaste auf dem Sender dr cken Die zu speichernde Kanaltaste auf dem Sender dr...

Page 36: ...dr cken Bei erfolgter Speicherung gibt der Empf nger 2 eine halbe Sekunde lang dauernde Bip T ne von sich Danach ist der Empf nger bereit einen anderen Code zu speichern 4 Um den Modus zu beenden 3 Se...

Page 37: ...s einfacher Schalter zu verwenden ist Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversorgung Die Steuerung verf gt ber einen Ladekreis f r NiMH Batterien auf 24V der gesteue...

Page 38: ...38 NOTES...

Page 39: ...omento de comprar un equipo nuevo equivalente en raz n de uno comprado y uno retirado Larecogidaselectivadestinadaalreciclado altratamientoyalagesti nmedioambien talcompatiblecontribuyeaevitarlosposib...

Page 40: ...ido completo de la hoja La actuaci n del sensor antiaplastamiento provoca la inversi n de la marcha Atenci n En ning n punto de la tarjeta del programador est presente la tensi nde230Vac sedispones lo...

Page 41: ...si n FI 3 FI S3 Se alizaci n fotoc lulas de parada FS 3 FS S4 Se alizaci n banda sensibile CP 3 CP S5 Se alizaci n tecla de apertura TA TA S6 Se alizaci n tecla de cierre TC TC S7 Se alizaci n control...

Page 42: ...30 SEG SALIDA PROG OK para regresar al men pantalla El n mero de las maniobras del operador el modelo de la centralita y la versi n del firmware queda siempre visualizado en la pantalla inicial del di...

Page 43: ...funcionamiento TB FI FS CP TA TD TC TAL PAUSA TB FI FS CP TA TD TC TAL AUTO PROG TB FI FS CP TA TD TC TAL APERTURA TB FI FS CP TA TD TC TAL STOP APERTURA TB FI FS CP TA TD TC TAL CIERRE TB FI FS CP T...

Page 44: ...s haber realizado la memorizaci n el receptor emitir 2 bips de medio segundo y a continuaci n el receptor estar listo para memorizar otro c digo 4 Para salir de la modalidad esperar 3 segundos sin mem...

Page 45: ...onamiento del sistema tambi n cuando falta la corriente El programador dispone de un circuito de carga para bater a NiMH a 24V dirigido por un microcontrolador dedicado que regula la tensi n en relaci...

Page 46: ...46 NOTES...

Page 47: ...e serie BL Tipo di apparato Automazione a 24 Vdc per cancelli a battente con centralina esterna Modello BLEGOS BLESOL centrale di comando CC242ETOP CC242ETOPCB CC242EXTOPCB Marchio Cardin Elettronica...

Page 48: ...onic programmer specifications Power supply Vac 230 Frequency Hz 50 60 Current input A 1 2 Maximum power yield W 250 Temperature range C 20 55 Power output for 1 or 2 motors W 60 60 Class II device Cl...

Reviews: